• Авторизация


Пояс Богородицы - и смех, и грех... 25-11-2011 05:18


Наверное, это не смешно, но я ражала, как ненормальная читая данную статью: ВЕДОМОСТИ - Очередь к поясу Богородицы превысила 80 000 человек

Зацените выдержки:

Московский метрополитен начал подсказывать паломникам, где им лучше выйти, чтобы занять очередь в храм. В поездах метро сейчас объявляют, что конец очереди находится рядом со станцией «Воробьевы горы» — это четвертая станция от «Кропоткинской», где расположен храм Христа Спасителя, в котором выставлена христианская святыня.

У очереди дежурят бригады скорой и психологической помощи...

довольно давно в храме пророка Илии, который расположен рядом с метро «Кропоткинская», хранится частица того же самого пояса Богородицы, однако никакие толпы в этот храм не приходят.

Ключарь храма Христа Спасителя протоиерей Михаил Рязанцев напомнил верующим, что уже два года в храме находится частица ризы Пресвятой Богородицы.

Пребывание святыни в Москве повлияло на дорожную ситуацию. ... хуже всего ситуация была в понедельник — здесь весь день держатся пробки в сторону центра. Однако их длина уменьшалась день за днём по сравнению с понедельником — очевидно, некоторые автомобилисты пересмотрели свои маршруты или отказались от поездки в этот район на автомобиле.

В Москве это не первый случай массового скопления людей по религиозному поводу. Летом 2006 г. очередь к деснице Иоанна Крестителя, которая также временно хранилась в храме Христа Спасителя, превышала 300 000 человек.

Редкое мракобесие... чтоб не выразиться нецензурно =))

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 23-11-2011 07:25




@alavitka:
06:24:51 Во время надо попадать http://t.co/oQwaT60g


14:00:57 Почему я впервые в этом году везде вижу слова Black Friday? Ладно ещё Outpost, но Софткей? Причём тут США? У нас даже дня благодарения нет!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Переводы ключевого отрезка к/ф "Револьвер" хромают, как один 23-11-2011 04:58


Прекрасный фильм, но с переводами беда. Я ещё в первый раз когда смотрела дубляж, поняла, что переводчики налажали, т.к. в кульминационный момент текст лишился смысла, но ведь создатели фильма явно туда что-то важное вложили, судя по всей обстановке, а это означать может лишь одно: переводчик не понял и ляпнул что-то не то. Тогда я специально нашла оригинальную версию, и конечно же, всё встало на свои места.

Фильм важный для всех, кто пытается познать себя, освободиться и овладеть своей жизнью. Все мои эзотерические друзья почитают этот фильм. Одного я не пойму - как они смогли его оценить при таком переводе. Недавно я начала искать варианты, и нашла их 3. Но вот что удивительно, во всех них есть лажи переводчиков, именно в самый ответственный момент - гдето с 1:14 по 1:20 в БлюРей варианте.

Особенно одну из ключевых фраз НИКТО не перевёл правильно:
- Embrace the pain and you will win this game.
- Прими свою боль - и ты победишь.
Вариант: - Иди навстречу своей боли, - но в оригинальном слове есть оба смысла, а буквально оно переводится как "обними" или точнее "прими с распростёртыми объятиями", что-то приходится осечь для художественности, думаю "Прими" - вполне даекватный вариант. Но тут у всех до одного переводчиков случается какой-то прокол понимания:
- Пойми причины своей боли, и ты выиграешь.
Есть разница: "принять" или "понять причины"?! Видно, это шутка, которую сыграл мистер Грин с переводчиками (которые очевидно все были мужики к тому же)

Также другая важная фраза переведена почти всеми невнятно:
- If you change the rules on what controls you, you change the rules on what you can control.
- Изменив список вещей, которые тобой управляют, ты меняешь список вещей, которыми можешь управлять ты.
Тут я прибегла к художественной замене слова "правила" на "список вещей", чтобы донести смысл, т.к. если переводить буквально, а тем более укороченно, как во всех версиях, в среднем (наиболее удобоваримое):
- Изменив то, что контролирует тебя, ты изменишь то, что контролируешь ты.
Остаётся неясен смысл выданного принципа, а он довольно таки эффективен в своей простоте.

Остальные неполадки в переводах не столь принципиальны и варьируются в разных вариантах, но, к сожалению, в одном переводе одно хорошо, а в другом месте лажечка, в другом - наоборот, так что нет идеального перевода. Хоть свой делай. Но облом из-за каких-то 6 ключевых минут - остальное вполне адекватно.

P.S. Позабавил перевод Чадова (неплохой, Немахова в мусор сразу, Гланца возможно лучший) с матами - не злоупотребление, а именно встречается кое-где: "Ты что, охуел?" (текст Голда Грину в спальне Маки) - "Я твой лучший друг, блядь!" (текст Голда Грину в лифте) - "Ты пришёл в мой дом с заряженной пушкой, говоришь со мной, как с ебанутым..." (текст Маки Грину по выходу из лифта) - вот и все 3 матных слова на упомянутом отрезке.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 22-11-2011 07:36




@alavitka:
06:35:44 Morejong's jewel of wisdom: "A bird caged too long may not wish to fly when released" - sadly that's about me right now in a way...


04:54:18 "Зажигание" Жизни http://t.co/aO2NZmsf
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
к/ф "Обитаемый остров" + "Схватка" 22-11-2011 06:42


[246x350]Посмотрела я наконец-то вышеозначенное произведение. Опасалась, ибо много слышала нелестных о нём отзывов, но мои опасения не подтвердились. Я не знаю, на чём основывалось слышанное мною мнение, но я этим двум фильмам (или одному в двух частях) всё-таки склонна поставить зачёт. Аргументирую:

1) Страгуацких особо не переврали. Деталей я не помню за давностью прочтения, но вольного обращения с фабулой, как в "Гадких лебедях" тут нет. Мне, конечно, трудно судить, как смотрится этот фильм теми, кто не читал одноименное произведение наших корифеев, к примеру, не зная с самого начала, что Странник - земляк Максима...  Драка со Странником в конце, конечно, чисто для красного словца (а точнее зрелищности), хоть и не к месту, вписана, и мне не запомнилась смерть Гая в оригинале (если она была), но это мелочи (тем более, что в самом деле драка красивая, а вот слезу повышибать ещё учиться и учиться). Вызвает это в памяти и другие связанные с оригиналом детали, как, например, то, что из дальнейших романов мы узнаем (косвенно), что Максим Камерер профессионально занялся деятельностью такого типа (под началом того же Странника, с которым сблизился), а с возрастом даже стал кажется председателем Комкона (комиссии по кантактам), и они не противоречат увиденному, что есть гуд.

2) Посмотрите на героя. Первые минут десять я смущалась лицезреть этого жизнерадостного идиота, но спустя полчаса, сделав перерыв, поняла, что это очень даже освежающее явление. Часто вы видите исключительно позитивно настроенных героев? То-то же! Для описанного светлого будущего он вполне закономерен. Необычен он для современного кино, и в этом есть смелость, и это приятный с моей т.з. риск (я всегда за позитив). Фабула тоже необычна, хотя возможно, понять это всё адекватно, поместив в некий имеющий локальный смысл контекст, может правильно только человек, ещё заставший советскую действительность и её социальные мечты.

3) Я даже обнаружила кое-что, не дошедшее до меня почему-то во время чтения романа: указанная планета по сути отражает действительность СССР! И США заодно - по части тех самых оболванивающих башен (психотронное облучение). Даже удивительно, как цензура пропустила, хотя это дело такое, кажется в Штатах сей принцип называется plausible deniability. А Стругацкие всегда отличались поразительной проницательностью. В частности о "детях индиго" они ещё тогда писали, давно, и это не известно широко, причем было два варианта: те же "Гадкие лебеди", а потом в общем светлом будущем - людены.

4) Это кажется первый и по-моему единственный фильм научно-фантастический российский пост-перестроечного времени! Очень жалко, что больше нет - я люблю этот жанр. Конечно, по сравнению со съевшими собаку американскими корифеями... Но на кого собственно равняемся, товарищи? Надо болше пробовать - будет лучше получаться. Так или иначе фильм выглядит достаточно современно. Пусть там есть свои издержки в виде несколько деланной игры половины актёров, как и во многих нынешних российских фильмах, но это уже вопрос прикладного качества, а я сейчас говорю о классе явления. Хорошо, что есть хоть один и он не так уж плох!

5) Совсем уж субъективное: мне не хотелось пустить этот фильм на ускоренной перемотке и перерывы я делала только вынужденные, а вообще в последнее время стало слишком нудно кино смотреть, что означает - не так уж плохо динамика закручена!

Претензия к фильму у меня только одна, и та может показаться незначительной: голованы бондарчуковские совсем не похожи на собак, а на гамадриллов каких-то! Но важно это только в контексте следующего по хронологии в том же будущем произведения, где голованы стали сотрудничать с людьми и один из них является напарником главного героя. Выглядят они мирно по всем описаниям, а там страшилища какие-то. Вероятно, тоже "для красного словца" (должны же быть какие-то чудища!)

Короче, Бондарчук может и тюлень, но почему больше никто не снимает в России фантастику? Давайте ещё! Больше разного и лучшего. Пусть это будет только начало. Ура!

комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Полный П - Спамящий мэр! %-) 22-11-2011 04:15


У меня чуть глаза на лоб не повылазили, когда я наткнулась на спам в рабочем ящике от нашего "родного" одесского мэра. Он конечно себя рекламирует по всему городу плакатами на рекламных тумбах, стучась пяткой в грудь за всякое (иногда дутое) достижение (однажды так и написали маркером поперёк "вранье!"), но чтобы уже спамом заваливать интернет?! Да ещё и с вычитанием букв (видимо для обмана антиспамов?), так что прочесть это даже нереально:

Год в должноти мра Одеы. В Руком академичеком драматичеком театре лекей Котуев отчитал перед одеитами о том, что было делано за 12
мецев. Свой доклад мр потроил на обтвенных предвыборных обещаних и на том, как они были реализованы.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 20-11-2011 23:01





@alavitka:
22:01:46 Morejong's jewel of wisdom: "The virtue is not left to stand alone. One who practices it will have many neighbors" (I wish!)

01:52:48 Два ума - как два привода http://t.co/1usWNEKg


04:34:12 Morejong's jewel of wisdom: "Humans believe they are devils prentending to be angels, while in fact the reverse is the trurh".
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 17-11-2011 19:56




@alavitka:
18:55:33 Nothing clears the head better than a good day's work! :) Покрасила решетку на окне у мамы.


02:45:08 Interactive 3D model of Solar System - COOL! Solar System Scope http://t.co/vEe8JqRK
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 16-11-2011 21:25


@alavitka:

20:24:34 Умение думать - основа способности развиваться http://t.co/geTCgOg5
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мой новый стих: Миров иллюзий не столкнуть / My new poem: Illusion Worlds Do Not Collide 15-11-2011 16:57


Моё новое стихо, сразу на двух языках как-то вышло:
My new poem, somehow went out in two languages at once:







Миров иллюзий не столкнуть

В твоих лесах врагов не счесть.
С волками жить — по вольчи выть.
И утешенье лишь у ведьм —
С отравой пополам, итить!

Спасать наивных дурачков,
А в благодарность — лишь плевок.
Один тут верный спутник твой —
Косая Смерть. Взведён курок.

В моих дворцах приличий стыль,
Разогнан фей весёлых хор.
Мой тигр в углу глотает пыль.
А где же крылья? Вот позор!

Тут злобных карликов толпа
Блюдёт придворный этикет:
Раздача нищим — ровно в два,
В семь — одинокий мой банкет.

Так как нам встретиться, когда
Мы каждый заперты в свой миф?
Миров иллюзий не столкнуть.
Очнуться надо. Нам. Самим.

©Вита Алая [15 ноября 2011 г.]
Illusion Worlds Do Not Collide

Your woods are full of sordid foes.
One has to howl among the beasts.
The only solace is some witch,
But they are poisonous, hell's wheels!

To save some simple-hearted fool
You get a spit at palm as thanks.
All stakes are fake, all pays are doomed.
Your only fair companion's Death.

My castles are full of stale worth.
The merry faeries – dressed down.
The tiger chalks on dust in booth.
Where are my wings? Ah, what a scum!

The rules are mean and angry dwarves
Watch strictly over etiquette:
At two o'clock we feed the slum,
My lonely party is at eight.

How could we meet then if we're trapped
Each in our own mythic shell?
Illusion worlds do not collide.
We have to wake up. Our Selves.

©Vita Alaya [15 November 2011]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 15-11-2011 16:53






@alavitka:
15:53:21 Мой новый стих: Миров иллюзий не столкнуть / My new poem: Illusion Worlds Do Not Collide http://t.co/5ofWzwKV
18:54:58 Life never works out as expected. And it's a good thing, if you think well. If you think really well, it's actually quite liberating!
18:56:16 All those worries, fears, need to control - you can let it all go if you accep life just happens and you ain't God.

01:23:39 Все заглавные буквы? Причины разные... http://t.co/VrLvRhcO


02:25:51 Отделение от мамы = насущнейший вопрос! http://t.co/ZNWg9Xco
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Interet minusmatique?... %-) OFFICIAL! 15-11-2011 02:20


Перевожу законодательство Туниса, в частности кодекс НДС. К концу таблицы, некогда подлежавшей НДС по ставке 29% (ныне упраздённой! но всё равно зачем-то включённой!) у меня уже мозги бантиком завязываются, и у тех, кто эту таблицу писал, похоже тоже! Последнее слово ну прямо... думаю, может я чего-то не знаю? Не, так и есть, Гугл выдал всего 2 результата на это странное слово: один - документ, который я перевожу как раз, а второй - такой же пассаж из алжирского закона! И это не впервые я в поиске натыкаюсь - кто-то из них у кого-то (Алжир и Тунис) законы под копирку сдирает вместе с МИНУЗМАТИЧЕСКИМ интересом, который может представлять коллекция (под 29% НДС)
[678x373]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 14-11-2011 18:04




@alavitka:
17:04:07 Не бросайтесь словами и мыслями http://t.co/0yTwhGZn


02:58:45 Morejong's jewel of wisdom (is this box bottomless? ;) : "Irritation is something done to oneself" *thumbs up*
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Бранные слова влияют на ДНК 14-11-2011 17:14

Это цитата сообщения транзакция Оригинальное сообщение

Бранные слова влияют на ДНК http://news.bcm.ru/society/2011/11/13/323673/1
(возможный источник, с видео: Не убивайте матом хромосому http://sozvezdie-love.ru/ne_ubivaite_hromosomu.html)

Ученые дают на это однозначный ответ: бранные слова «взрываются» в генетическом аппарате человека, вследствие чего происходят мутации, которые поколение за поколением ведут к вырождению.

Исследователи изобрели аппарат, который переводит человеческие слова в электромагнитные колебания. А они, как известно, влияют на молекулы наследственности ДНК. Ругается человек, не переставая – и его хромосомы рвутся и гнутся, гены меняются местами. В результате ДНК начинает вырабатывать противоестественные программы.

Вот так постепенно потомству передаётся программа самоликвидации. Учёные зафиксировали: бранные слова вызывают мутагенный эффект, подобный тому, что даёт радиоактивное облучение мощностью в тысячи рентген.

Эксперимент с облучением много лет проводился на семенах растения арабидопсис. Почти все они погибли. А те, что выжили, стали генетическими уродцами. Эти монстры, перенеся множество болезней, передали их по наследству. Через несколько поколений потомство полностью выродилось.

Интересно, что мутагенный эффект не зависел от силы слова, они могли произноситься то громко, то шёпотом. На этом основании учёные сделали вывод, что определённые слова обладают информационным воздействием на ДНК.

Проведён был и прямо противоположный эксперимент. Учёные «благословляли» семена, убитые радиоактивным облучением в 10 тысяч рентген. И вот перепутавшиеся гены, разорванные хромосомы и спирали ДНК встали на свои места и срослись. Убитые семена ожили.

Скажете: «Ну что вы людей сравниваете с растениями!» Но в том-то и дело, что генетический аппарат всех живых организмов работает по универсальным законам.

Подтвержденная исследователями способность людей воздействовать словами на программы наследственности известна верующим людям с древних времён. Из святоотеческой литературы мы знаем, как нередко, благодаря святым, исцелялись безнадёжно больные и воскресали мёртвые. Причём благословение праведников распространялось не только на конкретного человека, но и на его потомство.

Скептик усомнится: как обыкновенные слова могут влиять на наследственную программу. Дело в том, что представление о генетическом аппарате, состоящем только из химических веществ, устарело.

На самом же деле, чтобы из ДНК построить живой механизм, нужны куда более сложные программы, в которых должна содержаться львиная доля всей наследственной информации. Новая наука, «волновая генетика», автором которой является Пётр Петрович Горяев, свидетельствует: ген – это не только клетка. Программа человека зашифрована в так называемой «мусорной» части ДНК. И не только в химических веществах, но и в физических полях, которые образуются вокруг хромосом и имеют голографическое строение.

Вся информация о прошлом, настоящем и будущем организма содержится в свернутом виде в каждой точке волнового генома. Молекулы ДНК обмениваются этой информацией с помощью электромагнитных волн, в том числе акустических и световых. Сегодня учёные научились «накачивать» ДНК энергией света и звука. Как бы осветили и прочитали упрятанные страницы генетических текстов. Запуская определённые генетические программы, они стимулируют резервные возможности организма. В результате выздоравливали безнадёжно больные и оживали мёртвые растения. Человек подобные чудеса может вызвать именно молитвами.

Учёные пришли к ошеломляющему выводу: ДНК воспринимает человеческую речь. Её «уши» прямо-таки приспособлены к улавливанию звуковых колебаний. Пушкин когда-то писал своей жене: «Не марай душу чтением французских романов». Наш современник разве что улыбнётся этому наказу гения, а зря. Молекулы наследственности получают и акустическую, и световую информацию: молчаливое чтение доходит до клеточных ядер по электромагнитным каналам. Один текст оздоравливает наследственность, а другой её травмирует. Молитвенные слова пробуждают резервные возможности генетического аппарата. Проклятие разрушает волновые программы, а значит, нарушает нормальное развитие организма.

П. Горяев считает, что с помощью словесных мыслей-форм человек созидает свой генетический аппарат. К примеру, ребёнок, взявший от родителей определённую программу, начинает дебоширить, сквернословить. Тем самым, он разрушает себя и свою среду – как социальную, так и психологическую. И катится этот «снежный ком» из поколения в поколение.

Так что генетическому аппарату совсем небезразлично, о чём мы думаем, говорим, какие книги читаем. Всё впечатывается в волновой геном, то есть волновую генетическую программу, которая меняет в ту или иную сторону наследственность и программу каждой клетки. Так, слово может вызвать рак, а может вылечить человека. Причём ДНК не разбирает, общаетесь вы с живым человеком или с героем телевизионного сериала.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 13-11-2011 16:06





@alavitka:
15:06:20 Morejong's Jewel of wisdom y-day: "The lips of righteous are feeding many while the fool will die for the want of wisdom"

15:06:58 Morejong's jewel of wisdom just now: "A kind word with forgiveness is better than charity followed by insult"


00:18:22 Чувство вины http://t.co/fPCjGaIh
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 13-11-2011 03:19


@alavitka:

02:18:49 Такое ощущение, что у меня на голове бобёр, и все мои проблемы только в том, что он бубнит всякую чушь. Снимите его кто-нибудь!!! %-Р
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Последняя любовь на земле" / Perfect Sense (2011) 12-11-2011 01:25


[361x513]Фильм пойдет в российский прокат ещё только через неделю, но я посмотрела его сегодня в рамках фестивала "Нове Британське кино", проводимого British Council - на языке оригинала  с украинскими субтитрами (как обычно вызывающими похихикивание в зале, но иногда полезными, когда все говорят одновременно, а так в общем всё понятно, несмотря на шотландские акценты).

МакГрегор конечно радует, но не о том речь, хотя забавно - вечный герой-любовник (ряха у него такая), но и то, может быть, есть чему и у такого персонажа поучиться - как он самозабвенно предается плотским радостям, не нагружая на это больше никаких мыслей. Хотя героиня характеризует его как подонка, и он соглашается, но в тот момент это звучит смешно (по крайней мере для меня, я вообще там похихикивала, кажется, к недоумению окружающих, на некоторых вроде бы не очень смешных сценах, а скорее трагических или возвышенных, но на то у меня были свои причины, и по крайней мере, я рада, что больше не воспринимаю всё это настолько всерьёз, влипая в кино - для меня это прогресс).

Итак, не секрет, что фильм с претензией, в его затравке уже пишется, что на земле вдруг начинают исчезать у людей пандемически чувства одно за другим, на фоне чего развивается любовь меду нашими героями, и ясно, что стоит ожидать какого-то выхода за привычные рамки взглядов на жизнь, иначе зачем было бы брать такую тему - о том, что было бы, лишись мы вдруг того, что воспринимаем как само собой разумеющееся? Чувств, но не жизни... В какой степени они определяют нашу жизнь или придают ей смысл?

Как раз приступ потери смысла и тоски предшествует первой ласточке - потере нюха. Вообще эти корелляции органов чувств с эмоциями довольно интересны. Потере вкуса предшествует паническая атака и гипрожор, а слуха - ярость и ненависть, и только перед потерей зрения - радость бытия. Не уверена, вкладывали в это авторы какую-то "эзотерическую" подоплёку или просто выбрали некие художественные образы, что скорее всего. По крайней мере, в последнем случае эмоция была явно выбрана для подчеркивания идеи, которую, видимо, хотели донести. Также мне всё думалось, что разные люди всё-таки должны быть в разной степени подвержены разным эмоциям.

Я не могу сказать, что фильм меня особо потряс, но он явился достаточно интересным переживанием. Он не затягивает глубоко, но всё же как-то завораживает. Есть в подаче материала, в том, как реагируют люди, некоторая будничность, но не гнетущая, а слегка ироничная в начале, страшная в середине и возвышающая в конце. Сперва это "пир во время чумы", потом они начинают судорожно хвататься за привычные схемы, потом некоторые теряют человеческий облик, а под конец большинство начинает дорожить главным в каждом оставшемся моменте - тем, на что обычно не хватает времени. В предпоследней фазе даже стало страшно - случись любой катаклизм или что-то в этом роде, ведь именно так поведут себя люди, и будет страшно выйти на улицу...

В конце остаётся только осязание... что меня несколько разочаровало, т.к. самым интересным было бы, а что если бы ещё и оно пропало, но тогда навряд ли было бы возможно хоть как-либо продолжать жить. А главное, трудно было бы подать идею фильма, насколько я её поняла - какие чувства важны, и с чем мы хотели бы остаться в последний момент. По крайней мере, он заставляет задуматься опять-таки над тем, что в жизни стоит ценить простую, доступную нам радость бытия и ещё над многими вещами...

В общем, рекомендую!

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 12-11-2011 00:51




@alavitka:
00:50:32 "Оооо, но это не любовь!" - это зависимость http://t.co/Rep4xoal


00:26:06 "Последняя любовь на земле" / Perfect Sense (2011) http://t.co/w7kc9SMh
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Вы не могут править личной жизнью? =)) 10-11-2011 20:04


Это просто шедевр механопереводческого творчества какой-то! Ещё и выкладывать такие книги в "библиотеке"...

Барьеры - Вы не могут править личной жизнью?   ЛЮДИ применяют вас?   Вам трудно произнести слово "нет"?  На данные и др весомые вопросы дадут ответ...

Бесплатно скачать Генри Клауд, Джон Таунсенд - Books.DataHunt

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Записки на полях: 09-11-2011 23:01


@alavitka:

22:00:46 Метод системных расстановок - куда и зачем применять (размышления) http://t.co/yTBQQtgh
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии