asterrot
"Робинзон" - книга английского разведчика с размышлениями о Боге. Но почти никто в России полный перевод этой книги не читал. Читали детскую атеистическую адаптацию Чуковского.
idelle_m
С Гулливером та же история, и с Дон Кихотом.

asterrot
"У нас в принципе с переводами большая проблема. Вымарывается, например, всё, касающееся жестокости, агрессивности. Помню, перевод какого-то английского стихотворения, Байрона, кажется. Герой едет на коне по полю брани, и сердце его полно радости при звуках треска ломаемых костей и сокрушаемых черепов. В переводе (Маршака, что ли?) тот же герой посреди сражения вспоминает родной дом и милую мамочку, за которых готов отдать свою жизнь. И вот всё так у нас.
Россия не знакома с европейской культурой, т. к. знакомство через имеющиеся переводы не приближает, а отдаляет от такого знакомства. После них даже оригинал уже ничего не скажет. Контекст заранее задан ошибочный.
Мало того, ошибочный образ западной культуры задаёт вводящий в заблуждение априорный контекст даже там, где не было предварительного знакомства с переводом конкретного произведения".
bettybarklay
Мне представляется этот процесс "незнакомста" взаимным.
Главное, что любой субъект из множества, обозначенного как "Россия" или "Европа" имеет возможность познакомиться с культурой на любом, доступном его сознанию уровне.
Возможность - это и есть свобода.
asterrot
Ну, когда познакомившиеся с европейской культурой через систематически сфальсифицированный корпус текстов потащат в какой-н. подвал вечека, чур не возмущаться: это та самая "свобода", которую Вы лично для себя избрали.
bettybarklay
Прошу прощения, ибо я не могла предполагать, что слово "свобода" может вызвать подобную реакцию в форме ассоциаций с "подвалом вечека".
И представители русской культуры, и представители европейской культуры едины в понимании того, что жизнь - "юдоль скорби", драма, конец которой известен. Понимание этого для свободного человека - не повод прожить отпущенный срок в рабском страхе "подвалов вечека".
Жизнь - это возможность; возможность - это свобода. Свобода - это ответственность за понимание и выбор: есть только ты и Бог. Такое понимание освобождает. Разве не об этом роман Даниэля Фо?
Вопрос не в том, к какому переводу "Робинзона Крузо" имеет доступ субъект. Результат всегда в том, какой текст субъект смог прочесть и что в прочитанном он смог понять.
Порой субъект, имея доступ ко всем переводам, может понять только перевод Чуковского в переводе с русского на русский или с английского на английский, и то с большим трудом. А иногда и этого понять не может. Весьма широк массив субъектов всех стран и культур, к которым применима проблема, описанная Томасом Соуэллом:
"Проблема не в том, что Джонни не умеет читать. Проблема даже не в том, что Джонни не умеет думать. Проблема в том, что Джонни не знает, что такое «думать» – он считает свои ощущения мышлением".
asterrot
Ещё раз. В России систематически фальсифицирутся и извращается западная культура и т. о. русские искусственно отсечены от мировой цивилизации. Значительная часть доведена до скотского состояния: неспособности отстаивать свою честь, поступать достойно, полного отсутствия эмпатии и солидарности с другими русскими, способности к самоорганизации, защите своих прав и свобод.
А Вы тут про какие-то умозрительные, абстрактные как бы свободы.
В империи зла нет свободных людей".
&
bettybarklay
"Это чисто комисарское отношение к чтению: если не дать прочитать "правильный" текст, то человек не узнает и не поймет. Да, человек массовый не поймет. Но он не поймет и тогда, когда ему много раз дать прочитать. Не масса определяет, а личность. Массе нужно "хлеба и зрелищ".
Нет "правильных" и "неправильных" книжек, есть непонимающие люди.
Каждый транслирует свой, доступный ему, уровень понимания России, свой уровень вовлечения в мировую культуру. Если Вы утверждаете, что только в России существует то, что Вы написали мне в последних комментариях, то это Ваш уровень понимания и Ваша проблема.
Простите, но никто кроме Вас самого не сможет до Вашего сознания донести иное. И, разумеется, спорить об этом бесполезно.
Мне представляется, что мы тут не обсуждаем Ваше отношение к России. Мы тут о более важных гуманитарных вещах говорим. Вернемся к Робинзону Крузо и Мушкетерам. Я считаю, человек, полагающий несправедливым мироздание по отношению к нему лично, и сконцентрированный в своем сознании на этой мысли, не сможет выжить на необитаемом острове. В этом смысле самое известное произведение господина Фо - гуманитарный гимн.
Упрощение содержания и Робинзона, и Мушкетеров - это примитивизация представлений цивилизации по главнейшим вопросам: вопросам выживания и к дворянскому долгу - к службе. Поэтому, наблюдая выхолащивание, мы имеем дело с проявлением процесса
Читать далее...