"L'Histoire d'une fée, c'est..." («История одной феи…») песня, записанная французской певицей Милен Фармер. Это был один из синглов с альбома Les Razmokets à Paris (также известный как "Ох уж эти детки в Париже: The Movie" или "Rugrats II" в США). Песня была выпущена 27 февраля 2001 года. Песня посвящена жизни феи по имени Мелюзин (Melusine), с текстами песни, которые кажутся невинными и детским, на самом деле используют много двусмысленности а также игру слов, которые носят сексуальный характер. Хотя песня не нравилась самой певице, без видеоклипа и без регулярного вещания на радио, песне удалось достичь первой десятки в чартах во Франции и Бельгии.
Создание песни
«Ох уж эти детки», это мультипликационные персонажи для детской аудитории, как в сериале так и в кино. Второй фильм Ох уж эти детки в Париже: The Movie был выпущен в 2000 году, с большим бюджетом. После съемок продюсеры хотели записать саундтрек к фильму преимущественно из французских песен, плюс несколько песен на английском языке. Были названы некоторые имена, в том числе Tionne Watkins участница группы TLC, бойз-бэнд 2Be3, Шинейд О’Коннор, Синди Лопер и Милен Фармер. По слухам, Мадонна прямо спросила у Фармер, примет ли она участие в написании саундтрека к фильму. Фармер дала согласие, но предпочла написать новую песню вместо лицензирования прав на одну из своих старых композиций. Звукозаписывающий лейбл Maverick подписал контракт на выпуск неизданных песен, с текстами написаными Фармер и музыкой, написанной её партнером Лораном Бутонна, это был первый раз, когда певица записала песню специально для фильма. В фильме песня звучала только в течение 15 секунд. Английская версия была отменена в пользу версии на французском языке. Первым названием песни было «Attrapez-Moi» («Лови меня»), но от него быстро отказались, поскольку это было слишком похоже на крик Покемона «Attrapez-les tous» («Лови их всех»).
Издание
В Европе издание саундтрека было отложено самой Фармер, потому что она купила права на песню и, наконец, решила выпустить его в качестве сингла. Был выпущен сингл, а также диджипак CD, в котором слова песни были написаны внутри. Уже во второй раз в карьере певицы — после песни "XXL" — на обложке не было изображения Фармер, вместо неё на обложке был рисунок феи из фильма, сделанный Томом Мадридом. Песня стала доступна в Интернете за месяц до выпуска саундтрека и была хорошо принята фанатами, которые считают, что эта песня может стать хитом.
Ходили слухи, что Bloody Cook, известный продюсер Tartempions Bookmarkers, примет участие в создании ремиксов на песню, но в конечном счете не было ни ремикса, ни видеоклипа. Песня редко транслировалась на радио, только на Europe 2 она звучала регулярно. В дополнение к CD синглу «L’Histoire d’une fée, c’est…», она была также выпущена на саундтреке фильма продолжительностью (5:10), а позже была включена в сборник лучших песен Милен Фармер Les Mots, он был также выпущен как третий трек на европейской версии CD макси "Les Mots".
Слова и музыка
Avant que tout s'éveille
Attrapez-moi
Mais pas le bout des ailes
Une fée c'est fragile parfois
— Начало припева
Песня рассказывает об озорной и вредоносной фее, Mélusine, воплощенной Фармер. Некоторые поклонники Фармер сравнили текст песни с текстами песен более молодых исполнителей, таких как Ализе. По словам автора Эрвана Шаберра: слова песни, «как смех, как разочарование» и Фармер использует игру слов, чтобы «выделить её неумеренное удовольствие, невежливоое удовольствие», с музыкой, которую он считает «эффективной». Автор Thierry Desaules сказал, что песня кажется детской, но на самом деле она несёт в себе достаточно извращенные способы адресованые взрослым, а намеки на порку можно рассматривать как садомазохизм. Название является неоднозначным и нахальным, поскольку она содержит игру слов по-французски, намекая на порку.
Участники
Здесь представлены лица принимавшие участие в создании сингла:
Милен Фармер — текст
Лоран Бутонна — музыка, продюсер
Дджон Энг — художественный руководитель
Гена Корнышев — стилист
Том Мадрид — художник
Requiem Publishing — издание
Polydor — звукозаписывающая компания
Генри Нё — дизайн
Бернар Шатене — микширование
Сделано в Е. С.
L'histoire d'une fée, c'est...
Trois p'tits tours et silence !
C'est çà qui m'affecte
Quand on m'aime, je danse
Quand on veut, j'apparais
Trois p'tits tours et silence !
J'suis pas en latex
Quand on m'oublie, le sens
De ma vie disparaît
Faire un voeu ou bien deux
Et puis fermer les yeux
[Je suis là]
Pour celui et pour ceux
Qui n'ont pas froid aux yeux
[Qui croient en moi]
Faire un souhait pour de vrai
Et puis croire au mystère
[Tout est là]
C'est un style, c'est facile
Quand on est Mélusine
[Oh vite dépêche-toi]
Avant que tout s'éveille
Attrapez-moi
Mais pas le bout des ailes
Une fée c'est fragile parfois
Avant que minuit ne vienne
Attrapez-moi
Jeux de mains, je de M
Emoi
Trois p'tits tours et silence !
C'est çà qui me choque
Quand ma peine est immense
Je change l'or en toc
Trois p'tits tours de passe-passe
Moi j'en ai des stocks...
Si ma baguette casse
Que le grand Crique me croque
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Avant que tout s'éveille
Attrapez-moi
Et voir mes étincelles
Une fée c'est magique en soi
Avant que minuit ne vienne
Attrapez-moi
Jeux de mains, je de M
Emoi
История феи, это… [1]
Краткое появление и молчание!
Вот что меня огорчает
Когда меня любят, я танцую
Когда хотят, я появляюсь
Краткое появление и молчание!
Я не из латекса
Когда меня забывают, смысл
Моей жизни исчезает
Загадать желание или даже два
Потом закрыть глаза
[Я здесь]
Для того и для тех[2]
Кто решителен и смел
[Кто верит в меня]
Загадать желание по-настоящему
И поверить в чудо
[Все сбылось]
Это стиль, это просто,
Если ты Мелюзина[3]
[Быстрее, торопись]
Прежде чем все пробудится
Словите меня[4]
Но не за кончики крыльев
Фея бывает так хрупка
Прежде чем настанет полночь
Словите меня
Прикосновения и М[5]
Волнение
Краткое появление и молчание!
Вот что меня подавляет
Когда моя боль безмерна
Я превращаю золото в подделку
Три плутовских фокуса
У меня таких в запасе много
Разрази меня бука[6]
Если сломается моя волшебная палочка
Понедельник
Вторник
Среда
Четверг
Пятница
Суббота
Воскресенье
Прежде чем все пробудится
Словите меня
Увидьте во мне искры
Фея волшебна по природе своей
Прежде чем настанет полночь
Словите меня
Прикосновения и М
Волнение
Автор перевода —
atch-ramirez
Страница автора
1) В самом названии песни заключается игра слов : “l’histoire d’une fessée – история выпоротой”.
2) Оба местоимения – в мужском роде. Фея выполняет только желания мужчин?..
3) Мелюзина (Мелизанда), в европейской средневековой литературе фея, образ которой взят из кельтской мифологии.
4) Attrapez-moi может также означать “ отшлепайте меня”.
5) М – сокращение от Милен, от Мелюзины?.. Кроме того,в соединении с последующим словом “emoi”, игра слов “jeu de «aimez-moi»” – “ игра "любите меня"”.
6) Crique – фольклорный персонаж, бука.
http://fr.lyrsense.com/mylene_farmer/lhistoire_dune_fee_cest
Avec les dessins de Kinu Sekigushi, TOm Madrid et B.G. Desing (
http://dessine-moi-mf.skyblog.com/)
MOn blOg à mOi c'est (
http://la-tite-julie25.skyblOg.cOm/)