Довольно неплохой список "ложных друзей" при переводе с английского на русский:
agitator - подстрекатель (не только агитатор)
Alsatian - немецкая овчарка (а не только эльзасский)
ammunition - боеприпасы (а не амуниция)
balloon - воздушный шарик (не баллон)
band - лента, музыкальная группа (не банда)
cabinet - шкафчик, чулан, витрина (не кабинет)
camera - фотоаппарат (а не тюремная камера)
cataract - водопад (а не только катаракта)
(to) champion - поддерживать кого-либо (а не быть чемпионом)
chef - шеф-повар (а не шеф или шофер)
circulation - тираж газеты (а не только циркуляция)
cistern - бак, бачок унитаза (а не цистерна - tank)
climax - высшая точка, кульминация (а не климакс)
compositor - наборщик (а не композитор)
conductor - дирижер (не только кондуктор)
decoration - орден, знак отличия, украшение (а не декорация)
figure - чертеж, цифра (не только фигура)
(to) liquidize - превращать в жидкость (а не ликвидировать)
matron - старшая медсестра, кастелянша (не только матрона)
monitor - староста класса (а не только монитор)
prospect - перспектива (а не проспект)
(to) pretend - притворяться, делать вид (а не только претендовать)
production - производство (а не только продукция)
(to) realize - ясно представлять, понимать (а не только реализовать)
(to) rationalize - объяснять (не только рационализировать)
record - запись, отчет (а не только рекорд)
replica - точная копия (а не реплика)
speculation - размышление, предположение, догадка (а не только спекуляция)
spinning - прядение (не только спиннинг)
terminus - конечная остановка (а не термин)
troop - отряд, эскадрон (а не труп и не труппа)
tunic - солдатская куртка (а не туника)
urn - электрический самовар (а не только урна)
urbane - учтивый (а не городской, урбанистический)
valet - лакей, камердинер (а не валет)
velvet - бархат (а не вельвет - corduroy)
venerable - почтенный (а не венерический)
vice - порок, тиски (а не только вице-)
vine - виноградная лоза (не всегда вино)
virtual - фактический (а не виртуальный)