• Авторизация


William Shakespeare. Sonnet XC 07-01-2011 01:38 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Даже после пяти лет я помню этот сонет наизусть. Спасибо нашему английскому языку. Мне очень понравилось тогда учить и читать сонеты, очень легки для чтения и красивы
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune's might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Lizbeth_Airy 07-01-2011-23:42 удалить
Мы в прошлом году на истории литературы читали. Но не учили. Мне правда в переводе тоже нравится, хотя и совсем не то.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник William Shakespeare. Sonnet XC | Тифони - Дортуаръ пепиньерокъ | Лента друзей Тифони / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»