для теста
масло сливочное или маргарин - 100 гр.
яйца - 2 шт.
сгущённое молоко - 1 банка Читать далее
![]()
Французский художник
Emile Munier (1840-1895)
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
|
Да пошли тебе Бог Настоящее женское счастье! Да пошли тебе Бог Все, что ты бы хотела иметь. Ты привыкла шутить, И смеяться в любое ненастье От души… А в душе? Ну, а в душу не стоит глядеть. |
Та душа не для вас, Собиратели женских страданий! Не для вас, кто рожден, Чтобы вечно жить в судьбах чужих. Она вольная птица, Живет среди вечных скитаний, Ей не нужен покой, Только б ветер печали утих. |
Если есть в мире Бог,
Если есть в этом мире Всевышний,
Пусть душа полетит,
Разорвав одиночества круг!
И тогда расцветешь,
Как чудесная поздняя вишня
Та, что стала прекрасней
Своих скороспелых подруг.
Type Of Beauty
[показать]
[показать]
[показать]
Современная французская художница
Anca Bulgaru
|
Наполнит душу жизнью новой
Весенний терпкий аромат, Пьянящим облаком медовым От липких почек вешний сад. Рассыпав по земле небрежно Травы блестящей малахит, Рассвет щедротами безбрежья, Цветочной сказкой удивит. |
Хмель с мятой одурманят нежно,
Лугами жизнь забьет ключом, Согревшись жаром и надеждой, Весны живительным лучом. И вот уже бушует шумной, Прозрачной, свежей вышиной Простор и днем, и ночью лунной, Пленяя сердце красотой. |
|
Сок жадно пьют стволы деревьев
Из недр, из родников земли.
Средь разноцветья ярких перьев
Петь начинают соловьи:
О белом платьице березы,
О вербе в желтых янтарях,
О том, что пронесутся грозы,
Лелея всходы на полях.
© Copyright: Нелли Рябинина
Ранее картины художника были - Здесь
[показать]
[показать]
[показать]
Маскарад - это чудное место,
Обмануть, одурачить, завлечь.
Если в мире обычном вам тесно,
Стоит балом себя развлечь.
Притворись, разыграй, лицедействуй!
Кто посмеет тебя упрекнуть?
Хочешь, ангелом стань, иль злодействуй.
Кем угодно,…но главное будь!
Не таись, дай же волю желаньям.
Жизнь одна, так зачем же скрывать.
Кто поверит твоим страданьям?
Так не лучше ли гордо блистать?
Я надену маску. Играю.
Все, что хочешь смогу.
Я себя изменю, потеряю.
Когда будет возможно, найду.

Jean-Léon Gérôme (French, 1824-1904) Leda and the Swan