• Авторизация


Чайковский. Шедевры из гамм 26-10-2020 20:56

Это цитата сообщения Алевтина_Серова Оригинальное сообщение

Пять шедевров Чайковского, сделанных из обычной гаммы. Видео.

Создать из простой гаммы несколько разных мелодий - тоже можно, если постараться.

Но сделать это так искусно, чтобы из простой последовательности семи нот поучились настоящие шедевры красоты и выразительности - это дано не всякому. Здесь нужен врождённый мелодический дар, как у Петра Ильича Чайковского.

Чайковский (700x466, 246Kb)


Дополнительный эффект в том, что ни она из этих мелодий-гамм не напоминает другую, в каждом случае это разные образы, смыслы и настроения.

1."Июнь. Баркарола" из фортепианного цикла "Времена года"
Издатель, который заказал Чайковскому этот цикл, сам придумал названия ко всем пьесам. "Баркарола" намекала на Венецию: тёплая июньская ночь, плеск волн, любовная песня гондольера.

5 (700x504, 60Kb)

Но у Чайковского получилась по-славянски меланхолично благодаря этой бесконечно разворачивающейся по гамме мелодии.





3290568_0_8fea2_d0d2901f_M (160x21, 4Kb)



Серия сообщений "музыка":

Часть 1 - История одного шедевра: Лунная соната или "Поэма о любви"
Часть 2 - История одного шедевра | "Весенняя симфония" Роберта Шумана...
...
Часть 19 - Музыкальная мистификация: Кто на самом деле написал "Адажио" Альбинони. Видео.
Часть 20 - Арам Хачатурян. Балет "Гаяне". История создания шедевра. Фото и видео.
Часть 21 - Пять шедевров Чайковского, сделанных из обычной гаммы. Видео.
Часть 22 - Свадебный марш Мендельсона. История создания шедевра.
Часть 23 - Композиция "Belle" из Мюзикла «Нотр-Дам де Пари» - лучшая песня пятидесятилетия. Видео.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История песни - 94. Мелодии, знакомые всем 26-10-2020 20:38

Это цитата сообщения гельб Оригинальное сообщение

Музыка, которую все слышали, но никто не знает её авторов

[645x]

Вокруг нас много знакомой музыки, которая сопровождает наш быт с самого детства. Невозможно вспомнить, когда мы услышали её в первый раз, кажется, что она была всегда. И задать себе вопрос – а кто автор этого произведения? – нам как-то даже не приходит в голову.

ДАЛЕЕ
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Запрещённые книги 26-10-2020 20:13

Это цитата сообщения Stefaniia-Stefa Оригинальное сообщение

Криминальное чтиво: самые «непристойные» книги в истории 18+

История литературы знает немало примеров, когда буйство писательской фантазии и его откровенность заставляли читателей клеймить автора порнографом. Причем, как правило, чем дальше произведение отстает от заурядной порнографии, тем больше негодования оно вызывает у публики. «Апрель» рассказывает истории самых известных «непристойных» книг всех времен.

1. «Декамерон» Джованни Боккаччо

Xaver_Winterhalter_Decameron.jpg
Знаменитый итальянский сборник новелл «Декамерон» за авторством Джованни Боккаччо имеет богатую цензурную историю. 

Проблемы с распространением текста начались еще в XVI веке: в 1559 году по приказу папы Павла IV произведение пополнило католический «Индекс запрещенных книг». Конечно, дело было не только в том, что многие из историй, рассказываемых персонажами книги, содержат сцены «отвратительных сексуальных сношений». Больше всего церковь задело то, что в сношениях самое непосредственное участие принимают сами служители культа. 

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Песни из кинофильмов - 8. Зарубежное кино 24-10-2020 18:41

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

✨Истории о 10 песнях из кино

  

Великий фильм редко рожает великую песню. Ему обычно не до этого: других забот навалом. А гениальные песни имеют массу способов прославиться, не запятнав свою репутацию участием в сомнительном кино.

 

 к/ф«Школьные джунгли» (1955) 

Rock Around the Clock — Bill Haley

 

Не столько даже самый знаменитый, сколько важный пример того, как кино помогло не только раскрутить песню, но и изменить культурный ландшафт планеты. Хотя прикинь только — приходит в гримерку к Биллу Хейли в 1954 году менеджер и вещает: «Билли! Хочешь изменить культурный ландшафт»? А в ответ: «Что, культурно на брудершафт? Конечно выпью!» Было немыслимо, что глупая танцевальная песня в странном стиле не то твиста, не то джаза, не то буги-вуги вдруг станет первой ласточкой великого глобального рок-н-ролла.

При все этом вещь мучительно пробивалась к слушателю: пережила пару переименований, переизданий, беспомощно тыкалась в закрытые двери радиостанций, но стала славной в одну секунду, когда прозвучала в экранизации социальной драмы из жизни учителей «Школьные джунгли». У фильма, кстати, случились четыре номинации на «Оскар». А что случилось у песни, и так понятно — достаточно изучить историю планеты за последние 60 лет.



Читать далее

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гару 24-10-2020 18:01

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

✨ Легендарный Гару.

За что Гару прозвали оборотнем?

Творчеством этого талантливого певца франко-канадского происхождения в постсоветских странах увлекаются преимущественно те, кому нравится французский мюзикл «Notre-Dame de Paris», в котором Гару исполняет главную роль — уродливого горбуна Квазимодо. Но, само собой разумеется, известен он не только этим. В Канаде, Франции, Бельгии Гару — один из самых популярных и востребованных исполнителей.

Легендарный Гару. За что его прозвали оборотнем?

 

Если спросить сегодня тех, чья молодость пришлась на 70−80-е годы, кого из известных певцов зарубежной эстрады они, не задумываясь, могут выделить, то неизменно услышите: Том Джонс, Энгельберт Хампердинк, Сальвадоре Адамо, Джо Дассен. И еще несколько громких имен, чьи пластинки пробились на советскую эстраду.

Сами же мэтры посетили нас куда позже, в 90-х и начале нового тысячелетия. Пели они все так же хорошо, но возраст давал о себе знать: знакомые по конвертам пластинок лица подверглись вмешательству пластических хирургов. Вот если бы увидеть и услышать их тогда…  Читать далее

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Чардаш Монти 24-10-2020 17:35

Это цитата сообщения Нина-Ник Оригинальное сообщение

Великолепный и зажигательный "Чардаш" Монти и немного о самом Монти

История мировой музыкальной литературы знает немало композиторов, которые, занимаясь активной творческой деятельностью, не оставили после себя заметного следа. Но были и такие авторы, чьи произведения ушли в «небытие», а имена их стали известны потомкам лишь по нескольким или вовсе по одному произведению. Нас до сих пор глубоко воодушевляет музыка «Полонеза» поляка Михаила Огинского, чарует композиция «Бесаме мучо» мексиканки Консуэло Веласкес и, несомненно, восхищает своей зажигательностью великолепный «Чардаш» итальянца Витторио Монти. Этот поистине волшебный танец, изначально написанный для исполнения на скрипке или мандолине в сопровождении фортепиано, пользуется такой потрясающей популярностью, что переложения произведения сделаны для многих инструментов, включая тубу и контрабас.

thumbnail430_csardas-img (400x581, 75Kb)

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Высоцкий 10. Альбом 2004г. 24-10-2020 17:25

Это цитата сообщения Stefaniia-Stefa Оригинальное сообщение

В. Высоцкий. Нет, ребята, всё не так. Всё не так, как надо.





В видеоряде к песне использованы фрагменты из фильмов, спектаклей и телепередач с участием Владимира Высоцкого. В частности, кадры из фильмов "Опасные гастроли", "Интервенция", "Служили два товарища", "Маленькие трагедии", "Хозяин тайги", "Короткие встречи".

****

В сон мне - желтые огни, И хриплю во сне я: - Повремени, повремени, - Утро мудренее! Но и утром все не так, Нет того веселья: Или куришь натощак, Или пьешь с похмелья. В кабаках - зеленый штоф, Белые салфетки. Рай для нищих и шутов, Мне ж - как птице в клетке! В церкви смрад и полумрак, Дьяки курят ладан. Нет! И в церкви все не так, Все не так, как надо. Я - на гору впопыхах, Чтоб чего не вышло. А на горе стоит ольха, А под горою вишня. Хоть бы склон увить плющом, Мне б и то отрада, Хоть бы что-нибудь еще... Все не так, как надо! Я тогда по полю, вдоль реки. Света - тьма, нет бога! А в чистом поле васильки, Дальняя дорога. Вдоль дороги - лес густой С Бабами-Ягами, А в конце дороги той - Плаха с топорами. Где-то кони пляшут в такт, Нехотя и плавно. Вдоль дороги все не так, А в конце - подавно. И ни церковь, ни кабак - Ничего не свято! Нет, ребята, все не так, Все не так, ребята!

 

Альбом песен 2004 года



Владимир Высоцкий – Всё Не Так, Ребята.(Альбом) 2004. Треклист: 0 Две Судьбы 00:00 1 Серебряные Струны 08:12 2 Моя Цыганская 10:58 3 Зарисовка О Ленинграде 15:20 4 Дайте Собакам Мяса 16:20 5 Мне Ребята Сказали Про Такую Наколку... 18:08 6 За Меня Невеста Отрыдает Честно... 20:29 7 Смотрины 23:19 8 Вот - Главный Вход, Но Только Вот... 27:49 9 Один Музыкант Объяснил Мне Пространно... 30:49 10 Тот, Кто Раньше С Нею Был 32:49 11 Сколько Я Ни Старался... 35:50 12 Большой Каретный 38:15 13 Оплавляются Свечи... 40:05 14 Она Была В Париже 42:12 15 Проложите, Проложите... 44:02 16 Веселая Покойницкая 45:20 17 Гололёд 48:17 18 Москва - Одесса 49:55 19 Здесь Лапы У Елей
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История песни - 93. Подмосковные вечера 2 24-10-2020 16:17

Это цитата сообщения Stefaniia-Stefa Оригинальное сообщение

История одной песни. "Подмосковные вечера"

 

 

Мелодию Соловьёва-Седого к песне «Подмосковные вечера», о которой идёт речь, занесённую по количеству исполнений в книгу рекордов Гиннесса, знают, наверное, все – от мала до велика, от «Москвы до самых до окраин». Этот шедевр по праву занимает своё почётное место в мировой музыкальной классике и является такой же визитной карточкой нашей страны, как не менее известная «Катюша».

Примечательным же является тот факт, что песня «Подмосковные вечера», являясь лучшей из почти 400 песен, написанных Соловьёвым-Седым, посвящена Москве, хотя сам Василий Павлович всю свою жизнь прожил в Ленинграде.

Совершенно непостижимо, как Василий Павлович мог сочинять свои настолько разные и столь льющиеся мелодии, особенно учитывая атмосферу, сопутствующую процессу их создания. По воспоминаниям вдовы поэта Алексея Фатьянова, с которым Соловьёв-Седой немало потрудился на песенном поприще, дело происходило примерно так:

«Лёша ранним утром шёл к Васе в гостиницу «Москва“, где тот всегда останавливался: Вася всегда жил в одном и том же номере с роялем. Брали водку, много водки, и закуску. Сначала выпивали бутылку, и лишь затем шли к инструменту. К вечеру под роялем выстраивалась целая батарея бутылок и была готова очередная прекрасная песня. Так они и жили: ели, пили, гуляли, сочиняли. Вася был очень веселый, легкий, остроумный, компанейский. А его музыка! Гений, он и есть гений».

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Бывалый, Балбес и Трус - 1 24-10-2020 14:39

Это цитата сообщения Бахыт_Светлана Оригинальное сообщение

Трус, Балбес и Бывалый

Трус, Балбес и Бывалый - как они появились и почему их так зовут?

 

2jEI7LPpySMа  

Фото из журнала "Крокодил", 1966

Трио Георгий Вицин - Юрий Никулин - Евгений Моргунов... Кто не знает этих замечательных актёров? И их уникальные образы-маски Трус- Балбес - Бывалый?
Кто их создал - вопросов не возникает, всем известно, что придумал режиссёр Леонид Гайдай, а первым фильмом был "Пёс Барбос и необычный кросс". А вот от чего он отталкивался и почему назвал этих персонажей именно так - можно прочитать в этой статье.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История танца. Полька 24-10-2020 13:14

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

✨Мятежные, скандальные истории польки

 

«Ни один отец семьи… не будет радоваться, увидев, как талию его дочери обнимает какой-то развратный драгун».
Это началось как увлечение, которое быстро охватило европейские страны и США в 1840-х годах. Часто рассказывают, что танец изобрели в Баварии и записали на бумаге. Так вот, интересно, сколько людей могло бы воспроизвести танец, увидев его на бумаге?
 

 


Возможно, полька возникла из вальса, который в 1780-х годах был танцевальным увлечением. В отличие от ранних утонченных танцев, типа кадрили и менуэта, вальс — это скандальное количество физических контактов между партнерами.  Читать далее

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гамлет и Христос 23-10-2020 22:24

Это цитата сообщения Stefaniia-Stefa Оригинальное сообщение

Череп Йорика и Гамлет

Череп Йорика на кладбище и череп Адама под основанием креста Иисуса

 

 

Рассуждение о прахе Александра Великого

Пятое действие трагедии Шекспира начинается со сцены на кладбище. Два могильщика роют яму для погребения (Офелии). В самом начале их беседы звучат такие слова:

«1-ый могильщик:… Садовники да могильщики самые старинные дворяне: АДАМОВО ремесло.

2-ой могильщик: А АДАМ был дворянин?

1-ый могильщик: Еще бы!», с. 133.

Далее следует подробное рассуждение про ВИСЕЛИЦУ. В частности: «Виселица переживает всех своих жильцов… Виселица делает добро, да как? Она делает добро тем, кто сам худо поступает…», с. 133.

На кладбище появляются Гамлет и Горацио. В этот момент могильщик выбрасывает на поверхность земли череп.

«1-й могильщик: Вот этот череп двадцать три года пролежал в земле.

Гамлет: Чей он?

1-й могильщик: Безмозглого дурака… Он вылил мне раз на голову целую бутылку рейнвейна. Это череп Йорика, что был шутом у короля.

Гамлет: Этот? (Берет череп)… Бедный Йорик! Я знал его, Горацио… Тысячу раз он носил меня на плечах, а теперь…», с. 135.

Этот шекспировский эпизод любят изображать художники, рис. 2.63-2.65.

Рис. 2.63. Гамлет, Горацио и могильщики рассматривают череп Йорика. По-видимому, это отражение христианской традиции, согласно которой под основанием креста Иисуса в земле лежал череп Адама (или даже целиком весь его скелет). Картина известного французского художника Делакруа (Eugene Delacroix, 1798–1863). Взято из [971], т. 3, вклейка между с. 138–139.

Рис. 2.64. «Бедный Йорик». Картина Даньяна?Бувре (Dagnan Bouveret, род. 1852). Взято из [971], т. 3, вклейка между с. 138–139.

Рис. 2.65. «Бедный Йорик». Картина известного немецкого художника Пехта (Fr. Pecht, род. 1814). Взято из [971], т. 3, вклейка между с. 138–139.

О чем тут идет речь? Поскольку Гамлет — это отражение Христа, и так как его «встреча с черепом» происходит на кладбище, то сразу возникает мысль, что на самом деле здесь говорится о Голгофе, где был распят Христос. Недаром упоминается «виселица», то есть, вероятно, крест, на котором «повесили», распяли Иисуса.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мастер и Маргарита 5 23-10-2020 21:54

Это цитата сообщения Кошкабася Оригинальное сообщение

Ещё о Мастере и Маргарите - 3

Это цитата сообщения Book24

Легендарный роман Михаила Булгакова содержит множество тайных смыслов и подтекстов, которые автор в нем зашифровал. Намеренно, а иногда даже неосознанно, просто таким было настроение его эпохи. До сих пор читатели открывают в книге новые загадки. Давайте ознакомимся с некоторыми из них.



Кто вы, кот с примусом?
Кот Бегемот – один из самых популярных и любимых читателями героев «Мастера и Маргариты». Он лихо закусывает маринованными грибочками, сражается с чекистами и выдает шутки, в которых кроме юмора найдется и тот самый тайный смысл. Принято считать, что у Бегемота был реальный прототип – кот Флюшка, которого Булгакова очень любил и время от времени переводил его мурлыканье на человеческий язык. Он даже оставлял друзьям и близким записки, подписанные именем Флюшки.

Но, конечно, в образе Бегемота присутствует не только обычный кот. Само слово «бегемот» только в наше время ассоциируется с большим африканским зверем гиппопотамом. На протяжении многих веков оно встречалось в манускриптах на мистические темы как название демонического существа. Неудивительно, что кота-оборотня из свиты дьявола в романе зовут именно так. Среди искушений, которые олицетворял Бегемот-демон, первое место занимало чревоугодие. Видимо, поэтому кот Бегемот (в кошачьем или человеческом обличье) регулярно что-то кушает. И знаменитые его безобразия учиняются в местах, связанных с питанием, – в писательском ресторане и в продуктовом отделе Торгсина.

Существует мнение, что превращение Бегемота в финале книги, где он предстает юным прекрасным пажом, навеяно Булгакову образом реального человека – пианиста Николая Буренина. Тот был не просто артист – до революции отвечал у большевиков-нелегалов за снабжение оружием. Но этот матерый подпольщик-боевик, когда садился за рояль и начинал играть, необычайно светлел лицом и казался не от мира сего.

1 (1).jpg



Мрачный рыцарь
Чем вдохновлялся Булгаков, когда придумывал Фагота-Коровьева, обычного напарника вышеупомянутого Бегемота по всяким проделкам? Он постоянно носит облик шута, причем шута опасного. Очевидно, что многие детали его поведения списаны автором с нищих, которых Булгаков мог наблюдать на улицах. И да, эти несчастные на вид попрошайки могли, если им требовалось, стать очень опасными…

Для эрудированных читателей Булгаков оставил в этом образе классическую изящную «пасхалку» – ведь персонаж по прозвищу Фагот не только тощим телосложением схож с видом этого музыкального инструмента. Во времена Булгакова считалось, что фагот изобрел итальянский каноник по имени Афранио дель Альбонези. Если это знать – легко заметить перекличку с именем Афрания, помощника Пилата по тайным делам.

Разгадывая тайну финального превращения Коровьева, поклонники романа выстроили множество гипотез. Ведь после сцены на Воробьевых горах вместо шута в пестрых отрепьях перед нами предстает некий таинственный рыцарь с мрачным лицом. И сообщается, что он когда-то придумал неудачную шутку, за что и был надолго приговорен к шутовскому обличью. Предполагается, что Булгаков мог иметь в виду трубадура Гильема, который слишком злорадно веселился, сочиняя поэму о поражении еретиков-альбигойцев в средневековой Франции.

2 (1).jpg



Маргарита – королева или актриса?
Самая распространенная точка зрения на главную героиню романа – что ее прообразом была Елена Сергеевна, жена Булгакова. Вроде и многие приметы внешности совпадают, и сложная история начала их отношений. Маргарита замужем за неким представителем тогдашней элиты – и у Елены тоже был важный супруг. Соответственно, получается, что в образе Мастера можно усмотреть черты автопортрета самого Булгакова.

Имя героини напоминает и о Маргарите-Гретхен из «Фауста», и о королеве Марго. Эту королеву многие знают благодаря одноименному роману Дюма-отца и документальным книгам о страшной Варфоломеевской ночи, которая разыгралась после свадьбы принцессы Маргариты из рода Валуа, правившего тогда Францией, и короля Наварры – Генриха. И в тексте «Мастера и Маргариты» есть прямые указания именно на этот исторический эпизод. И Маргарита перед балом слышит от некоего толстяка рассуждения о роковой свадьбе в Париже.

Но ряд исследователей высказывали мнение, что Булгаков мог придумать этот образ, вдохновившись отчасти и историей известной дореволюционной актрисы Марии Андреевой, которая на протяжении почти 20 лет была спутницей жизни писателя Горького. Соответственно, тогда и Мастер получается во многом списан с Алексея Максимовича… Яркая, талантливая, энергичная – Андреева получила от самого Ленина партийное прозвище «товарищ Феномен». Она была настоящей роковой женщиной, в которую влюбился знаменитый меценат Савва Морозов, и это его погубило. Причем после его гибели Андреева и Горький получили изрядное наследство, несмотря на скандальность ситуации. Может быть, именно поэтому Мастер находит выигрышную облигацию в грязном белье?



Серия
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мастер и Маргарита 4 23-10-2020 21:49

Это цитата сообщения Кошкабася Оригинальное сообщение

Ещё о МАстере и Маргарите - 2

Ещё о Мастере и Маргарите – 2
Это цитата сообщения Book24

Главный роман Михаила Булгакова – неисчерпаемый кладезь загадок, сюрпризов и необычных фактов, связанных с ним. Мы уже писали о некоторых любопытных фактах из романа автора, спешим поделиться с вами второй частью таких находок.

Примус кота Бегемота
Знаменитая фраза одного из хулиганистых сподвижников Воланда о починке примуса, как занятии обычном и безобидном, давно стала крылатой. А появилась она практически случайно. Собственно, столь же случайно Булгакова осенила идея сделать примус атрибутом – и оружием! – Бегемота. В тогдашней Москве не было не только электрических, но и газовых плит. Даже в новых и престижных многоэтажных домах готовили пищу и кипятили чайники на различных портативных устройствах, заправлявшихся керосином или бензином. Чаше всего – на примусе, в котором не было фитиля, а бензин за счет подкачки ручным насосом шел из резервуара под давлением в горелку.
Агрегат был мощный, кипятил быстро. Но опасный – мог перегреться и взорваться. На примусах делали клапаны для сброса лишнего давления, но, если они срабатывали, через них выплескивался и тут же вспыхивал бензин. Однажды, когда Булгаков сидел дома и работал над рукописью, раздались крики «Пожар! Примус!». В соседской кухне как раз вышибло такой аварийный клапан и плеснуло вокруг горящим бензином. Пламя сумели погасить быстро. Но Михаил Афанасьевич уже об этом не думал – он записывал ту самую сцену в «нехорошей квартире» с чекистами, котом и примусом.

Азазелло не случайно дарит крем
Еще один спутник Воланда – Азазелло – дарит Маргарите не что-то, а именно волшебный крем, превращающий ее в ведьму. И это отнюдь не случайно. Имя этого демонического существа Булгаков вычитал в Ветхом Завете. Среди приписываемых ему нехороших деяний было и то, что Азазелло (иначе – Азазель) принес на землю декоративную косметику. И научил красавиц еще в ветхозаветные времена пользоваться ею. Красить глаза и губы, румянить щеки, брови сурьмой подводить – и всё это ради соблазна. Да и зеркало, еще один инструмент суетной радости, люди тоже получили от него.

Две королевы
Маргариту в книге королевой величают неоднократно. И даже – королевой Марго, что многих заставит вспомнить о романе Дюма с таким названием. Есть и прямые указания на биографию той самой королевы Маргариты из рода Валуа. Упомянутой в сцене купания кровавой свадьбой оказалась ее собственная, за которой последовала Варфоломеевская ночь. Но главное – та Маргарита сама была весьма образованна и собирала вокруг себя творческих людей, прежде всего писателей. А Мастер-то как раз литератор!
Была во Франции и еще одна королева Маргарита из того же рода – сестра короля Франциска I. Она, кстати, приходилась родной бабушкой мужу упомянутой выше королевы Марго. И не только покровительствовала деятелям литературы, но и сама занималась творчеством. И в самой ее известной книге – сборнике новелл «Гептамерон» – часто говорится о безнадежной или трагической любви.

«Мастер и Маргарита» как письмо Сталину
В поздних вариантах романа исследователи обнаруживают ряд реплик, относящихся непонятно к какому персонажу. О нем говорят разные герои. Даже Воланд в финальной сцене на Воробьевых горах произносил в одной из редакций непонятные слова, характеризующие чей-то суровый облик и нрав. Вроде бы нет в сюжете личности, к которой они могли относиться.
Существует мнение, что, когда Булгаков сжег один из первых вариантов рукописи, он к ней возвращаться больше не хотел. И снова взялся за работу над будущим великим романом после того, как в 1937-м году ему внезапно позвонил сам Сталин. О чем они в точности говорили, свидетельств нет. Зато есть версия, что те самые странные фразы Булгаков адресовал лично вождю.
Действительно, куда Воланд в той сцене смотрел – на Москву, ведь так? С Воробьевых гор и сейчас Кремль разглядеть можно, а тогда столичная застройка была гораздо ниже…

У кого впервые не горели рукописи?
Мотивы, которыми Михаилу Афанасьевичу навеяло его роман, –тема неисчерпаемая. Понятно, что Булгаков хорошо знал ветхозаветные предания. И европейскую литературную традицию, посвященную тому, как князь тьмы может вмешиваться в человеческую жизнь. «Фауста» прежде всего! Но был и почти современный Булгакову автор, творчеством которого он весьма увлекался. Это Густав Майринк, автор сложных и порой жутковатых романов о потустороннем. Его иногда называют европейским Эдгаром По. Хотя Майринк намного мистичнее и страшнее, чем американский отец ужастиков.
Именно Майринк в книге «Голем» выстроил сюжет так, что герой и его любимая наконец-то встречаются, чтобы быть вместе, только за гранью
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История песни - 92. Цыганский романс 23-10-2020 21:43

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

✨ Ай, ромалэ, ай, чявалэ!

 

Константин Маковский. Портрет цыганки.

 

 

Если мы попробуем отсортировать романсы по принципу “русские” и “цыганские”, то у нас ничего не получится. Потому что цыганский романс – это и есть русский романс, только адаптированный к цыганской манере.

То есть исторически произошло как бы перекрёстное опыление: сначала цыгане стали петь русские народные песни и романсы в своей манере, а потом уже русские композиторы стали имитировать цыганский стиль в своих романсах. Это стало модно.  Читать далее

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История песни - 91. Зима 23-10-2020 21:27

Это цитата сообщения ЕЖИЧКА Оригинальное сообщение

«История песни «Зима»

resize (632x588, 253Kb)
Песню "Зима" (ледяной потолок, дверь скрипучая) в исполнении Э. Хиля знают наверное все.
История создания этой песни известна гораздо меньше.

Автором текста песни "Зима" обычно указывается Сергей Григорьевич Острово́й - и это действительно так. Без него мы бы никогда её не услышали. Но всё же авторство принадлежит ему только наполовину - в случае с "Зимой" Сергей Григорьевич выступил в роли переводчика.



Оригинал же принадлежит перу испанца Хавьера Линареса.
Известно о нем немногое - родился в 1916 году в Андалусии, был членом "Испанской фаланги" и приверженцем Франко, писал стихи (единственный сборник "Лоза", в том числе и с интересующим нас стихотворением, вышел в Мадриде в 1962 году), во время войны вступил добровольцем в "голубую дивизию", был ранен под Ленинградом, попал в плен, в Испанию из советского лагеря вернулся только в 1954 году.

119901299_gvy308 (140x87, 18Kb)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История песни - 90. Семь-сорок 2 23-10-2020 21:21

Это цитата сообщения Stefaniia-Stefa Оригинальное сообщение

История одной песни. "Семь сорок"



Кто в Одессе не помнит Фиму - легендарного "одесского почтальона" или, как его называли, "одесского Чарли Чаплина"? Средних лет, худощавый, малого роста, с черными вьющимися волосами и небольшими усиками - он был вездесущ. В свадебные дни, прямо с утра, Фима дежурил на ступенях Дворца бракосочетаний на Ришельевской, выявляя имена и адреса "жертв" на вечер. Он настойчиво осаждал окружающих, приставал к таксистам, входил в доверие к сердобольным старухам, околачивался на музыкальной бирже. Фиме нужна только проверенная информация... Прогнать его было невозможно.

Обычно он появлялся в самый разгар свадебного вечера. Все музыканты города знали его нехитрый "репертуар". Стоило ему только войти в зал, как кто-то из музыкантов уже громко объявлял: "Внимание! Молодоженов пришел поздравить "Одесский почтальон!" Фима начинал "двигаться" и фальшиво петь куплеты под "Чарли Чаплина", между делом сильно заплевывая микрофон... В куплетах содержались некоторые важные, с его точки зрения, наставления новобрачным "на всю оставшуюся жизнь". Уже с самого начала он предупреждал жениха:

...Если Схочешь ты прожить на одну зарплату -
Так я сразу говорю - вряд ли проживешь...

Конец этих "наставлений" был неожиданно мелодраматичен:

...Чтоб деток нарожали,
Но чтоб не забывали,
Что надо своим предкам
Подать стакан воды...

Последние слова вызывали почти всеобщее одобрение...

Семь сорок

В семь-сорок он подъедет,
В семь-сорок он подъедет -
Наш старый наш славный
Наш аицын паровоз
Ведет с собой вагоны,
Ведет с собой вагоны
Набитые людями,
Будто скотовоз.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на Восток
Горит одесский огонек.

Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь
Ждут его к себе на двор.
В семь-сорок он приедет,
В семь-сорок он подъедет,
Наш славный доблестный
Старый паровоз.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зеленых на Восток
Горит одесский огонек.

Семь-сорок наступило.
Часами все отбило,
А поезд не приехал
Нет его и все, но вот
Мы все равно дождемся,
Мы все равно дождемся,
Даже если он опоздает и на целый год.

Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зеленых на Восток
Горит одесский огонек.

 

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мастер и Маргарита 3 23-10-2020 20:32

Это цитата сообщения Кошкабася Оригинальное сообщение

Ещё о "Мастере и Маргарите"

Это цитата сообщения Book24

ЕЩЁ О «МАСТЕРЕ И МАРГАРИТЕ»
Купель для поэта-безбожника
Нежить и зеркала
Арбат еще не пешеходный
Пират из ресторана
Где был театр Варьете?

Самый известный роман Михаила Булгакова полон ярких образов и обширных смысловых пластов. А еще в нём множество деталей и подробностей, заметных только внимательному взгляду.

КУПЕЛЬ ДЛЯ ПОЭТА-БЕЗБОЖНИКА
Когда Иван Бездомный, потрясенный встречей с Воландом и гибелью своего наставника Берлиоза, кидается в погоню за профессором черной магии, он добегает до Москвы-реки. Почему-то злополучный поэт решил, что враг именно там… Булгаков кратко, но узнаваемо описывает место, где Иванушка прыгает в реку – каменные ступени, полукругом спускающиеся к реке. В Москве тех лет такая лестница в центре города была всем известна. Это возле Храма Христа Спасителя, причем в момент начала работы над романом он еще стоял, а ко времени последних версий был уже разрушен… Около этих ступеней на праздник Крещения в речном льду вырубали «парадную» иордань для освящения воды. И дальше, как часто бывает у Булгакова, абсурд ситуации смешан с высокой мистикой. С купания в этом месте и украденной одежды начинается для молодого стихотворца путь страданий и перемены мировоззрения.

НЕЖИТЬ И ЗЕРКАЛА
Некоторые литературоведы и дотошные читатели замечают, что неспроста вся история началась на Патриарших прудах. Вообще к тому моменту пруд, как и сейчас, был один – правильной формы, тихий, практически зеркальный. Зеркало!.. Не оттуда ли явился Воланд со свитой? Ведь в дальнейшем именно в зеркале впервые появятся на жилплощади Степана Лиходеева неподражаемые Коровьев с Бегемотом. И из зеркального трюмо шагнет Азазелло, окончательно перепугав несчастного Степу. Похоже, финдиректору театра «Варьете» Римскому сильно повезло, что в его кабинете не было зеркал, и вампирше Гелле пришлось замешкаться, открывая окно. Да и Маргарита, ожидая условленного часа, сидит с волшебной мазью наготове как раз перед зеркалом.

АРБАТ ЕЩЕ НЕ ПЕШЕХОДНЫЙ
Немалая часть булгаковского повествования так или иначе связана с Арбатом. В одном из прилегающих к этой старинной московской улице переулков стоит дом Маргариты. Но для нас привычен Арбат, свободный от транспорта, это название даже стало синонимом пешеходной улицы. А ведь он стал таковым лишь в 1980-е годы. В романе по нему ездят автомобили, ходит троллейбус, в котором Маргарита едет к Нескучному саду, где и встречает Азазелло. Кстати, это тот самый маршрут, который вдохновил Булата Окуджаву на знаменитую песню о троллейбусе. И через Сивцев Вражек снова на Арбат вылетает Маргарита-ведьма… Она видит под собой на тротуарах толпы прохожих, а на мостовой – машины, автобусы, троллейбусы. В первых черновиках романа по Арбату ходил трамвай, что соответствовало реальности тех дней.

ПИРАТ ИЗ РЕСТОРАНА
Колоритный начальник писательского ресторана Арчибальд Арчибальдович в романе не только ловко командует персоналом своего заведения. У него еще и регулярно проступает таинственная вторая ипостась – та самая, пиратская, где он не в обычном облике, а в шелковой бандане и с пистолетами за поясом. И он оказывается практически единственным из писателей, чиновников, администраторов, кто не получил никаких неприятностей при столкновении с подручными Воланда.
Самое удивительное, что у чернобородого ресторатора был реальный прототип как раз с такой эффектной наружностью. Звали его Яков Розенталь по прозвищу «Борода». Он руководил рестораном в «Доме Герцена», который описан у Булгакова как «Грибоедов», в годы, когда Михаил Афанасьевич начинал работу над романом. Розенталь даже упомянут в дневниках Елены Сергеевны. И в мемуарах многих советских знаменитостей.

ГДЕ БЫЛ ТЕАТР ВАРЬЕТЕ?
Театр Варьете, где разыгрывается знаменитый сеанс черной магии с разоблачением присутствующих – в прямом смысле слова, до исподнего! – был списан автором с Московского мюзик-холла. Тот находился поблизости от достопамятной квартиры на Садовой. Мюзик-холл занимал здание дореволюционного цирка, поэтому ничего странного, что в программе, еще до появления Воланда, хватает цирковых номеров. И даже акробаты на велосипедах там действительно выступали, скорее всего, Булгаков мог их лично видеть. Хотя он не любил модное в то время авангардное искусство и театральные шоу в этом стиле. Даже признанного теперь великим Мейерхольда не ценил. Поэтому над Варьете, его администрацией и публикой Булгаков от души поиздевался.
Впоследствии здание бывшего цирка было реконструировано, и в нем разместился ныне знаменитый Театр Сатиры.



Серия сообщений "
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мировая классика 2. Лебединое озеро 23-10-2020 20:08

Это цитата сообщения Stefaniia-Stefa Оригинальное сообщение

"Лебединое озеро"

"Старый" Большой Театр. Балет "Лебединое озеро" [2002]



Старинный парк. Принцесса Одетта грустит. Внезапно появляется незнакомец в сопровождении свиты. Это Ротбарт - Злой гений. Он предлагает принцессе руку и сердце, но Одетта отвергает его. Ротбарт превращает ее в белого лебедя.

"Лебединое озеро", М. Плисецкая и В. Кофтун (1973) Часть 1

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

Сад перед замком владетельной принцессы. Принц Зигфрид веселится с друзьями: забавные пляски шута сменяются танцами девушек и их кавалеров.

Владетельная принцесса интересуется, какая же из девушек пришлась Зигфриду по сердцу. Но пока принц увлечен жизнью, полной беспечных развлечений. Он ничего не может ответить матери. Владетельная принцесса удаляется.



Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История песни - 89. Романс Гомеса 23-10-2020 20:00

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

✨ Гитарный романс, который каждый узнает с первой фразы

 

John Haynes-Williams. Серенада.

John Haynes-Williams. Серенада.

 

Самый известный гитарный романс (его узнает каждый) у нас обычно называют "Романсом Гомеса", а на Западе по-разному: "испанским", "любовным", "неизвестного автора" или просто "этюдом для гитары в ми миноре". При этом к названию романса ещё прилагаются имена собственные: то "Романс Гомеса", то Йепеса, то Сора, то Рубира.

Все эти имена принадлежат гитаристам разных эпох. Но поскольку одно произведение не может быть написано сразу несколькими людьми, то этот романс так и остаётся без автора. Читать далее

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мировая классика 1. Дж.Верди Травиата 22-10-2020 21:34

Это цитата сообщения Stefaniia-Stefa Оригинальное сообщение

Травиата. Д. Верди

Когда «Травиата» впервые была исполнена 6 марта 1853 года в Венеции, это был решительный провал. Опера не понравилась ни критикам, ни публике. Большая проблема возникла с певцами: слишком пышной была героиня, умирающая от чахотки, и все думали, что это шутка. Другой проблемой были костюмы: опера исполнялась в современных одеждах (то есть, конечно, в современных для 1853 года), а тогда для всех было непривычно, чтобы в Большой опере исполнители были одеты по-современному. В более позднем исполнении все это было изменено. И вот тогда опера снискала успех в Италии. Широкая публика полюбила ее — причем с самого начала — также в Англии и Америке, но только не критики. Они считали, что история эта «отвратительна, ужасна и аморальна». Но критики нередко поначалу ошибаются, а публика обычно права. Сегодня эта опера, ставшая на сто пятьдесят лет старше, одна из самых популярных, а историю Виолетты можно найти в книжках оперных сюжетов, адресованных детям. Вот вам и мораль критиков.

 

ПРЕЛЮДИЯ

История эта, конечно, о болезни и о любви. Само по себе это не слишком привлекательное сочетание. Однако, когда осознаешь, что первая тема знаменитой прелюдии — не что иное, как мотив болезни героини, а вторая — ее любви, то убеждаешься, как чудесно композиторы порой могут высказываться о вещах, казалось бы, малопривлекательных. И это великолепный урок для нас.

ДЕЙСТВИЕ I

[показать]

Первое действие происходит во время вечернего приема гостиной дома Виолетты Валери. В глубине дверь, ведущая в другие комнаты; по бокам две другие комнаты. Слев камин; над ним зеркало. Посреди сцены роскошно сервированный стол. Хозяйка дома — Виолетта, очаровательная молодая дама довольно сомнительной репутации. (В сущности, Александр Дюма-сын, автор романа, давшего сюжет для оперы, основывал ее характер на чертах реальной куртизанки, которую он знал и любил в Париже в 40-е годы XIX века. Ее настоящее имя было Альфонзина Плесси, но она изменила его на Мария Дюплесси, дабы оно звучало более возвышенно.) Виолетта, сидя на диване, весело болтает с доктором и некоторыми друзьями, другие, прогуливаясь, идут навстречу запоздавшим гостям, в числе которых барон и Флора под руку с маркизом. Уже по первым звукам интродукции нам становится ясно, что это очень веселая компания. Довольно скоро Виолетта представляет собравшемуся обществу молодого человека, приехавшего в Париж из провинции. Это Альфред Жермон, милый, слегка наивный юноша с великолепным тенором. Он демонстрирует его в своей «Застольной песне» (Brindisi): «Libiam, ne'lieti calici» («Высоко поднимем мы кубки веселья»). Виолетта, а затем и все остальные подхватывают песню и соединяются в беззаботном вальсовом ритме этой мелодии. Все гости устремляются в соседний зал танцевать, но Виолетта задерживается в комнате, она чувствует слабость, ее мучает кашель. Альфред, который тоже задерживается в комнате, очень серьезно обращается к ней и говорит о том, как сильно он ее любит, несмотря на то, что видел ее раньше лишь издалека. Его слова так нежны, так страстны, что Виолетта одновременно и взволнована и озадачена. С деланной беззаботностью и веселостью она советует ему забыть ее. Она знает, что девушки ее сорта не подходят для этого искреннего молодого человека. Их голоса сливаются в экспрессивной колоратуре в конце этого дуэта, и, перед тем как гости возвращаются, она обещает вновь увидеться с ним на следующий день.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии