…Старуха-отшельница, уединённо живущая в травяной хижине, рассказывает двум юношам историю своей мирской жизни, полной любовных приключений.
Это исповедь женщины, прошедшей в «изменчивом мире» наслаждений все ступени любви за деньги. Ей довелось побывать утончённой гетерой и наложницей князя, куртизанкой в весёлом квартале и тайной возлюбленной буддийского священника, служанкой в доме горожанина
и зазывалой мужчин на улице… История любовных похождений
одинокой женщины
Читают Владимир Левашёв и Вероника Язькова.
Время звучания: 4:42
*** Ихара Сайкаку (наст. имя Хираяма Того; 1642–1693) — японский писатель (прозаик, поэт, драматург), которого часто называют японским Бокаччо. Наибольшей известностью пользуются повести и новеллы Сайкаку, получившие название косёку-моно – рассказы о любви. Первое издание этой книги - 1686 год.
P.S. Чтобы послушать книгу, нажмите на её название.
[показать]
Не тороплюсь...
Опавший лист тропинку занесёт,
Засыплет в парке золотом аллеи,
Скворец, прощаясь, песни допоёт,
Под тёплым солнцем ивы разомлеют,
И снова осень в гости позовёт,
И я печалью светлой заболею.
Позволь мне в зиму унести с собой
Твой небосвод лазурно-голубой.
Волнуясь, стаей птицы собрались,
Тревожным криком утро разбудили,
На юг далёкий снова понеслись,
Их в путь неблизкий сосны проводили.
Ты, улетая, всё же оглянись,
Бокал любви с тобой мы не допили,
Я в своём сердце грусть не погашу,
Я только вслед рукою помашу.
Расстанусь скоро с этой красотой,
Укроют реки белые туманы,
И воздух ароматный и густой
Меня закружит запахом медвяным.
Успею прошептать тебе: «Постой,
Не береди разлукой мои раны:
Не тороплюсь сказать тебе «прощай»,
Хочу лишь слышать «здравствуй» и «встречай».
Зацепилось солнце за макушки сосен,
Слух тревожит ветер шелестом страниц.
Я в твои ладони собираю осень
И целую нежно трепетность ресниц.
Осень нас с тобою манит чудной сказкой,
Постелив под ноги праздничный ковёр.
Укрывает плечи тихой жёлтой лаской,
И пьянящий воздух сладок, как ликёр.
Закружилась в танце ты с берёзкой тонкой,
Вы в нарядных платьях, словно две сестры.
И, застряв в причёске, золотисто-звонко,
Полыхают листья, будто бы костры.
Светит чистым светом мне твоя улыбка,
И в глазах весёлых пляшут огоньки.
И волнует сердце звуком осень-скрипка,
И поют, как флейты, сладко родники.
Нам с тобою осень счастье обещает
И соприкасает наши две щеки,
Нас с тобою осень на любовь венчает
И навек сплетает крепко две руки.
В листве трепещут капельки рассвета,
Над лесом розовеют облака,
Я слышу лёгкий шёпот ветерка:
«Начало сентября, промчалось лето».
Хотя земля теплом ещё согрета,
В туман, как в шаль, закуталась река,
Дрожат тревожно пальцы тростника,
И в каждом вздохе осени приметы.
В лугах звенит пожухшая трава,
Собравшись в стаи, птицы улетают,
Их крики, как прощальные слова,
В душе моей печально замирают,
И стало быть, она ещё жива,
Коль эти звуки слёзы навевают.
Когда он, словно сказочная птица,
Роняет перья жёлтые с крыла,
И осень вновь звонит в колокола,
И беспричинно слёзы на ресницах,
Спешу с природой воедино слиться:
Бегу опять на самый край села,
Будить зарю – она же проспала,
Под звуки дивные так сладко спится.
И первый луч, пробив седую мглу,
Отдергивает будто занавески,
Спустившись по дубовому стволу,
Роняет вниз алмазные подвески,
И притаившись, как колдун в углу,
Плетёт паук резные арабески.
Геннадий Шеховцов
В листве трепещут капельки рассвета,
Над лесом розовеют облака,
Я слышу лёгкий шёпот ветерка:
«Начало сентября, промчалось лето».
Хотя земля теплом ещё согрета,
В туман, как в шаль, закуталась река,
Дрожат тревожно пальцы тростника,
И в каждом вздохе осени приметы.
В лугах звенит пожухшая трава,
Собравшись в стаи, птицы улетают,
Их крики, как прощальные слова,
В душе моей печально замирают,
И стало быть, она ещё жива,
Коль эти звуки слёзы навевают.
Художник, к которому хочется возвращаться и возвращаться... Клод Моне / Claude Monet (Франция, 1840-1926)
Не раз делала посты с работами любимого Клода Моне на разные темы. Но было это на заре моей "лирушной юности", и как результат - некачественные картинки маленького размера или совсем исчезнувшие, вот и посчитала их недостойными Великого Мастера. Сегодня в теме: красавица Сена и пруды с японскими мостиками и водяными лилиями большого разрешения. На мой взгляд, они потрясающие!
Закат на Сене в Лавакур, зимний эффект. 1880
Эдвард Григ. Утро. Из сюиты "Пер Гюнт"
Сияет солнце, воды блещут, На всем улыбка, жизнь во всем,
Деревья радостно трепещут, Купаясь в небе голубом.
Поют деревья, блещут воды, Любовью воздух растворен,
И мир, цветущий мир природы, Избытком жизни упоен.
Но и в избытке упоенья Нет упоения сильней
Одной улыбки умиленья Измученной души твоей…
А можно так:А я делаю утку в чугунной утятнице ,ставлю ее в духовку и она пропекается и подрумянивается прекрасно.Очень сочная и вкусная ,попробуйте.И не надо заранее отваривать или что-то там ещё.