mierda
16-11-2006 16:48
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Сегодня на испанском мы пересказывали текст ¿Esta don Alonso Brines? и моя одногруппница перепутала всего одно слово: она вместо Pilar tiene miedo a los ladrones (Пилар боится воров), сказала "Pilar tiene mierda a los ladrones" (у Пилар есть дерьмо для воров). Надо было видеть реакцию нашей преподавательницы))):"Маша!! откуда вы знаете такие слова?!" Потом она минут десять объясняла нам разницу между русским дерьмом и испанским))). Оказывается у них оно безобиднее)))
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote