1.
[700x455]

[700x525]
Позабудь об этом дне, спор не нужен никому.
Не читай нотаций мне, мама, это ни к чему.
Снова к друзьям я своим убегаю,
Что меня тянет туда, я не знаю.
Без музыки мне оставаться надолго нельзя.
Припев:
Музыка нас связала, тайною нашей стала,
Всем уговорам твержу я в ответ:
"Нас не разлучат - нет!"
Я забыла все, чему нас учили столько лет.
Неужели я сама не найду на все ответ?
Снова к друзьям я своим убегаю,
Что меня тянет туда, я не знаю.
Без музыки мне оставаться надолго нельзя.
Припев:
Музыка нас связала, тайною нашей стала,
Всем уговорам твержу я в ответ:
"Нас не разлучат - нет!"
Музыка: Carlo Donida, слова: Pinchi (Giuseppe Perotti)
|
CANZONE DA DUE SOLDI Nelle vecchie strade del quartiere più affollato verso mezzogiorno oppure al tramontar una fisarmonica e un violino un po' stonato capita assai spesso d'ascoltar accompagnano un cantante d'occasione che per poco niente canta una canzon. E' una semplice canzone da due soldi che si canta per le strade dei sobborghi e risveglia in fondo all'anima i ricordi d'una dolce e spensierata gioventù. E' una semplice canzone per il cuore poche note con le solite parole ma c'è sempre chi l'ascolta e si commuove ripensando al tempo che non torna più. Si vede aprire piano pian qualche finestra da lontan c'è chi s'affaccia ad ascoltar e sospirar. E' una semplice canzone da due soldi che si canta per le strade dei sobborghi per chi spera per chi ama per chi sogna è l'eterna dolce storia dell'amor. Il suo motivo all'indoman seicento orchestre suonerà vestito di mondanità ovunque andrà ma la semplice canzone da due soldi finirà per ritornare dove è nata per la strada su una bocca innamorata che cantando sogna la felicità. Canzone da due soldi due soldi di felicità |
ДВА СОЛЬДО автор русского текста - Г. Шергова. Синьоры! Прошу вас выслушайте меня, Даже если моя песня стоит всего два гроша. В тесных переулках многолюдного квартала, Под вечер обычно, Когда горит закат, Слышно как фальшиво пианино зазвучало Или фисгармонии скрипят, И певец случайный, часто неумело Для знакомых улиц вечером поет. Эта песня на два сольди, на два гроша, С нею люди вспоминают о хорошем. И тебя она вздохнуть заставит тоже О твоей беспечной юности она. Эта песня для кварталов пропыленных, Эта песня для бездомных и влюбленных, Эта песенка о том, что не вернется... Эта песня о счастливых временах... Вон на четвертом этаже Окно распахнуто уже, Еще окно, еще окно, еще одно: Люди слушают, вздыхая и мечтая, За два сольди - эта песенка простая, Но для тех, кто здесь надеется и любит, В песне вечная история любви. Часто песня из окраинных кварталов К знаменитым вдруг артистам залетала. В старой песне появлялась новизна. Она в оркестре в том и том, ее выводит баритон, Повсюду носится она, уже модна. Но опять вернется песня на окраины, На углы, где родилась она случайно, И поет ее влюбленная девчонка В час заката у себя под чердаком. Вот песня на два сольди, на два гроша, Но сколько, сколько в ней надежд! |
Музыка: Carlo Donida, слова: Pinchi (Giuseppe Perotti)
|
CANZONE DA DUE SOLDI Nelle vecchie strade del quartiere più affollato verso mezzogiorno oppure al tramontar una fisarmonica e un violino un po' stonato capita assai spesso d'ascoltar accompagnano un cantante d'occasione che per poco niente canta una canzon. E' una semplice canzone da due soldi che si canta per le strade dei sobborghi e risveglia in fondo all'anima i ricordi d'una dolce e spensierata gioventù. E' una semplice canzone per il cuore poche note con le solite parole ma c'è sempre chi l'ascolta e si commuove ripensando al tempo che non torna più. Si vede aprire piano pian qualche finestra da lontan c'è chi s'affaccia ad ascoltar e sospirar. E' una semplice canzone da due soldi che si canta per le strade dei sobborghi per chi spera per chi ama per chi sogna è l'eterna dolce storia dell'amor. |
Мари Лафоре (настоящее имя Майтена Думенак) - французская актриса и певица, известная россиянам прежде всего
[350x303] по песне "Manchester Et Liverpool" (1966), мелодия которой многие годы сопровождала прогноз погоды в программе "Время".
В 1966 году грустный город Манчестер стал популярен у французских исполнителей. В куплетах Eddy Marnai красавица Мари Лафоре поет о туманах и дождях Манчестера и об исчезнувшей любви. Ей эхом вторит Мулуджи (Mouloudji) “I come back in Manchester, la plus vilaine ville de la terre, revoir la plus belle fille d’Angleterre.” (”Я вернулся в Манчестер, самый мерзкий город на земле, чтобы увидеть самую красивую девушку Англии”).