• Авторизация


Дело близится к концу!! 11-08-2010 15:31 к комментариям - к полной версии - понравилось!


У меня хроническое невысыпание. Вчера был целый день экскурсий, в этот раз почувствовала себя настоящим гидом, кроме экскурсий по городам пришлось еще рассказывать что-то в микрофончик в автобусе... и это я которая вообще боялась выступать на публике...
Я в шоке, когда я сказала, что "а новостей на сегодня больше нет" конец экскурсии... они мне апплодировали... прияяяятно...

Хочу выложить здесь начальную страницу книге о Милен Фармер, так как в принципе, ее показать можно...
Девочки, жду вашу критику!!! Критикуйте пожалуйста, завтра уже будет поздно!!!

«Милен Фармер на концертах» 1989-2009
Турография, автор Кирилл-Гзавье Наполитано

Макеты и графическое создание: Nataniel
На обложке: Официальная фотография турне 2009 года, автор Робин
Иллюстрация страницы …: «Calliope» Вим Дельвуа
Другие иллюстрации: без авторских прав
Издательство: ARTLUST-Paris

Автор:
Кирилл-Гзавье Наполитано, 37 лет, в 1999 году ведущий на радио FG, в 2003 году журналист ежемесячника «20лет», с 2004 года главный редактор журнала по культуре «DediCate». Он следит за карьерой Милен с первого часа и ему даже удалось попасть в узкий закулисный круг Милен во время ее гастрольной поездки…

Пролог

С какой целью написана эта книга?
Потому что в богатой биографии Милен Фармер, королевы сцены с 20летнем стажем, еще не было издано турографии. Пришло время это сделать.
В основе первоначального замысла книги было желание опубликовать путевой дневник о невероятном турне 2009 года. Этот дневник должен был быть иллюстрирован личными фотографиями, сделанными во время концертов в провинции и на Стад де Франс. Этот проект не получилось реализовать, из-за необходимости соблюдения права на изображения артиста. Тогда, мы решили опубликовать эту турографию с официальной фотографией на обложке, одобренной Тьерри Сюк.

Эта эксклюзивная турография предлагает через путевой дневник, путешествие во времени, ретроспективу сценической карьеры Милен Фармер…по ту сторону декораций.
Цель автора составить точный исторический очерк и адекватный анализ влияний, которые были источником вдохновения произведенной колоссальной работы для и на сцене последние 20 лет, этой выдающейся артисткой. Реальные рассказы, пережитые и увиденные через призьму одного из поклонников певицы с 1984 года, который позже стал главным редактором письменной прессы, посвященной вопросам культуры.

И «так как эпитафия имеет смелость ответить на ее печаль…»

В качестве вступления к 5 главам, 5 эпитафий, в память о 5 турне артистки, навсегда запечатленных в нашей памяти.

Эпитафия это такой литературный жанр, надгробное слово, иногда рифмованное через небольшие поэмы в прозе, перед тем как стать тем текстом, который будет написан на надгробном памятнике кого-то или чего-то, кого мы любим и кем или чем восхищаемся…вне времени.

Существуют дни, которые трудно забыть…
(а может лучше "дни,которые мы помним"?)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (16):
хм...интересный подход автора...я насчет эпитафий. А вообще, хорошо, только призма без мягкого знака пишется)
Evgenia_ViGo 11-08-2010-16:06 удалить
привет, Лаур!
поздравляю с окончанием огрмной проделанной работы!!!
немного пофлужу
"Он следит за карьерой Милен с первого часа"
лучше "с первого выступления", с первого дня...

"С какой целью написана эта книга?
Потому что в богатой биографии Милен Фармер..."
убери слово "потому что" из начала предложения, вообще убери его. просто В богатой биографии...
Evgenia_ViGo 11-08-2010-16:07 удалить
«Милен Фармер на концертах»
а почему ты решила это название оставить?
Evgenia_ViGo 11-08-2010-16:11 удалить
это предложение тоже не нравится "Эта эксклюзивная турография предлагает через путевой дневник, путешествие во времени, ретроспективу сценической карьеры Милен Фармер…по ту сторону декораций."
слишком оно сложное какое-то. особенно "через путевой дневник". Ты уже употребляла слово турография. может быть типа
"Эта книга представляет собой эксклюзивный путевой дневник, который дает возможность попутешествовать во времени.... " как-то так?
Evgenia_ViGo 11-08-2010-16:18 удалить
Существуют дни, которые трудно забыть…
(а может лучше "дни,которые мы помним"?)
лучше первое
don_Salieri 11-08-2010-16:22 удалить
экскурсии это здорово.
Laura_Francia 11-08-2010-18:06 удалить
спасибо девчонки. Жень, как раз в этих местах я и сомневалась...
Женя, а я вот не помню на каком названии я тогда остановилась...
Вам какое бы название понравилось? Наверное лучше Концерты Милен Фармер? Французская версия названия совершенно другая: Милен Фармер, с содранной кожей
Evgenia_ViGo 11-08-2010-18:50 удалить
я не помню уже, вроде милен фармер live. не? Live это же общепринятое название для живого концерта. типа в россии понятно будет и так оставить. но думаю, не для всех все равно, и я противник использования заимствованных словечек )))
концерты милен фармер - как бы правильно, но скучновато для названия книги, тебе не кажется? больше походит на название шитого дела :)))))
может у автора поинтересоваться что он имел в виду под содранной кожей, или ты с ним не контактируешь в процессе перевода? и уже от этого плясать перевод - мне кажется он назвал так неспроста )))), ну или перевести тупо исходя из самого контекста всей книги
"Милен Фармер. путеводитель творческой жизни"
Laura_Francia 11-08-2010-19:18 удалить
Контактирую с автором, вернее раньше контактировала он свалил в азию и мне отдать книгу на печать без него. Но я знаю что он имел в виду, с содранной кожей, потому что на последнем ее концерте была эта тема и она была в такой одежке... Может на самом деле оставить лайв и оставить даже английское написание слова? хотя в книге я этот лайв везде перевела
путеводитель творческой жизни он не хочет, он мне сказал что если нельзя с содранной кожей и нельзя лайв тогда на концертах....
Laura_Francia 11-08-2010-19:19 удалить
Женя, а как тебе "другие иллюстрации:без авторских прав" не могу найти точный перевод этого...
Laura_Francia 11-08-2010-19:45 удалить
Лара_и_дети, я тоже думаю чего-то автор загнул про эпитафии, сначала думала что как бы хоронит ее, а потом раз он написал кого то или чего то то может намек на эпитафию к ее концертам...
и окончание книги там он что-то тоже намудрил, что-то вроде "станет ли она довольной если поднимется по каннской лестнице (не упав) и тд....намеки там на ее возраст постоянно...
А МНЕ НРАВИТСЯ: Милен Фармер.LIVE. Вполне раскрученное название, если в плане продаж, то ИМХО-лучшее. Ну автор, видимо, решил жжечь как аццкий сотона, про содранную кожу, эпитафию и прочую чернуху. Его право. При такой теме и обложка должна быть в черно-красных тонах, и LIVE в глаза бросаться больше чем Милен Фармер.
Согласна с девчонками - оставляй вариант с live. Я много пропустила, но когда ты впервые написала о книге название было какое-то необычное и красивое. Мне тогда очень понравилось. А вот "...на концертах" - это скучно. В глаза не бросается и не интригует.
Laura_Francia 11-08-2010-22:51 удалить
всё продано с лайв англискими буквами
Evgenia_ViGo 12-08-2010-11:03 удалить
поздно увидела комменты, ну не буду тогда сильно растекаться мыслью по древу. меня live пугает только с точки зрения, что не всей потенциальной аудитории это слово может быть понятно...эта книга для россии идет? для москвичей, питерцев? тогда может не все так плохо... боюсь, попади такое название в глубинку, не всякий сразу и сообразит, что значит это live, а могут попросту и перепутать с life.... ну вот, вобщем так. а звучит хорошо, не спорю. на языке оригинала всегда звучит лучше, емче, точнее ;)
так или иначе, думаю, что все равно в книге ты объяснила, что подразумевается под live, так что истинные (непродвинутые в англ.терминологии) поклонники не останутся озадаченными )))))


Комментарии (16): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Дело близится к концу!! | Laura_Francia - Дневник Laura_Francia | Лента друзей Laura_Francia / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»