Про графу "семейное положение" в контакте
09-04-2009 04:03
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Жаль, ее не заполнить чем угодно, как религиозные взгляды и политические убеждения. Например, в предложенном списке нет ни одного статуса, которым я бы могла описать свое видение своих личных взаимоотношений. "Есть друг" - это неплохо, но мне бы хотелось это назвать несколько иначе. В фейсбуке есть In A Relationship - это как-то более обтекамо звучит. Хотя, прямой перевод "в отношениях" вообще чудовищен.
И еще, я не понимаю: что такое "все сложно"?! Это когда как чемодан без ручки: нести тяжело и бросить жалко?! Или это способ пожаловаться на жизнь? Или способ предупредить нерадивого партнера, что он - чемодан, у которого уже оторвалась ручка, и его скоро бросят в канавку?
Почему бы "все сложно" не заменить на "собираюсь слинять от..." И линк на провинившегося :) Так, по крайней мере, бодрее звучит. Незагруженно. Или "меня терзают смутные сомнения насчет..." И линк по желанию :)
Так куда креативнее и веселее :)))
Да, а мой статус бы звучал как "On Cloud Nine". И он будет таким всегда, кто бы там после предлога with не значился.
Настроение сейчас - неспящее
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote