Особенности нашего ЗООПАРКА
21-12-2006 18:38
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Иногда они доводят до истерики – гневной. И беспомощно смотришь в их французские/английские зенки и думаешь – чем же тебя делали???
Иногда они поражают. Как поражает способность какого-нибудь мотылька из серии БиБиСи Живая Природа что-нибудь эдакое делать – чего от мотыльков ты (к 20-ти годам уже опытный мотыльковед) никак не ждешь.
Но меня они чаще всего смешат. Как лингвиста. Как человека. Нечеловечески смешат их лингвистические перлы.
Есть у нас один такой. Про него уже даже писано было тут недавно. Полу-француз, полу-русский. И вот это полу- у нас прослеживается везде. И в манере говорить, и в манере себя вести, и вообще в манерах...
Иногда по телефону по-русски он кому-нибудь вставляет - по долгу службы – а мы сидим рядом в офисе и заливаемся смехом – катаемся под столом, при этом из последних сил стараясь не ржать во все горло (чтобы уж совсем не превратить драму в телекомедию с подсмешкой за кадром). Передать или запомнить его «шутки» сложно – это надо слышать. Это как КВН – запоминаешь обычно самое тупое и несмешное.
Из любимого: слово, навсегда вошедшее в мой лексикон – «напряга» - женский род, используется для описания очень сложной ситуации – переделано из общеизвестного «напряг» по незнанию.
Есть еще поговорка, означающая у нас крайнюю степень катастрофы:
Поза согнувшись над столом, руки на голове, и тихим полушепотом: fuck!... mert!...блят!..
Сегодня шкатулку пополнил еще один шедевр: (в ответ на фразу в телефонной трубке) «Кто меня беспокоит?..»
А вечером был у нас лингвистический кружок для всех.
Нашему полу-соотечественнику пришлось мне все-таки объяснить разницу смысловую и коннотационную между такими всеми нами любимыми словами как «блин», «фиг», «хрен», «хер» и «х...й» - простите за грубость. Потому что человек на полном серьезе считал нормальным и допустимым предпоследнее из списка слово в общем лексиконе. Он его по телефону употребил с партнером раз пять – пока его несчастный ассистент краснела, сжимая в непонятных целях канцелярский нож в руке...
Так вот, рассказав бедняжке, что употреблять можно только по списку до слова «хрен», а дальше – простите – мат, я почувствовала вкус к просвещению. Что сразу же применила с нашей англичанкой, Катей, так мы зовем ее любя.
Катя – девочка хорошая. Очень много путешествует – точнее, почти не бывает в офисе из-за постоянных командировок – и поэтому надоесть нам не успела. Она учит русский за счет компании. Но для каких целей пока неясно – потому что на нем говорить с нами не хочет. Я думаю, боится. Языковой барьер – вещь двусторонняя, и мы для нее такие же носители языка, как она для нас – английского. Но понимать уже понимает что-то. Любит читать по-русски. Иногда вслух. Сегодня мы с ней разучивали расшифровку аббревиатуры СССР – запоролись на «социалистических» и чуть-чуть буксанули на «республик». Вот тут у меня был небольшой затуп – слова-то иностранные, почти не переделанные под нашу лексику... Как их можно было не понять, а два более русских слова – союз и советских – она прочитала и запомнила на ура??
Есть еще у нас одна любимая пара. Марк и Юра.
Марк – мальчик-дизайнер из Лондона, двадцати двух лет. Остальное в нем только достоинства. Юра же, бедный... в общем, в глазах Марка, я думаю, он очень удачно вписался в стереотип русского аборигена: не особо одаренного, не особо умного, вообще не особо, но при этом щедрого и незлобного. Сидят они у нас рядом. Отгорожены стенкой. Прямо по правую руку от меня. И вот почти каждые три часа Юра пристает с диалогами к Марку. Все это мило, но Марк ни слова не понимает по-русски. Вообще. А Юра по-английски знает только три общепризнанных ругательства.
И вот они разговаривают. Каждый день на разные темы. Юра начинает, Марк ему отвечает что-то – совсем не то, но уже с подколом, Юра – отвечает на подкол, продолжая висеть на своей теме... и при этом у всех возникает чувство, что они прекрасно ладят и все друг про друга поняли. Передавать здесь даже не буду. Не получится. Пыталась записывать, но это надо видеть «в лицах». Единственное, каждый раз, когда такой диалог происходит – мы все под-сто-лом. Кроме действующих лиц, разумеется.
Есть у нас и еще в зоопарки кое-кто: техасский араб, французский босс, португальский менеджер. Но они посерьезнее и, в принципе, ничего нелепого не делают, разве что специально и по хорошо распланированной схеме.
Так неинтересно.
Мы за живой экспромт!
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote