Истинная история Сонной лощины.
23-02-2009 21:17
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Когда в России хотят сделать комплимент экранизации, обычно говорят: «Снято дословно по книге». Как будто «дословно» и «по мотивам» - это «хорошо» и «плохо». Лично я все больше прихожу к выводу, что по-настоящему классные фильмы получатся НЕ тогда, когда снято дословно. Я не вижу смысла вообще снимать «дословно»: то, что уже воплощено в литературе, в "дословном" кино не нуждается. Как говорила одна моя преподавательница; «Если режиссер не внес в трактовку книги ничего своего, это плохой фильм»
.. А вот как относиться к тому, что сценарист и режиссер делают вообще все СВОЕ? Если от источника у них только пара сюжетных ходов – и все? Имеют право или нет?
Задумалась об этом, когда прочитала лит. источник «Загадочной истории Бенджамина Баттона»: надо было умудриться из ехидного сатирического рассказа сотворить философскую мелодраму на 3 часа.
А потом вспомнила еще более явный пример – моя любимая «Сонная лощина».
Когда-то, посмотрев ее, я, как любознательная девочка, естественно, нашла источник – новеллу В.Ирвинга. И пришла в недоумение – в новелле не было ничего, что так потрясло в фильме. Лукавая история про сельского учителя Икабода Крейна, которого сельский же парень Бром шуганул, переодевшись Всадником без головы, - это и есть истинная история Сонной лощины. Мало того, Икабод Крейн, этот «юноша бледный со взором горящим» в исполнении Джонни Деппа, на самом деле выглядел совсем по-другому: «обладатель крошечной приплюснутой головки, огромных ушей, длинного как у кулика носа. Когда он крупными шагами спускался по склону холма, его можно было принять за пугало, сбежавшее с кукурузного поля». Трусливый тихоня и втируша, любитель поесть. И из этого заморыша Тим Бартон с Джонни Деппом сотворили романтического героя. От настоящего Икабода оставили только забавную (в некоторых случаях) мимику и как эпизод – историю с Бромом, который переоделся всадником. А из самой лощины (действительно сонной) сотворили мрачно-красивое, таинственное место.. И ведь атмосфера есть, и кадры по красоте изумительные. И если не знать источника, можно воспринимать это как чистую готику. Но Ирвинг – американская классика, и снимать по этой новелле чистую готику, наверно, так же смело, как снимать готику, скажем, по «Ночи перед Рождеством» Гоголя. .. например, когда парубки и дивчата втащат мешки в дом, из них не вылезет голова или дьяк.. из мешков достанут их трупы)).. представляете рецензии на такой фильм?
Так имеет режиссер право творить с литературой все что угодно или нет?
Ответ, видимо, один: если знаешь, что получится гениально (или, по меньшей мере, талантливо) , от источника можно запросто оттолкнуться (или даже наплевать на него) и творить в свое удовольствие, никто не осудит.
А «дословно» пусть снимают те, кому фантазии не хватает.
П.С. фрагмент старого диснеевского мультфильма о Сонной лощине. Еще раз оцените смелость Джонни Деппа: он согласился играть вот этого, носастого и ушастого))
.. на самом деле весь пост затеяла ради этого ролика, просто песня нравится.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote