15 популярных английских идиом
1. SPEAK OF THE DEVIL – так говорят, когда человек, о котором вы рассказываете, неожиданно появляется перед вами.
Пример употребления: Hi Tom, speak of the devil, I was just telling Sara about your new car.
2. HAVE THE BEST OF BOTH WORLDS – успешно пользоваться двумя возможностями одновременно.
Пример употребления: By working part-time and looking after her kids two days a week she managed to get the best of both worlds.
3. SEE EYE TO EYE – сходиться во взглядах с кем-либо, находить общий язык.
Пример употребления: They finally saw eye to eye on the business deal.
4. ONCE IN A BLUE MOON – раз в сто лет.
Пример употребления: I only go to the cinema once in a blue moon.
5. WHEN PIGS FLY – после дождичка в четверг.
Пример употребления: When pigs fly she’ll tidy up her room.
6. TO COST AN ARM AND A LEG – стоить очень дорого.
Пример употребления: Fuel these days costs an arm and a leg.
7. A PIECE OF CAKE – как дважды два.
Пример употребления: The English test was a piece of cake.
8. LET THE CAT OUT OF THE BAG – случайно выдать секрет.
Пример употребления: I let the cat out of the bag about their wedding plans.
9. TO FEEL UNDER THE WEATHER – неважно себя чувствовать.
Пример употребления: I’m really feeling under the weather today; I have a terrible cold.
10. TO KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE – убить сразу двух зайцев.
Пример употребления: By taking my dad on holiday, I killed two birds with one stone. I got to go away but also spend time with him.
11. TO CUT CORNERS – халтурить.
Пример употребления: They really cut corners when they built this bathroom; the shower is leaking.
12. TO ADD INSULT TO INJURY – усугублять трудности, доканывать.
Пример употребления: To add insult to injury the car drove off without stopping after knocking me off my bike.
13. YOU CAN'T JUDGE A BOOK BY ITS COVER – внешность обманчива.
Пример употребления: I thought this no-brand bread would be horrible; turns out you can’t judge a book by its cover.
14. BREAK A LEG – ни пуха, ни пера!
Пример употребления: Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great.
15. TO HIT THE NAIL ON THE HEAD – попасть в самую точку.
Пример употребления: He hit the nail on the head when he said this company needs more HR support.