Забавные мысли из интернета.
Представляю Вашему вниманию подборку утверждений и постулатов, с которыми трудно поспорить. Ведь в них — вся суровая и смешная правда жизни.
Cтарый, но смешной видео ролик с Игорем Угольниковым - Когда перепутали фонограмму

Ингредиенты:
- Куриная грудка 1 штука
- Сметана 20%-ная 250 г
- Сыр 50 г
Приготовление:
1. Филе нарежьте мелкими кубиками и быстро обжарьте на разогретой сковороде. Посолите и поперчите.
2. К филе добавьте сметану, хорошенько перемешайте и убавьте огонь.
3. Добавьте мелко натертый сыр и снова перемешайте. Как только сыр расплавится - можно подавать к столу.

Национал–социализм привычно ассоциируется исключительно с Германией и особенностями ее развития в XIX нач. XX вв. Чудовищная система, сложившаяся в Германии в начале 30-х годов XX в. и принесшая неисчислимые беды человечеству, для многих представляется продуктом исключительно немецкого производства.
Но так ли это? И только ли немецкой культурно-политической традицией, и перипетиями германской истории порождены идеология расового превосходства, расовой борьбы, теория высших и низших рас, практика геноцида и вообще вся идеологическая подоплека рассуждений о «расе господ». Неужели все это зародилось в голове одного маньяка, мечтавшего стать художником? Но, как выясняется, были у этого персонажа и предшественники и учителя.
Так чей же пример вдохновлял Адольфа Гитлера и у кого он учился управлению миром? Оказывается — у Англии: «Только у меня, подобно англичанам, хватит жестокости, чтобы добиться цели», - заявлял немецкий фюрер. И еще одна характерная цитата: «Постепенно в глазах английской прессы мы получим равный с британцами социальный статус, потому что мы действуем безжалостно».

Гитлер откровенно создавал культ Британии среди нацистов. Основные постулаты как расовой теории, так и методов управления покоренными народами он перенял у англичан. С 1937 г. немецкая молодежь обязана была изучать англосаксонскую историю. Известный историк Герман Штробль писал: «Нельзя не вспомнить отзывы Гитлера об Индии и Северной Америке как о моделях для будущего германского правления в России, и его восхищение непременной безжалостностью Англии».
А у вас тоже смена постельного белья - это целое приключение? Ведь котик не может оставить это важное дело без внимания! Нужно, конечно же, проконтролировать натяжение простыни, затем проверить вместимость наволочки и, понятное дело, залезть в пододеяльник, испугаться и начать, как приведение с шилом в одном месте, бегать по квартире внутри этого самого пододеяльника: спасайте его всей семьей. И после всей манипуляции, конечно же, нужно лечь на чистое белье так, чтобы кровать сегодня уже не заправлялась, ведь котик устал и пришло время спать. Знакомо?
Сегодня здесь собрались заботливые сорванцы, без контроля которых ничего нельзя сделать!
Как же это так: гнать главного помощника? А потом еще и человек удивляется, а чего это котик кусается? Он значит хочет помочь всеми своими кошачьими силами, а ему: "Иди отсюда и не мешай!" Одно недоумение только вызываете у помощника! И кусь!
Источник: reddit.com


Забавные мысли из интернета.
Представляю Вашему вниманию подборку утверждений и постулатов, с которыми трудно поспорить. Ведь в них — вся суровая и смешная правда жизни.

Многие имена на русское ухо кажутся самыми что ни на есть обычными, родными и традиционными. А другие имена казались обычными и даже стариковскими некоторое время назад. Притом и те, и другие вошли в обиход сравнительно недавно – или были недавно придуманы, или просто не допускались для употребления.

Термины «царь» и «король» которые в русском языке использовались для обозначения правящих особо очень чётко были разграничены. Если «царями» называли с Ивана III полуофициально, а с 1547 и коронации Ивана IV, уже и официально, российских правителей, то «королями» именовали только европейских монархов.
Этимология этих слов, их происхождение разнятся, хотя оба термина пришли в Европу, да и на Русь из Рима и из времен становления Римской Империи. Кстати первым правителем, именовавшим себя царём был не русский, а болгарский монарх, царь Симеон Великий, который принял этот титул в 917 году. Вслед за ним, уже в XIV веке такой титул стали носить сербские монархи, а потом уже «новое модное веяние» дошло и до Руси.
По самой популярной версии, само слово «царь» происходит буквально от имени Гая Юлия Цезаря. И многие исследователи видят в этом некую иронию. Поскольку само слово «Цезарь» изначально имело родовую принадлежность и могло значить не монаршую особу, а слово «волосатый».
Да и сам Гай Юлий Цезарь совершенно не стремился стать верховным и авторитарным правителем, для обозначения титула которого в Риме, кстати, было иное слово – «rex». И в общем, как показала история, правильно делал, но власть всё равно сосредоточилась именно в его руках, что и стало в итоге причиной заговора и убийства Цезаря. Но после Гая Юлия, чтобы подчеркнуть свою преемственность, римские правители стали именоваться именно Цезарями.
Сказка “Конёк-Горбунок” – произведение уникальное в русской детской литературе. Ярко сверкнувший талант в единственной книге 19-летнего сибиряка явился живым свидетельством огромных творческих сил народа. Сказка эта появилась в 1834 году, в пору, когда своё слово о народности сказали все видные литераторы и критики. Однако “Конёк-Горбунок” вызвал новую волну споров на эту тему. (Белинский В. Г. отказал сказке в достоинствах, ругал её за отсутствие народности в вымысле, за “рифмованные нелепости” и “площадные” выражения). Цензуре показалось опасным сатирическое изображение русского царя. Однако Ершова и его сказку горячо поддержали здоровые силы общества. Профессор изящной словесности, художественной литературы, Императорского Санкт-Петербургского университета Плетнёв П. А.прочитал сказку своим студентам вместо лекции и назвал имя её автора. Жуковский, Пушкин и другие отозвались с высокой похвалой. “Конёк-Горбунок” то запрещался, то уродовался цензурой, то выходил с купюрами, название переделывали (“Конёк-летунок”). Не смотря на всё это, сказка нашла дорогу к читателям, и попала даже в собрание народных сказок. Иванушка и его Конёк-Горбунок стали национальными героями.
Рисунок Николая Кочергина. 1957 год. До сих пор она остаётся одной из лучших сказок русского детства. Сказку Ершова дети слышат задолго до того, как начинают читать. Стихи легко читаются и запоминаются благодаря основному стихотворному размеру – четырёхстопному хорею с па́рной рифмовкой, простым и звучным рифмам, парной рифмовке, обилию пословиц, поговорок, загадок.
Мы не придумаем «умный дом», но придумаем необитаемый танк. Мяса мы добудем до оптимума потребностей. А вот с автомобилями и микроволновками лучше немцев и дешевле китайцев никогда не станем. И не нужно даже стараться – наш культурный код иной.
Дискуссия о том, как в России победить бедность, продолжается всю её писаную историю. Россия слишком огромна и климатически разнообразна. Её границы слишком протяжённы, а её население слишком полиэтнично, чтобы в ней вызрел единый тип той национальной культуры, который создаёт уклад экономики, побеждающий бедность даже в неблагоприятных погодно-климатических условиях.

Крестьянский обед в поле. Художник Николай Маковский.
Мещанский уклад Европы в России невозможен — быстро не станет самой России. Потому что Россия — это не восточный базар и не западный кооператив лавочников и ремесленников. Россия — это военный лагерь, укоренённый в истории. Ремесленничество в ней служит армии, а снабжение тяготеет к организации по армейскому образцу.
И именно эта модель русским коллективным бессознательным считается социально справедливой. Экономика России ориентирована на нужды фронта, который никогда никуда не пропадает. Все социальные эксперименты в России по осуществлению революций так или иначе сводились и по сей день сводятся именно к попытке адаптации армейских принципов рациональности и справедливости к укладу общественной жизни.
И даже повышение жизненного уровня населения в России является задачей, подобной организации снабжения, питания и отдыха личного состава воюющей армии. И так же строится тип экономики — нужды обороны на первом месте. Всё для фронта, всё для победы. Фронтовые привычки народа адаптированы к мирной жизни, и потому русские к войне приспособлены лучше, чем все другие народы, — они веками живут в этом укладе. Благодаря соседям, близким и дальним.
Поддержание чистоты и гигиены волнует человечество давно. С тех пор, как человек стал носить одежду, перед ним встал вопрос о том, как ее стирать. Необходимость стирки белья существовала во все времена и у всех народов.
В старину белье стирали вручную, используя предварительное замачивание, кипячение, терли о камни и песок, а потом долго полоскали в проточной воде. Моряки, во время движения судна, белье, привязав к канату, бросали в воду, и морская вода с пеной хорошо смывала всю грязь с ткани.
Для облегчения процесса стирки в начале XIX века сконструирован необходимый инструмент - стиральная доска. До этого стираемое бельё тёрли о камни и другие естественные поверхности.
Первые стиральные доски, вероятно, были полностью деревянными, но уже в 1833 году была запатентована стиральная доска, представлявшая собой деревянную рамку с заключённой в неё ребристой металлической поверхностью.
Серия сообщений "разное":
Часть 1 - Кто придумал раскладку клавиатуры?
Часть 2 - Забавное "искусство украшения".
...
Часть 48 - Африка распадается на две части: сколько времени займет этот процесс.
Часть 49 - Как 20 лет назад появилась система человеческих знаний. История «Википедии».
Часть 50 - История стиральной машины.
|

О чём эта книга?
История жизни и роковой страсти Гумберта Гумберта — профессора литературы, сидящего в тюрьме за убийство, — рассказанная им самим. Гумберт женился на вдовствующей домохозяйке, увлёкшись её 12-летней дочкой Долорес, а после гибели супруги увёз падчерицу в автомобильное путешествие по Америке и сделал своей любовницей. Спустя несколько лет девочка сбежала от него с новым поклонником, заставив Гумберта мучиться сначала жаждой мести, а затем и чувством вины.

«Лолита» — самый популярный роман Набокова, принёсший своему автору деньги, славу и статус американского классика. Это и исследование психологии человека, одержимого манией, и концептуальное высказывание о силе искусства. Роман, изменивший представления о детской сексуальности и границах дозволенного в литературе. «Самая чистая, самая абстрактная и тщательно выстроенная моя книга, — говорил о ней Набоков. — Возможно, я несу ответственность за то, что люди, кажется, больше не называют своих дочерей Лолитами».
Когда она написана?
«Лолита» создавалась долго, а для высокопродуктивного писателя Набокова — даже очень долго: пять лет активной работы и почти десять лет обдумывания. Сюжет, напоминающий «Лолиту», впервые звучит у Набокова ещё во второй половине 1930-х годов — в фантазиях Щёголева, одного из персонажей «Дара»:
Эх, кабы у меня было времячко, я бы такой роман накатал... Из настоящей жизни. Вот представьте себе такую историю: старый пёс, — но ещё в соку, с огнём, с жаждой счастья, — знакомится с вдовицей, а у неё дочка, совсем ещё девочка, — знаете, когда ещё ничего не оформилось, а уже ходит так, что с ума сойти. Бледненькая, лёгонькая, под глазами синева, — и конечно, на старого хрыча не смотрит. Что делать? И вот, недолго думая, он, видите ли, на вдовице женится. Хорошо-с. Вот, зажили втроём. Тут можно без конца описывать — соблазн, вечную пыточку, зуд, безумную надежду. И в общем — просчёт. Время бежит-летит, он стареет, она расцветает, — и ни черта. Пройдёт, бывало, рядом, обожжёт презрительным взглядом. А? Чувствуете трагедию Достоевского?

Художник Ким Ли. Лолита.
В 1939 году Набоков возвращается к волнующей теме в рассказе «Волшебник»: его герой, 40-летний мужчина, женится на тяжело больной вдове ради её 12-летней дочери. Когда жена умирает, герой увозит девочку на отдых, рассчитывая, что сможет выдать сексуальные домогательства за игру — некое «волшебство». Однако при первой же попытке растления девочка начинает кричать, перепуганный герой выскакивает на улицу и гибнет под колёсами грузовика. Набоков рассказом остался недоволен и уничтожил его, однако один экземпляр, как выяснилось позже, всё же сохранился в архиве; уже после написания «Лолиты» Набоков смилостивился над «Волшебником» и разрешил его опубликовать.


В 1910 году увидел свет роман Гастона Леру «Призрак оперы». В нём рассказывается о человеке по имени Эрик. Он родился с уродливым, асимметричным лицом, поэтому ему приходилось носить маску. Он жил в подземной камере под Парижской Оперой. Эрик очень любил оперу и часто занимал пятую ложу.
Однажды Эрик увидел молодую певицу Кристин. Он полюбил её и начал давать ей уроки пения, чтобы она из хористки превратилась в звезду сцены. Однажды они спели дуэтом. Кристина, руководствуясь любопытством, сняла маску с партнёра и увидела его лицо. В это время Призрак Оперы узнаёт, что у Кристины есть жених.
Эрик похищает девушку. Напрасно её ищет полиция, напрасно жених вместе с директорами оперы пытается отыскать её в подземельях. Один старый рабочий знает путь к логову Призрака Оперы и соглашается провести туда жениха Кристины. Эрик пытается убить всех, но всё-таки находит в себе силы отпустить любимую. Немногие знают, что Гастон Леру написал свой роман под впечатлением от событий, реально произошедших в Парижской Опере.


Центральный дом литераторов
«Сидели в ресторане «ЦДЛ»...» — с этих слов начинались рассказы многих известных людей. За аббревиатурой скрывалась жизнь большой «литературной коммуналки» с ее скандалами, творческими вечерами, пышными чествованиями, громкими «разоблачениями» и встречами с друзьями... Дом обрастал мифами и байками, которые переходили новым поколениям.

У детских колясок тоже есть своя интересная история.
. И мало кто знает, что детская коляска появилась не так У давно – всего каких-то 250-300 лет назад, а до этого детей носили на руках, на спине, на животе в специальных полотняных или меховых сумках. Излишне говорить, как уставали счастливые мамы в те времена.

Первую в мире коляску для детей в 1733 году создал английский ландшафтный архитектор Уильям Кент по просьбе герцога Уильяма Кавендиша, у которого было шестеро детей. Кандевиш всегда мечтал о легком передвижном транспорте для своих маленьких наследников. Внешне первые детские коляски больше напоминали небольшие повозки, в которые чаще всего запрягали шотландских пони. Дети перевозились в таких колясках сидя. Несколько поколений герцогов Девонширских выросли, пользуясь чудесными детскими экипажами.

Первая детская коляска.
13 июня 2004 г. Николай Цискаридзе впервые после серьёзной травмы вышел на сцену в спектакле Большого театра (228-й сезон). Для своего возвращения он выбрал не классическую, а пантомимно-характерную роль Злой Феи Карабос в балете «Спящая красавица» в редакции Ю. Григоровича. Готовился к ней тщательно, продумывая всё – не только движения и мимику, но и то, каким будет грим, причёска и даже ногти на руках.
Это было единственное его исполнение роли Злой феи.
В других ролях:
Король Флорестан XIV – Александр Фадеечев
Королева – Мария Володина
Принцесса Аврора – Нина Капцова
Принц Дезире – Владимир Непорожний
Каталабют – Виктор Алёхин
Фея Сирени – Мария Аллаш
Оркестр Большого театра, дирижёр – Александр Титов