• Авторизация


Без заголовка lj_garfield_rus 31-12-2017 12:50


2017-12-31
Записки переводчика к стрипу
Игра слов под занавес года: "kick off" - "стартовать", но Гарфилд на последнем кадре воплощает буквальное значение - "выпнуть". Пришлось выкручиваться с переводом.

стрип переведен 31/12/2017

https://garfield-rus.livejournal.com/1443728.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 31-12-2017 12:25


2017-12-30

https://garfield-rus.livejournal.com/1443434.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Без заголовка lj_garfield_rus 31-12-2017 11:01


2017-12-29

https://garfield-rus.livejournal.com/1443238.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 31-12-2017 01:20


2017-12-28
Записки переводчика к стрипу
"Stuffing", о котором говорит Лиз - масса, которую можно намазывать на хлеб или заворачивать в лаваш. Самое близкое в русском языке, пожалуй, "намазка". Но я не вполне уверен, что это литературный и общеизвестный термин. В принципе, можно было написать "хумус" или вообще "заливное" - суть не поменяется. Я решил, что это будет "паштет".

стрип переведен 30/12/2017

https://garfield-rus.livejournal.com/1442844.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 29-12-2017 23:05


2017-12-27
Записки переводчика к стрипу
На Очень Секретном Совещании Помощников Переводчика мне подсказали, что здесь перекличка слов: "regift" и "recycle". Так что "because I care" — экологическая риторика.

стрип переведен 29/12/2017

https://garfield-rus.livejournal.com/1442739.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 27-12-2017 13:34


2017-12-26

https://garfield-rus.livejournal.com/1442550.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 27-12-2017 11:14


2017-12-25

https://garfield-rus.livejournal.com/1442101.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 24-12-2017 14:52


2017-12-24

https://garfield-rus.livejournal.com/1441865.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 24-12-2017 00:33


2017-12-23

https://garfield-rus.livejournal.com/1441575.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 22-12-2017 12:54


2017-12-22
Записки переводчика к стрипу
На всякий случай напомню: по традиции поцелуй под висящей на потолке омелой считается приносящим вечную любовь. Ну а там и до брака недалеко.

стрип переведен 22/12/2017

https://garfield-rus.livejournal.com/1441478.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 21-12-2017 22:01


2001-12-21

https://garfield-rus.livejournal.com/1441046.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 21-12-2017 12:08


2017-12-21

https://garfield-rus.livejournal.com/1440824.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 21-12-2017 11:09


2017-12-20
Записки переводчика к стрипу
В оригинале напиток назвали "mousenog", производное от "eggnog" (это такой напиток, из молока и яиц делается). Самое близкое из понятного всем русским людям - "гоголь-моголь", хотя эгг-ног - это немножко другое. В долгих попытках изобрести такое же коверкание названия напитка, какое есть в оригинале, я остановился на общеизвестном "шишел-мышел". Или у кого-то ещё есть версии?

стрип переведен 21/12/2017

https://garfield-rus.livejournal.com/1440657.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 21-12-2017 10:58


2017-12-19

https://garfield-rus.livejournal.com/1440270.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 19-12-2017 13:15


2017-12-18

https://garfield-rus.livejournal.com/1440090.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 18-12-2017 16:44


2017-12-17

https://garfield-rus.livejournal.com/1439876.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 18-12-2017 11:37


2017-12-16

https://garfield-rus.livejournal.com/1439617.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 18-12-2017 11:27


2017-12-15
Записки переводчика к стрипу
В третьем кадре - искажённые слова песенки "Deck the Halls". В ЖЖ подсказали вариант, в котором хоть и не обыгрывается "нёрд", но тоже используются строчки из песни и в целом уничижительный тон.

стрип переведен 18/12/2017

https://garfield-rus.livejournal.com/1439389.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Помощь зала lj_garfield_rus 17-12-2017 23:22


Есть идеи насчёт третьего кадра? Как-то совсем несвязно получается...

https://garfield-rus.livejournal.com/1438981.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_garfield_rus 14-12-2017 16:05


2017-12-14

https://garfield-rus.livejournal.com/1438837.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии