... откуда произошли слова "малина", "мусор", "шухер", "таганка", "на шару", "на халяву", "шалава" и многие другие?
Воровской жаргон пришёл в русский язык из иврита и идиша после того, как
в местах компактного проживания евреев в Российской Империи
сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные
преступные группировки.
Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как
евреев служить в полицию не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для
полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.
Вот некоторые из них:
Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Феня — אופן (офен) способ.
ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым
способом, непонятным для окружающих.
Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий
тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто
устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит
продавать, а «шахер» — товар.
Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания
Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в
ашкеназском произношении иврита ת часто меняется на «с». К примеру
«щабес» вместо «шабат»).
Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.
Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון
(малон) — гостиница, приют, место ночлега.
Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это
корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут
– склад, магазин).
Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה )тахана(
—станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и
официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей
страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) –
зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск. Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.
Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий.
Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет тоже значение.
Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в
арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и
арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто
знает один, тому достаточно просто учить другой.).
Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи
России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав»
— «деньги на молоко».
Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) — остатки.
То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это
на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо
оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли
собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что
Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало
недовольство фарисеев.
Мусор — милиционер. На иврите. מוסר (мосер) — тот, кто передает
информацию. Мусорами называли в Российской империи полицейских задолго
до появления милиции.
Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать
(одновременно несколько мужчин).
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר
(мастир) — прячу, скрываю.
Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и
сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже
отсюда, а не наоборот. Древние греки вообще много чего переняли у
финикийцев. А евреи и финикийцы — это можно сказать, один народ. Их язык
и азбука едины. Разница только в том, что евреи — иудаисты, а финикийцы
— язычники.
Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет
совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении
работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור
, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.
Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять
делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה
отсюда «шмонать».
Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть
строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие
посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или
не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок
на иврите — седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное
русскоязычному уху «сидор».