• Авторизация


Рохинисута Прабху - Стих дня (2009.03.10) 11-03-2009 16:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Гаура-пурнима 2009

[показать] [показать]

Первые восемь молитв, прославляющих Господа Чайтанью
Рупа Госвами

Текст 1

садопасйах шриман дхрита-мануджа-кайаих пранайитам
вахадбхир гирбанаир гириша-парамештхи-прабхритибхих
сва-бхактебхйах шуддхасм ниджа-бхаджана-мудрам упадишан
са чайтанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам


Божеству Господа Чайтаньи Махапрабху всегда поклоняются полубоги, включая Господа Шиву и Господа Брахму, которые пришли к простым людям, неся любовь к Нему. Он даёт Своим преданным наставления о чистом преданном служении Себе. Когда же Он снова явится моему взору?*

Текст 2

сурешанам дургам гатир адиша йенопанишадам
мунинам сарвасвам праната-паталинам мадхурима
винирйасах премно никхила-пашу-паламбхуджа-дришам
са чайтанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам


Шри Чайтанья Махапрабху защищает полубогов, Он – высшая цель Упанишад, жизнь и душа великих мудрецов, замечательное прибежище для Своих преданных и самая суть любви лотосооких гопи. Когда же Он снова явится моему взору?*

Текст 3

сварупам бибхрано джагад-атулам адвайта-дайитах
прапанна-шривасо джанита-парамананда-гарима
харир диноддхари гаджапати-крипотсека-таралах
са чайтанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам


Шри Чайтанья Махапрабху проявил Свою форму, с которой не может сравниться ни что в этой материальной вселенной. Он очень дорог Адвайте Ачарье, и Шривас Пандит предался Ему. Он очень почтителен к Парамананде Пури. Он разрушает невежество материального мира и освобождает обусловленные души, испытывающие тройственные страдания. Он пролил Свою милость на Махараджу Партапарудру, царя Ориссы. Когда же Он снова явится моему взору?

Текст 4

расоддама камарбуда-мадхура-дхамоджджвала-танур
йатинам уттамсас тараникара-видйоти-васанах
хиранйанам лакшми-бхарам абхибхаванн ангика-руча
са чайтанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам


Шри Чайтанья Махапрабху обезумел, отведав сладостных вкусов преданного служения. Его сияющая форма – обитель сладости для миллионов купидонов. Он – самый драгоценный камень среди санньяси. Его одежда светится подобно солнцу, а сияние Его тела затмевает красоту золота. Когда же Он снова явится моему взору?

Текст 5

харе кришнети-уччаих спхурита-расано нама-ганана-
крита-грантхи-шрени-субхага-кати-сутроджджвала-карах
вишалакшо диргхаргала-йугала-кхеланчита-бхуджах
са чайтанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам


Шри Чайтанья Махапрабху повторяет Харе Кришна мантру во весь голос, святое имя танцует на Его языке, когда он подсчитывает количество повторённых мантр Своей лучезарной рукой. У него большие глаза, а Его длинные руки, изгибающиеся во время Его игр, достигают колен. Когда же Он снова явится моему взору?*

Текст 6

пайорашес тире спхурад-упаванали-каланайа
мухур вриндаранйа-смарана-джанита-према-вивашах
квачит кришнавритти-прачала-расано бхакти-расиках
са чайтанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам


Шри Чайтанья Махапрабху – лучший среди всех преданных. Иногда, прогуливаясь по пляжу, он мог увидеть неподалёку прекрасный сад, и принять его за лес Вриндавана. Тогда Им могла полностью завладеть экстатическая любовь к Кришне, и он начинал повторять святое имя и танцевать. Его язык не останавливался ни на мгновение, когда Он повторял: «Кришна! Кришна!». Когда же Он снова явится моему взору?*

Текст 7

ратхарудхасйарад адхипадави нилачала-патер
адабхра-преморми-спхурита-натанолласа-вивашах
са-харшам гайадбхих париврита-танур ваишнава-джанаих
са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам


Шри Чайтанья Махапрабху в великом экстазе танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхой, властителем Нилачалы, который восседал на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством танца и окружённый вайшнавами, поющими святые имена, Он распространял вокруг Себя волны экстатической любви к Богу. Когда же Он снова явится моему взору?*

Текст 8

бхувам синчанн ашру-шрутибхир абхитах сандра-пулакайих
паританго нипа-стабака-нава-кинджалка-джайибхих
гхана-сведа-стома-стимита-танур уткиртана-сукхи
са чайтанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам


Шри Чайтанья Махапрабху наполнялся счастьем во время повторения святых имён, и орошал землю градом слёз. Все волосы на Его теле вставали дыбом как прекрасные тычинки свежих цветов дерева кадамба, и Его тело, покрытое потом, сверкало. Когда же Он снова явится моему взору?

адхите гауранга-смарана-падави мангалатарам
крити йо вишрамбха-спхурад-амала-дхир аштакам идам
парананде садйас тад-амала-падамбходжа-йугале
париспхара тасйа спхурату нитарам према-лахари


Пусть великий океан, в котором бушуют волны чистой любви к двум белым цветкам лотоса стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, немедленно явится каждому благочестивому человеку, который читает эти восемь самых благоприятных стихов, и чей чистый разум сияет верой в медитации на Господа Гаурангу.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Иден 11-03-2009-19:12 удалить
Джааай! =))
Как отпраздновали?
Ответ на комментарий Иден # Иден, было здорово :-) Абхишека, киртан, лекция, прасад :-) А у Вас как?
Иден 14-03-2009-09:40 удалить
Ответ на комментарий Нитьянанда # То же самое + маха гаура-арати =)
5-й стих переводится иначе. :-))

Слово "уччайа" - переводится как "вон, изгнать". Этот термин также употребляется и в некоторых очистительных йантрах и Атхарва Веде для изгнания нежити.

Есть конечно и похожее слово "УЧЧХРИТА" - "очень высоко" "подниматься" "воздвигать". Но в данный момент в мантре использован иной термин с другим значением и даже очень не плохой.

Выражение (харе кришнети-уччаих) также как и термин (кришнасйоччаих) переводится как "Хари изгоняющий тьму" или "прогоняющий ночь". Т.е. Здесь в данный момент не говорится о мантре Харе Кришна как кому-то так хотелось бы. :-))

Перевод:

Упоминание имени Хари известное в сутрах прогоняет тьму, избавляет от привычек, избавляет от благоприятных и неблагоприятных связей торговли.
Взволнованные мысли этого века Кали (Вишалакши) перетекают в медленный поток и Мое Сознание восстанавливается благодаря созерцанию Возвышенных Стоп (Господа).
Ответ на комментарий SadaaShiwa_Brahman #
Исходное сообщение SadaaShiwa_Brahman
5-й стих переводится иначе. :-))

Слово "уччайа" - переводится как "вон, изгнать".

Словарь Моньера-Вильямса говорит, что слово "уччаис" означает "громкий, возвышенный, глубокий", собственно, "учча" и означает "громкий". Более авторитетного санскритского словаря я не знаю. Поэтому, соответственно, "харе кришнети-уччаих" переводится как "громко воспевает Харе Кришна".
Ответ на комментарий Нитьянанда #


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Рохинисута Прабху - Стих дня (2009.03.10) | Нитьянанда - Вечность, знание и блаженство | Лента друзей Нитьянанда / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»