
Вложение: 13538625_shapka_molly.pdf

Вложение: 13538623_the_olympe_sweater_vest.pdf

Жил на свете круглый кот, Круглым был он круглый год:
Сон в летнюю ночь
https://psv4.userapi.com/s/v1/d2/ltC9DBRB6Az64VMGD...etody_dizayn_230306_124822.pdf
Есть такой певец Ярослав Дронов (выступает под псевдонимом «Шаман»), который поёт, что он – русский. Аргументирует это тем, что «он идёт до конца» и «его кровь – от отца». А у меня есть хороший знакомый Семён Кудрявцев, который изучает Россию и русских через призму… иностранных писателей. Вот я и решил с ним пообщаться по поводу того, что (с их точки зрения) значит быть русским. Правда, предварительно кое-что почитал на эту тему, чтобы не выглядеть полным профаном.
- Семён, расскажи, когда и как ты начал исследовать произведения зарубежных авторов через призму их отношения к России и русским?
- Этот вопрос, как и сама наша тема, имеет глубокие корни в моей биографии. Началось это не с систематического исследования, а с парадокса, который невозможно было обойти. Я занимался творчеством Фёдора Достоевского и, в частности, его знаменитой «Речью о Пушкине» 1880 года. В ней он произносит провидческую фразу о всемирной отзывчивости русского человека.
И тогда возник встречный вопрос: а как сами «другие народы» через своих писателей отзывались о русских? Как они нас видели и перевоплощали в свои тексты? Это был диалог, в котором я услышал только одну сторону. Мне захотелось услышать вторую.
Первой книгой, которая задала метод, стало произведение Астольфа де Кюстина. Я прочел его не как исторический документ, а как фундаментальный литературный текст. Его «Россия в 1839 году» – это не столько описание реальности, сколько мощная мифопоэтическая машина. Де Кюстин задал тон на столетие вперёд. Для него «быть русским» в имперский период означало существовать в фундаментальном противоречии. С одной стороны, он отмечал личное обаяние, живость ума, гостеприимство. С другой – видел, как эта личность тонет в «море тирании». Его ключевой тезис: в России нет граждан, есть лишь подданные. Быть русским, по Кюстину, – значит усвоить двойную мораль: искренность в частной жизни и автоматическую ложь в публичной сфере, перед лицом власти. Он писал, что русский человек «всегда носит в себе две души: одну для себя, другую – для государя». Это диагноз: разорванное сознание как национальная черта.
- Но почти сразу после него приезжал Александр Дюма-отец. Он, кажется, видел всё в ином свете?
- Совершенно верно. Дюма – антипод де Кюстина. Если де Кюстин искал систему, Дюма искал поэзию. Для него «быть русским» означало принадлежать к эпическому, щедрому, хлебосольному миру, близкому к природе. Его восхищали масштабы: гигантские расстояния, необъятные реки, невероятные пиры. Он зафиксировал другой архетип – русского как гомерического героя, живого, страстного, склонного к крайностям в веселье и печали. Но важно: Дюма мало интересовала политика. Он увидел «народ-богатырь», пропустив «народ-страдалец» де Кюстина. Вместе они создают бинарность, которая будет преследовать все последующие описания.
- Так, давай перейдём в XX век. Насколько я знаю, Герберт Уэллс не только приезжал в СССР, но даже встречался с Лениным (в сети даже есть их совместное фото) и застал рождение нового общества. Изменился ли, на его взгляд, русский человек после революции?
- Уэллс был потрясен контрастом между страшной разрухой Гражданской войны («Россия во мгле») и фантастической энергией строительства «нового мира». Он как инженер и футуролог уловил главное: для русского человека 1920-х «быть русским» стало означать «быть советским» – то есть участником грандиозного социального эксперимента. Он увидел не просто нацию, а человеческий материал для утопии. Его знаменитая характеристика Ленина как «кремлёвского мечтателя» может быть распространена на всех: русский, по его наблюдениям, оказался способен на фанатичную веру в проект, противоречащий очевидным лишениям. Это взгляд на русских как на народ уже не религиозный, а научно-социалистический.
«Blue Canary» («Голубая канарейка») — итальянская песня, написанная Винсентом (Винсом) Фьорино в 1953 году для голливудской актрисы и певицы Дины Шор.
Изначально текст был англоязычным, но при переложении на другие языки он трансформировался. Англоязычный оригинал был оптимистичным: канарейка грустила о кенаре, а в мажорной части певец убеждал её, что возлюбленный скоро прилетит и всё будет хорошо. Автор италоязычного текста никаких надежд для канарейки не оставил: «Грустная канарейка ждёт напрасно, что вернётся в гнездо тот, кто ушёл далеко».
В СССР песня стала популярной в начале 60-х годов прошлого века благодаря пластинке «Вокруг света», изданной фирмой «Мелодия». Второго пика популярности песня достигла при создании номера Театром Вячеслава Полунина «Лицедеи» (создатель номера — Роберт Городецкий).
Название песни не имеет отношения к цвету птицы, так как голубых канареек в природе не существует. Слово «blue» в названии используется в значении «грусть».
Дина Шор - «Голубая канарейка» (1953)
![]()
Неоновые вывески и подсветки становятся всё более популярными в дизайне интерьеров и экстерьеров. Они создают яркий и запоминающийся визуальный эффект, который привлекает внимание и создаёт атмосферу. В этой статье мы рассмотрим основные виды неона и дадим рекомендации по их монтажу.

Пётр I — одна из ключевых фигур в мировой истории. Его неукротимая энергия, ясный ум, невероятное упорство, трудолюбие и жесткий принципиальный характер позволили ему полностью поменять общественное устройство Российской Империи. Его путь был тернист — его ждали не только победы и успех, но и поражения, разочарования, ошибки и предательство самых близких людей.

