Вспомнилась песня "Ой, ты, Галю..." Но, так, фрагментами. Решил посмотреть текст в интернете.
И удивился жестокости.
Ой, ты Галю (перевод на русский)
Ехали казаки с Дону домой,
Обманули Галю, забрали с собой.
Ой, ты Галя, Галя молодая.
Обманули Галю, забрали с собой.
Ой, поедем, Галя, с нами, казаками,
Лучше тебе будет, чем у родной мамы.
Галя согласилась, к ним присоединилась,
И повезли Галю тёмными лесами.
Везли-везли Галю тёмными лесами,
Привязали Галю к сосне косами.
Разбрелись по лесу, насобирали хвороста,
Подожгли сосну сверху до низа.
Горит сосна, горит, горит да и пылает.
Кричит Галя криком, кричит, взывает:
Ой, кто в лесу слышит, пускай спасёт,
А кто дочерей имеет, пускай поучает.
А кто дочерей имеет, пускай поучает,
Да и тёмной ночью гулять не пускает.
Ехали казаки с Дону домой,
Обманули Галю, забрали с собой.
Ой, ты Галя, Галя молодая.
Обманули Галю, забрали с собой.
https://lyricstranslate.com
https://lyricstranslate.com/ru/oy-ty-halyu-ой-ти-галю-ой-ты-галя.html
И тут я что-то засомневался...
Что же такого могла сделать молодая девица чтобы её подвергли такой жестокой казни?
Нет, не вяжется. Не сходятся концы с концами.
Википедия говорит:
"В просьбе Гали о спасении видят обряд свадебной «сделки» — требование выкупа со свадебного поезда. ... То есть песня описывает инициацию девушки и изменения её социального статуса — переход из девушки в женщину. Поэтому казак — это не «чужак», а жених, а девушка — невеста. Маркерами свадебных мотивов в песне являются: стояние девушки под пылающей «сверху до низу» сосной, как ритуальная смерть-инициация; завязывание и укладывание косы «по женскому обычаю» до сих пор является частью свадебных ритуалов."
Но мне кажется, что такое объяснение сильно притянуто за уши.
P.S. Исполнители, обычно, поют эту песню весело и жизнерадостно.