(Основное внимание уделено русской языковой картине мира)
Концепт «смерть» наряду с концептом «жизнь» является одним из основных (универсальных) концептов в языковой картине мира многих народов. Концепт «смерть» включает в себя несколько значений:
1) Биологическое явление, т.е. необратимое прекращение жизнедеятельности организма.
2) Философское понимание смерти
3) Религиозное осмысление смерти
В концепте «смерть» отразился, с одной стороны, страх перед ней, что выразилось в различных персонификациях образа смерти: это или костлявая старуха, укутанная в темную одежду, с косой, с впалыми глазницами и острыми когтями, или скелет-всадник, или девушка в белом, манящая в могилу. Встречаются и другие персонификации смерти(бьющая в барабан или танцующая фигура, ангел смерти (в мусульманстве – Исрафил), призрак или существо из иного мира, перевозящее на лодке (корабле) души умерших и др.). С другой стороны, жизнь на земле – временна, и только после смерти душа человека соприкасается с вечностью. Философия и религия также неоднозначно трактует понятие «смерть». Так С.Н.Булгаков говорил о том, что смерть представляет собой некий мост, соединяющий мир человеческий и божественный, а его современник Н.Ф.Федоров понимает смерть как безусловное зло и препятствие на пути человека к вечности. В восточной культуре представления о смерти отличается от европейского, нет страха перед смертью, так как смерть означает не абсолютный конец жизни, но переход в иное состояние, перерождение в другом пространстве и времени. Друиды полагали, что бог смерти создал жизнь. В английском языке понятие «смерть» имеет отрицательную коннотацию, иногда представляясь как существо, имеющие отношение к высшим силам зла.
Во многих культурах различаются две тенденции толкования тех или иных явлений: народная, бытовая, и официальная, светская, закрепленная в памятниках письменности. Эти тенденции могут противостоять друг другу в трактовке какого-либо явления, языка, образов, но в сознании языковых носителей они часто неразделимы и дополняют одна другую. В русском языке встречается большое количество синонимов понятия «смерть», часто довольно ироничного характера: «дать дуба», «дышать на ладан», «задрать ноги», «ушел в Ершову слободу» (утонул), «приказал (кланяться и) долго жить», «сыграть в ящик», «припиши его в поминальную книжку», «курносая со двора потурила», «сложить кости», «отдать концы», «протянуть ноги», «отбросить копыта», «Кондрашка хватил» и др. Данные синонимы связанны с народной традицией понимания указывают на то, что дух народа старался быть выше смерти, смерть принималась им как явление обычное и закономерное, однако стоящее ниже жизни, потому в бытовом разговорном языке и сохранилось большое количество синонимов, умаляющих смерть благодаря шутке, смеху. Смех осмысляет понятие «смерти» как явление амбивалентное, отражающее, с одной стороны, процесс умирания, а с другой, зарождения.
Будучи страной православной, Россия накапливала в своем языке много выражений, связанных с текстами Святого Писания и религией. Так понятие «смерть» приобретало в православной традиции следующие синонимы: «отдать Богу душу», «почить вечным сном», «опочить в Бозе». К традиции почитания предков, присущей еще язычеству, относится такая синонимическая идиома явления смерти, как «отправиться к праотцам».
Понятие «смерть» многообразно в русском языке, и со стечением времени все больше и больше обогащалось. Так, с усилением бюрократизации общества в России появляются такие синонимические идиомы к понятию «смерти», как «отправить в штаб к Духонину», «пустить (списать) в расход», «пустить в земельный отдел», «отправить в Могилевскую губернию». Развитие литературы и журналистики способствовало появлению в русском языке таких синонимичных идиом, связанных больше с европейскими традициями, как «выйти в тираж» и «сойти со сцены». Литература привнесла в русский язык и такие выражения, как «отправиться в Елисейские поля», «смежить очи», «отойти в горний мир (в горнюю обитель)», «уйти на ниву Божию».
Множество пословиц и поговорок раскрывают двоякое отношение к смерти в русском (и не только) языке. Так пословицы «живой смерти боится», «живой смерти не ищет», «живой в могилу не ляжет» говорят о страхе людей перед лицом смерти. Осмысление временности сущего закрепилось русским народом в следующих поговорках: «живешь, живешь и вдруг умрешь», «сегодня жив, а завтра – жил», «сто лет проживешь - а все равно умирать», «живешь - не оглянешься, помрешь - не спохватишься», «жить надейся, а умирать готовься», «день да ночь-сутки прочь, а все к смерти поближе», «как ни вертись, а в могилку ложись», «сегодня венчался, а завтра скончался», «придет время, все лягут в могилку», «и то будет, что и нас не будет», «всем там быть: кому раньше, кому позже», «собрался жить, взял да и помер» и многие другие. Свойственна была людям и усталость от тяжелой жизни, наполненной лишениями и нескончаемым трудом, однако тяга к смерти считалась противоестественной, человек не мог самостоятельно разрешить свою судьбу, а страх перед смертью и желание жить проявлялись в самых тяжелых ситуациях. В русском языке это отражают следующие пословицы и поговорки: «жизнь надокучила, а и к смерти не привыкнешь», «умереть сегодня - страшно, а когда-нибудь – ничего», «живучи не улыбнешься, помирать станешь – крякнешь», «жить вертко, помирать терпко», «лучше век терпеть, чем вдруг умереть», «жить - мучиться, а умереть не хочется».
Перед смертью человек оказывается открытым и незащищенным, смерть представляется как нечто знающее все, неминуемое, приравниваемое то к зеркалу, то к судье и не оставляющему времени: «перед смертью не слукавишь», «перед смертью не надышишься», «от смерти не посторонишься», «перед судьей да перед смертью замолчишь», «смерть ни на что не глядит», «смерть недосугов не знает», «от смерти не отмолишься, не открестишься», «от смерти и под камнем не укроешься», «одна смерть правдива». Однако явление смерти представлялось не всегда зеркалом, оно виделось слепым и связывалось тогда, очевидно, с понятием «слепой рок»: «смерть сослепу лютует». Представлялась смерть и чужеродным явлением, и страшным чудовищем: «смерть не свой брат - разговаривать не станет», «смерть плотью живет, с костьми сгложет». Однако при всем страхе перед смертью умение умереть достойно характеризовало человека с лучшей стороны. Пословицы и поговорки призывали не боятся смерти, смириться перед ее приходом и умереть достойно: «смерти бояться - на свете не жить», «жить страшнее, чем умереть», «жди, как вол обуха, а не дрогни», «умел пожить, умей и умереть», «кто жить не умел, того помирать не выучишь».
Издавна в народе считалось, что человек не властен ни над своей жизнью, ни над своей смертью, «на все воля Божья». Смерть, таким образом, оправдывалась как проявление высшей воли, которой человек не обладает: «не своя воля, сам собой не помрешь», «не ты смерти ищешь, она сторожит», «на небо не вскочишь и в землю не закопаешься», «смерть в гости не зови - сама придет».
Во многих культурах смерть понималась как уравновешивающее начало, заботящееся о жизни и восстанавливающее справедливость: «кабы люди не мерли, земле бы не сносить», «царь и народ - все в землю пойдет», «у смерти на глазах все равны», «был - полковник, помер – покойник». Обряд похорон в России народом отмечался скромно в виду бедности, роскошь не приветствовалась, а пословицы и поговорки часто выступают в защиту бедняков, не имеющих возможности похоронить покойника в дорогом гробу и саване: «всякому мертвецу земля – гроб», «смерть о саване не тужит». Вообще же в русском народе тяга к накопительству не считалась добродетелью и почитались занятием бесполезным и растлевающим: «умрем, ничего с собою не возьмем», «что копили, того не заберем, а о чем не пеклись, то с собой понесем».
С явлением смерти в русской культуре существует много поверий и примет. Так, например, запрещалось шутить, называя живых людей умершими («Никогда живого не называй мертвым»), смерть могла прийти к этим людям и забрать с собой. Об умерших не принято говорить плохо, смерть налагает почитание человека, которого нет в живых. Это связано с верой во взаимодействие мира живых и мира мертвых. В русской культуре сложилось убеждение, что покойники могут помогать или вредить живым, подавая какие-либо знаки или даже являясь в жутких образах, чтобы нанести вред нарушившему уважительное отношение к смерти.
В целом же, в большинстве культур смерть представляется как диалектическое понятие, уводящее из мира земного, временного, в мир вечный, разрушающее одно и водворяющее на его месте другое. Без смерти невозможна жизнь, а жизнь не отделима от смерти, в русском языке это закреплено в поговорке «что не родится, то и не умирает».
Некоторые пояснения для лиц, которые могли не понять парочку терминов, а именно:
Концепт - содержание понятия, смысловое значение имени.
Коннотация – сопутствующее, дополнительное значение языковой единицы.
Идиомы, пословицы и поговорки взяты отсюда:
http://xx.lipetsk.ru/xx_20.shtml
осмысленны самостоятельно