
«Тибетская книга мёртвых» — наиболее распространённое на Западе название тибетского буддийского текста «Бардо́ Тхёдо́л» (также «Бардо́ Тодо́л» «Освобождение в бардо́ [посредством] слушания»). Содержит подробное описание состояний-этапов (бардо), через которые, согласно тибетской буддийской традиции, проходит сознание человека начиная с процесса физического умирания и до момента следующего воплощения (реинкарнации) в новой форме. Для каждого этапа приводятся специальные рекомендации. Книга «Бардо Тхёдол» связана с определёнными тантрическими практиками школы Ньингма, её образы и ассоциации могут быть непонятны без соответствующего посвящения и объяснений.
- Впервые книга была переведена на европейский язык оксфордским профессором У. И. Эванс-Венцем в 1927 году и, благодаря предложенному переводчиком названию, сразу вызвала у западной публики большой интерес.
- Текст книги исследовал и комментировал психолог К. Г. Юнг. Эта работа оказала значительное влияние на его научные взгляды.
- Наиболее точные, детальные и подробно комментированные переводы книги вышли в последние годы. Среди них следует выделить перевод тибетского учёного, ламы Намкая Норбу.
- Американский писатель Тимоти Лири подготовил на основании «Бардо Тхёдол» руководство для проведения опытов с использованием психоделических препаратов.
Тибетская Книга Мертвых / The Tibetan Book of the Dead (часть 1)
Тибетская Книга Мертвых / The Tibetan Book of the Dead (часть 2)
Серия сообщений "Буддизм":
Часть 1 - Буддизм и физика
Часть 2 - Учения о Бардо
...
Часть 22 - Четыре Безмерных Состояния Души
Часть 23 - Преодоление конфликтов
Часть 24 - «Тибетская книга мёртвых»
Исходное сообщение Мираж_ок - Наиболее точные, детальные и подробно комментированные переводы книги вышли в последние годы. Среди них следует выделить перевод тибетского учёного, ламы Намкая Норбу.вот это да, кажется только Норбу писал комментарий. Самоосвобождение благодаря видению обнаженной осознанностью Серия: Сокровища тибетского буддизма Коренной текст Гуру Падмасамбхавы Записала: Еше Цогьял Тертон: Карма Лингпа Предисл. Намкая Норбу Ринпоче Пер. c тиб. на англ., введ., комм.: Дж. М. Рейнольдс Пер. c англ.: Т. Науменко Ред.: Ф. Маликова, А. Кулик, А. Бреславец СПб: Уддияна '2001 Название "Тибетская книга мертвых" ассоциируется как раз с "творением" Эванса-Венца.
Исходное сообщение Мираж_ок - Американский писатель Тимоти Лири подготовил на основании «Бардо Тхёдол» руководство для проведения опытов с использованием психоделических препаратов.Тимоти Лири был также скорее популяризатором. чем глубоким исследователем, но и за это ему спасибо. полагаю, что лучше все же использовать более точные переводы названий этого класса текстов, чтобы избежать путаницы в дальнейшем.
[270x409]