• Авторизация


Three Days Grace - This Animal I Have Become 15-04-2010 23:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - улыбчивое)

У меня попросили сделать литературный перевод вышеназванной песни. Для меня такие переводы - своего рода хобби. Вообще, думаю, я потом это сообщение удалю, но пока пускай будет.

Вообще, в оригинале поётся как "this animal I have become" - дословно, "это животное, которым я стал" (такой смысл я и сохранила в версии приведённой ниже), но, по-моему, гораздо лучше подходит слово "чудовище", потому, как вариант, можете вместо "животное то, кем я стал" подставить "чудовище то, кем я стал".

Из ада не сбежать -
Пытался я не раз,
Но мой не пробил час...
Меня из бреда пробудите:
Мне не вернуть контроль!

И что с того, что ты увидел путы тьмы?
Но вам не изменить животное то, кем я стал.
Давай, уверь меня, что вовсе то не я,
И приручи же ты животное!
(Животное... Животное...)

Себя не обмануть,
Хоть лгал я - и не раз,
Но я так зол сейчас...
Меня из бреда пробудите:
Мне не вернуть контроль!

И что с того, что ты увидел путы тьмы?
Но вам не изменить животное то, кем я стал.
Давай, уверь меня, что вовсе то не я.
И приручи же ты животное то, кем я стал.

Давай, уверь меня, что вовсе то не я.
И приручи же ты животное то, кем я стал.

Меня из бреда пробудите:
Мне не вернуть контроль!
Меня из бреда пробудите:
Из ада не сбежать!

(Животное... Животное...
Животное... Животное...
Животное... Животное...
Животное...)

И что с того, что ты увидел путы тьмы?
Но вам не изменить животное то, кем я стал.
Давай, уверь меня, что вовсе то не я.
И приручи же ты животное то, кем я стал.

Давай, уверь меня, что вовсе то не я.
И приручи же ты животное то!
Животное то, кем я стал.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Three Days Grace - This Animal I Have Become | Jasiri - Пещерка белой львёнки | Лента друзей Jasiri / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»