"одним из лучших переводчиков поэзии на русский язык всех времен был Михаил Лозинский. Переводил с английского, итальянского, испанского (может и с еще каких языков, я просто не знаю). Переводил Шекспира и Данте, и многих других - и великолепно переводил.
а вот собственные его стихи, - по отзывам тех, кто их читал (той же Ирины Одоевцовой, скажем) - были ужасны. Почему-то у человека, сумевшего изложить по-русски - причем изумительно точно и красиво - "Гамлета" и "Божественную комедию", не получалось самому сочинить четверостишие без того, чтобы друзья-поэты не стали над ним потешаться. "
Сегодня у всех столичных пешеходов будет отличная возможность заценить, насколько крепко сидит замёрзший снег на собянинской плитке. прекрасно сидит, я вам доложу, где мои коньки?
На асфальте почти всё стаяло давно...
Бывший коллега, хороший мужик, написал наконец свою игруху под iPhone (iOS), популярность игры пока нулевая. Ну, вот пиарю, хоть он и не просил )) http://itunes.apple.com/us/app/save-planet/id473634597?ls=1&mt=8
"Кислярский сделался мраморным. Еще сегодня он так вкусно и спокойно обедал, ел куриные пупочки, бульон с орешками и ничего не знал о страшном "союзе меча и орала". ("Двенадцать стульев")
что за орешки бля? непонятно. мож это? http://cookbook.itop.net/RecipeObject.aspx?RecipeId=1346 а мож это http://www.gotovim.ru/recepts/soups/cabbage/16113.shtml
видел ещё невообразимую хрень в виде орешков из теста в супе.
загадочно.
филе сельди, лук, яйцо, яблоки, м-з
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/Echo_II.jpg
Надували на орбите http://www.youtube.com/watch?v=qz3-b7sB9CA
По одной из баек, один из этих спутников был облаян прямо на орбите нашими космособаками Белкой и Стрелкой :)
угробил телефон супруги в процессе смены прошивки.
нуептваю.
обнаружив, что сьедобные каштаны могут быть вполне себе червивыми, не хуже яблок каких.
купили на днях, нажарили. и вон оно как.
КТО НЕ РАБОТАЕТ - ТОРТ НЕ ЕСТ!