Счастье - это когда тебе все завидуют, а нагадить не могут...
Секрет счастья: никогда не сравнивай с другими здоровье, жену и зарплату.
Счастье - это когда думаешь, что тебя убило, а тебе всего лишь оторвало ногу.
Не нужно гоняться за счастьем, нужно лечь на его пути.
Солнце светит всем, а загорают лишь счастливцы.
Любую женщину можно сделать счастливой. Если она даст.
Счастье - это когда желаемое совпадает с неизбежным.
Много ли нужно человеку для полного счастья? Мало! Но только чтобы у других было ещё меньше...
Счастье для женщины - это не только состояние души, но и состояние мужа.
Первые восемнадцать лет мы с женой прожили счастливо. А потом познакомились...
Человек - слепой кузнец своего счастья.
Никогда не бываешь настолько несчастным, как это кажется.
Свадьба делает мужчину счастливым только в одном случае - если это свадьба его дочери.
И до российской глубинки докатится счастье, если фортуна сменит колёса на гусеницы.
Счастье - это когда тебя понимают... по-твоему.
Если когда-нибудь, гоняясь за счастьем, вы найдёте его, вы подобно старухе, искавшей свои очки, обнаружите, что счастье было всё время у вас на носу.
Вы счастливчик, если у вас есть жена, которая говорит вам, что делать, и секретарша, которая это делает.
Когда нас спрашивают о самом счастливом дне нашей жизни, мы отвечаем не сразу; но если речь идёт о самых тяжёлых минутах, нам не приходится долго вспоминать.
Счастливые часов не наблюдают, а после жалуются, что счастье длилось так не долго.
Перечисляя то, что нам нужно для счастья, мы нередко забываем добавить себя.
Многие люди счастливы, но не многие знают об этом.
Разница между счастливыми и не счастливыми семьями состоит в двух-трёх фразах, не сказанных ежедневно.
Счастье, когда не надо врать, что тебе хорошо.
Счастье - не лучший друг, оно приходит, когда тебе хорошо, и уходит, когда плохо.
Счастье рождается из массы никчёмных вещей, например, денег.
Панакотта
Желатин - 1 пакетик, вода - 200 мл, половина яблока, половина апельсина, йогурт со вкусом клубники - 1 л, шоколад - 50 г, свежие ягоды, мята - для украшения.
Растворите желатин в стакане воды и оставьте набухать. Очистите яблоко от кожуры, извлеките сердцевину и нарежьте тонкими дольками. Апельсин очистите от кожуры и тоже нарежьте тонкими дольками. Смешайте йогурт с желатином. Выложите в вазочку слой шоколада, затем слой йогурта, слой яблок и снова шоколад. Выложите дольки апельсина и полейте йогуртом. Поставьте десерт в холодильник и 1-2 часа. Украсьте ягодами и веточкой мяты.
Готовим вкусный и полезный йогурт дома
[700x466]
Йогурт можно приготовить самостоятельно в кастрюле. Наливаем молоко, добавляем закваску, кипятим, ставим в духовку часов на 4-5, потом остужаем без резких перепадов температуры... Ой, это для меня долго. Я люблю так, чтобы «оно само», и чтобы максимально легко. Есть предмет, способный удовлетворить мои требования: это йогуртница.
Йогуртница. Прикольная вещь, скажу я вам. Я увидела её в магазине: коробочка с крышечкой и семь (иногда девять) замечательных баночек, заметьте, тоже с крышечками. Я о ней мечтала долго, т.к. люблю всё, чего нет у других и на каждый мало-мальский праздник просила мужа подарить мне её. В итоге это чудо техники я получила через 1,5 года стенаний в подарок на 8 марта. О! Как же я была счастлива. Я кружила возле неё и.. о боже, а что, собственно, с ней делать? Я знала, что она призвана делать йогурты из.. что бы вы думали.. из йогурта или закваски. А из какого йогурта, и чем йогурт магазинный отличается от закваски в принципе, я пока не понимала.
[149x375]Эту девочку звали Мэ Фа. Когда Мэ Фа исполнилось девять лет, у неё умерла мать. Стала девочка жить вдвоём со своим отцом. Она готовила ему обед, чистила одежду, прибирала в комнатах и всегда была послушна и внимательна.
Каждое утро девочка выбегала во двор с мешком чумизы. И, завидев её, стаи голубей и ласточек опускались к её ногам. Мэ Фа бросала птицам зёрна чумизы и, пока они клевали, следила, чтобы злая соседская кошка не обидела какого-нибудь птенца. Вскоре голуби и ласточки так привыкли к девочке, что клевали зёрна прямо из её рук.
Так Мэ Фа и жила, пока отец не женился на жестокой и ленивой женщине. А у этой женщины была дочь — тоже жестокая и ленивая. Её звали Ен Фа.
Мачеха и Ен Фа не любили трудиться. Целыми днями они вертелись перед зеркалами, примеряли различные наряды и всегда ворчали на Мэ Фа.
Они заставляли девочку работать от восхода солнца до ночных звёзд. Мэ Фа очищала рис, ходила в лес за хворостом, следила за огнём в очаге, стирала бельё, била его вальками и крахмалила, пропалывала огород, поливала цветы, проветривала циновки.
Однажды в городе было назначено большое торжество. Специальные гонцы разъезжали по всем улицам. На каждом углу гонец останавливался, подносил ко рту огромную трубку и объявлял:
— Жители Сеула, слушайте! Через десять дней наш король в сопровождении своей свиты пройдет по улицам Сеула от Западных ворот до Восточных, от Западных до Восточных! Встречайте своего короля весёлые и нарядные, весёлые и нарядные!
С этого дня бедной Мэ Фа пришлось работать даже ночью. Она очень хорошо шила, и мачеха приказала девочке сшить праздничные одежды для себя и для Ен Фа.
[показать]
И вот, наконец, наступили дни празднеств.
Мачеха и Ен Фа поднялись чуть свет и до обеда примеряли свои роскошные праздничные одежды. В полдень, разодетые и важные, они отправились смотреть на шествие короля. А чтобы Мэ Фа не вздумала тоже пойти на праздник, мачеха поставила перед ней меру с неочищенным рисом и рассохшийся чан из-под воды.
— Вот, — сказала мачеха, — очисти до заката весь рис и наполни водой этот чан. Да смотри, чтобы был наполнен до самых краёв.
И, сказав так, мачеха вместе с Ен Фа удалилась.
Заплакала Мэ Фа. Разве может одна девочка снять пальцами шелуху с целой меры зерна да ещё наполнить водой дырявый чан!
[показать]
Но недолго плакала Мэ Фа. Не было у неё времени для слёз. Она уселась на циновку и принялась за дело. Не прошло и минуты, как девочка услышала над своей головой какой-то шум. Она подняла глаза и увидела огромную стаю голубей. Птицы сделали над головой Мэ Фа два круга, опустились к её ногам и сразу же принялись очищать рис клювами.
Мэ Фа не успела и оглянуться, как перед ней оказалась горка чистого, белого, прозрачного риса. Девочка так обрадовалась, что чуть-чуть не забыла наполнить водой рассохшийся чан. Она сбегала к колодцу, зачерпнула ведро воды, вылила его в чан и побежала к колодцу за вторым ведром. Но, когда Мэ Фа вернулась, чан оказался пуст. Вся вода из него вытекла, потому что чан был весь в трещинах.
Опять заплакала Мэ Фа. Ведь если она не выполнит приказания мачехи, злая женщина сживёт её со света.
[280x409]
Вдруг девочка услышала чей-то весёлый свист. Мэ Фа вытерла слёзы и увидела, что на крыше фанзы снуёт стая весёлых ласточек. И каждая ласточка держит в клюве комочек глины. Не прошло и часа, как все трещины в чане были замазаны. Теперь чан не тёк, и Мэ Фа наполнила его водою до самых краёв. Когда Мэ Фа закончила всю работу, до неё донеслись звуки гонга и удары в барабаны, Это началось королевское шествие по улицам Сеула.
Мэ Фа быстро переоделась в свою простую, но хорошо накрахмаленную одежду и выбежала на улицу.
[показать]
[показать]Много-много лет назад вот что случилось.
У рабыни губернатора Сеула родился сын. Мальчику дали имя Хон Киль Тон. Когда Хон Киль Тону исполнился год, мать отправилась с ним в горы — поклониться священным могилам предков.
Не прошла рабыня и половины пути, как увидела у подножья горы древнего старика. Вспомнила она тогда, что говорили ей многие люди. А говорили они так.
Живёт в лесу, у подножья горы, старый мудрец. Всю свою жизнь провёл он в лесу, и злые звери при виде его становились послушными, точно зайчата. Он может укротить свирепого тигра-людоеда, отогнать бешеного волка, обезвредить ядовитую змею. И ещё славен старый мудрец тем, что умеет лечить лесными травами все болезни. Люди приходят к нему больными, а уходят здоровыми и весёлыми. За это окрестные крестьяне почитают его как отца.
Увидев сейчас мудреца, мать Хон Киль Тона поклонилась ему и сказала:
— Пожелайте моему первенцу счастья.
Старик улыбнулся женщине, посмотрел на лицо мальчика и молвил:
— Пусть живёт он тысячу лет. И ещё скажу я: этот мальчик — необыкновенный. Он вырастет богатырём и в четырнадцать лет узнает волшебные слова. Бедные будут его любить, а королевские чиновники — бояться и ненавидеть. И ещё скажу: этот мальчик погубит нашего губернатора.
Так сказал мудрец и скрылся в своей пещере. А рабыня отправилась с ребёнком дальше.
Дошли до губернатора слова старика, он рассмеялся и сказал:
— Как может погубить меня ничтожный сын рабыни? Хон Киль Тон — мой раб, и я сделаю с ним всё, что захочу. Кто помешает мне казнить его раньше, чем он станет мужчиной?
Посмеялся губернатор над словами мудреца и забыл о Хон Киль Тоне.
[126x388]
А мальчик с каждым днём рос и рос.
Когда исполнилось ему семь лет, он уже поражал всех своим умом и богатырской силой. В восемь лет Хон Киль Тон умел читать рукописи китайских мудрецов и мог разгадать тайные замыслы врагов.
В день, когда Хон Киль Тону минуло четырнадцать лет, слава о его уме дошла и до губернатора. Встревожился повелитель Сеула и приказал немедленно привести к себе сына рабыни.
Увидев перед собою молодого богатыря, он сразу же вспомнил слова старика: «Этот мальчик погубит нашего губернатора».
Испугался губернатор и решил ночью убить спящего Хон Киль Тона. Но Хон Киль Тон умел разгадывать злые мысли своих врагов и понял, что ему грозит смерть.
Вечером он сказал матери:
— Если меня долго не будет, не беспокойтесь. Я отправляюсь охотиться на диких зверей.
Удивилась мать:
— Как же ты будешь охотиться? Нет у тебя ни лука, ни стрел.
— Ничего, — ответил Хон Киль Тон. — Зато у меня есть ненависть в сердце и сила в руках. Прощайте, скоро вы обо мне услышите!
И когда в доме погасли огни, Хон Киль Тон был уже далеко в горах. Он шёл всю ночь, и утро застало его на вершине высокой скалы.
Посмотрел сын рабыни на север — и увидел синие озёра и гордых лебедей на этих озёрах. Посмотрел на юг — и увидел леса, что стояли сплошной стеной и упирались вершинами своих деревьев в самое небо. Взглянул Хон Киль Тон на восток — там текли бурные реки. Повернулся он на запад — и не мог отвести глаз от полей, где ветер колыхал всходы чумизы и высокие стебли кукурузы.
[показать]
Хон Киль Тон смотрел на свою родину и чувствовал, что с каждой минутой становится всё сильнее и сильнее. Заметив на краю бездны камень, такой большой, что на нём поместилось бы сто человек, он толкнул его ладонью — и камень покатился в бездну.
Засмеялся Хон Киль Тон от радости, что он такой сильный, поднял вверх голову и заметил на горизонте высокую скалу. Вершина скалы была вся окутана облаками.
— Теперь я могу всё! — воскликнул сын рабыни. — Даже коснуться облаков!
Сказав так, Хон Киль Тон начал взбираться на вершину самой высокой скалы в Корее. Весь день поднимался он к облакам, всю ночь карабкался по обрывам и кручам и, наконец, к восходу солнца оказался на вершине скалы.
И когда взошло солнце и рассеялся туман, Хон Киль
[147x288]Рассказывала как-то трясогузка, почему тысяченожка не вышла замуж за червяка, а червяк не женился на тысяченожке.
Вот как это было.
Давным-давно, под одним старым камнем жила красавица тысяченожка. Она была известной на всю провинцию франтихой и не уставала любоваться своими маленькими ножками. И так как ног у неё было ровно тысяча, то, начав любоваться ими на заре, она заканчивала это удовольствие лишь на другой день к закату.
А неподалёку от тысяченожки жил длинный червяк. Это был очень трудолюбивый червяк. Целыми днями он рылся в земле, прокладывал длинные тоннели, замысловатые подземные ходы и был очень доволен судьбой.
От постоянного ползания под землёй тело червяка было удивительно блестящим, длинным и ловким.
Однажды после дождя червяк вылез из своего подземного дома на поверхность, увидел тысяченожку и сразу же полюбил её. А тысяченожка увидела червяка и тоже полюбила его.
[показать]
В тот же день червяк нашёл сваху — это была старая ящерица — и отправил её к родителям тысяченожки. Ящерица так расхвалила красоту и ум червяка, его длинное туловище, его многоэтажное подземное жилище, что тысяченожка сразу же согласилась выйти за червяка замуж.
Как только об этом узнали другие червяки, они стали извиваться, вздыхать и охать.
— Это ужасно! — восклицали одни. — Подумайте только: у его невесты тысяча ног! Несчастный червяк никогда не сможет расплатиться с сапожником!
Другие говорили:
— Невеста — франтиха! Она потребует себе пятьсот пар башмаков обычных, пятьсот пар выходных и пятьсот пар красных сафьяновых сапожек!
А подруги тысяченожки тоже были недовольны:
— Что она нашла в этом червяке? Ведь у него нет даже пары ног. Это какой-то урод! — говорили одни.
— Подумать только, — подхватывали другие, — сколько дней надо потратить, чтобы скроить, сшить, и накрахмалить одежду на такую длинную и нескладную фигуру!
Третьи ужасались:
— Бедная тысяченожка! Она никогда не будет иметь покоя. Ей придётся с утра до вечера стирать, колотить вальками и крахмалить костюм мужа. Ведь червяк живёт под землёй и так пачкается, что ему надо менять одежду десять раз в день.
Когда тысяченожка услышала пересуды своих подруг, она очень расстроилась. И пока жених на радостях рыл под землёй новый этаж для своей будущей жены, тысяченожка размышляла о своих будущих обязанностях.
Она думала о длинных одеждах, которые ей придётся шить для своего мужа, о том, что эти одежды надо непрерывно стирать и крахмалить, что ей вечно нужно будет заботиться, чтобы в доме было уютно, чисто и сыро.
[показать]Лёжа под камнем, тысяченожка думала об этом день и ночь и, наконец, так расстроилась, что решила не выходить за червяка замуж.
А червяк в это время вспомнил обо всём, что говорили ему знакомые. Вспомнил и огорчился: «В самом деле, где я возьму столько денег, чтобы обуть тысяченожку?».
Когда червяк подсчитал, сколько надо заплатить за пятьсот пар простых сандалий, он от волнения даже сжался. А когда он представил, сколько ему придётся заплатить за пятьсот пар красных сафьяновых сапожек, он чуть не лишился сознания.
[показать]
— Это невозможно! — вскричал червяк. — Где она будет держать столько обуви?! А какой шум поднимется в доме, когда тысяченожка будет ходить в башмаках на деревянной подошве! От такого стука можно оглохнуть!
Бедный червяк видел себя уже разорённым, глухим и измученным. Забившись в самую дальнюю комнату своего подземного дома, червяк достал тушь, взял кисточку и написал невесте отказ.
В тот час, когда тысяченожка получила письмо от червяка, червяк получил такое же письмо от тысяченожки. Свадьба их расстроилась, и червяк навсегда остался холостяком, а тысяченожка до самой смерти
[показать]В одной деревне жил бедный старик. Была у него на левой щеке большущая шишка.Как-то раз отправился старик в лес за хворостом. Весь день трудился, но еле-еле небольшую вязанку собрал. Застала его в дороге ночь. «Где же мне ночевать?» - заволновался бедняк и тут вдруг увидел у тропинки заброшенную хижину. Вошёл старик в хижину и улёгся спать. Ночью проснулся он от страшного шума. Выглянул в окошко - а там черти лесные во двор пришли и игры затеяли. У каждого чёрта в руке палка, у кого золотая, у кого серебряная. Этими палками черти бьют по чему попало: по воротам, по забору, по деревьям, отсюда и шум такой. Испугался бедняк: вдруг черти его заметят? И решил он сам напугать чертей. А у старика был такой пронзительный голос, что от его пения облетали листья с деревьев. И вот запел он изо всех сил. Черти прибежали на голос старика, стоят и слушают. Так и пел старик до самого рассвета. Стало светать. Видит старик, что черти в обратный путь собираются. Вдруг самый большой чёрт поклонился старику и спросил: [показать]- Скажите, дедушка, откуда у вас такой голос? - Голос мой прячется в шишке на левой щеке, - схитрил старик. - Продай нам, уважаемый дед, свою шишку, - попросил чёрт. - Возьмите, - сказал старик. - А мне отдайте свои палки, уж очень они здорово стучат. Тут взошло солнце, и черти мигом исчезли, а палки свои золотые и серебряные побросали у порога. Схватился старик за щёку - шишки-то и нет. Подобрал бедняк палки и отправился в город. Там он продал свою добычу. Денег было столько, что пришлось купить ему лошадь и нагрузить её мешками с монетами. Довольный приехал старик домой: и от шишки избавился, и богатым стал. |
- КОНЕЦ -
[показать]У одного крестьянина родился сын. Был этот крестьянин таким бедным, что никак не мог прокормить своего сына. И, когда мальчику минуло семь лет, пришлось отдать его в работники к богатому соседу. С утра до вечера работал мальчик на богача, но никогда хозяин не был им доволен, вечно ругал и придирался к нему.
И хотя мальчику жилось очень плохо, он никому не жаловался и удивлял всех крестьян своим умом и весёлым характером.
Вскоре после того, как мальчику исполнилось двенадцать лет, нагрянула на его деревню беда. Стали в деревне болеть и умирать люди. Каждый день хоронили крестьяне своих близких, и никто не знал, как остановить страшный мор.
Жил в этой деревне один умный и прозорливый старик. Он был такой старый, что и сам уже не помнил, сколько ему лет. Старик этот созвал всех крестьян и сказал:
— Есть в тайге корень женьшень. Тот, кто выпьет один глоток его настоя, — будет здоров. Тот, кто выпьет весь настой одного корня, — проживёт сто лет.
Как только услышал эти слова богатый сосед, у которого работал мальчик, он сразу же отправился в лес. В тот же день ушёл в лес и мальчик. Оба они решили разыскать замечательный корень женьшеня.
Три дня бродил богач по тайге в поисках чудесного растения. На четвёртый день увидел он пять листиков цветка женьшеня. Закричал богач от радости, засмеялся на весь лес: не каждому такое счастье выпадает — найти женьшень. Знал богач, что в Сеуле за такой корень дадут столько денег, что одному человеку и не унести.
[показать]
Но богач вместо того, чтобы выкопать корень, достал из-за пояса нож и начал делать зарубки на деревьях, что росли вокруг женьшеня.
И вдруг он увидел своего работника. Мальчик шёл грустный и всё время смотрел себе под ноги. Богач сразу догадался, что мальчишка ничего не нашёл.
Заметил мальчик хозяина, подошёл к нему и печально сказал:
— Три дня ищу я спасительный корень, три дня я не спал, не ел, не отдыхал. Но нигде не встретил я цветка женьшеня.
Засмеялся хозяин:
— Где тебе найти такой корень! Разве ты не знаешь, что бог всегда помогает богатому? Посмотри, что я нашёл вон у того папоротника.
Мальчик взглянул на папоротник и увидел пять листиков цветка женьшеня.
— Хозяин! — радостно воскликнул мальчик, — вы нашли целебный корень. Теперь наша деревня будет спасена. Я помогу вам выкопать вашу замечательную находку.
[показать]И мальчик вынул из-за пояса костяную лопатку. Но хозяин вдруг нахмурился, рванул из рук мальчика лопатку и забросил её далеко в кусты.
— Не суйся не в своё дело! — закричал он. — Я хочу, чтобы корень подрос и стал тяжелее. Тогда мне дадут за него в Сеуле мешок денег. Я приду сюда через год и найду этот корень по своим зарубкам на деревьях.
Заплакал мальчик:
— Каждый день в деревне умирают наши близкие. Зачем вам золото, если вымрет вся наша деревня?!
— Убирайся прочь! — завопил хозяин. — Это я нашёл корень, он мой! И никому нет дела, что я с ним сделаю!
Ничего больше не сказал мальчик, повернулся и ушёл опять в глухую тайгу.
[показать]
Когда он скрылся, богач — подумал: «Стоит мне уйти, как этот мальчишка украдёт мой корень. Надо было его убить».
Бросился злодей в погоню за мальчиком, обшарил вокруг все кусты, но мальчик словно сквозь землю провалился.
Вернулся богач под вечер к своей находке и лег спать. А утром, чуть взошло солнце, богач выкопал корень, развёл костёр, поставил на огонь котелок с водой.
И, пока нагревалась в котелке вода, вспомнил богач о мальчике, вспомнил и захихикал:
— Я всегда говорил, что этот мальчишка глуп. Неужели я стал бы искать корень, чтобы поить драгоценным отваром нищих соседей! Какое мне до них дело! Пусть они умирают или ищут
[149x261]Давным-давно это все было. Тогда в корейских деревнях никто и не знал, что на свете есть зеркала. В деревнях зеркал не было, а в Сеуле они были. И вот одному деревенскому купцу пришлось поехать по делам в Сеул. Там он купил себе зеркало, уложил его в ящик и привёз домой. А дома купец никому не рассказал о своей покупке: ни жене, ни матери, ни отцу, ни сыну.
Когда никого не было в комнате, купец открывал ящик, где лежало зеркало, и смотрелся в него. Очень нравилось этому человеку смотреться в зеркало, которое он привёз из Сеула.
Заметила жена, что муж частенько открывает по секрету ящик, и решила узнать, что он там прячет. Улучила она время, когда купца не было дома, открыла крышку ящика, нагнулась и посмотрела. А из ящика на неё глядит молодая красивая женщина.
Заплакала жена:
— Мой муж привёз себе новую жену! Он меня теперь на улицу выгонит.
Услышала её плач мать купца, прибежала узнать, что случилось. А жена купца говорит сквозь слёзы:
— Мой муж прячет в ящике новую жену. На меня он теперь и смотреть не захочет.
Заглянула мать в ящик, а оттуда на неё старуха смотрит.
Накинулась старая на молодую женщину:
— Боги, видно, разум у тебя отняли. Это мне надо плакать. Мой сын привёз себе новую мать! Меня он теперь и признавать не захочет!
И старуха тоже начала плакать. Так сидели они обе — старая и молодая — и громко плакали.
Услыхал их крик отец купца — прибежал узнать, что случилось. Начали обе женщины рассказывать ему наперебой о своём несчастье. Одна говорит, что муж себе привёз новую жену из Сеула, другая твердит, что сын себе новую мать из Сеула привёз. И обе плачут и на ящик показывают.
[149x323]
Подошёл старик к ящику, открыл крышку, заглянул и тоже завопил:
— У вас у обеих глаза на затылке! Нет здесь ни жены, ни матери, а привёз мой сын себе нового отца!
И он тоже стал плакать.
Так сидели они втроём — жена, мать, отец — и громко на весь дом плакали.
Услышал со двора их плач сынишка купца. Ему недавно исполнилось семь лет, но он был самый известный шалун и забияка на своей улице.
[показать]Прибежал мальчик в комнату; в одной руке у него конфета, в другой — камень большой. Должно быть, он только что за собакой гонялся.
Видит мальчик, что и мать, и бабка, и дедушка плачут горько и все на ящик показывают. Заложил шалун руку с камнем за спину и заглянул в ящик. Смотрит — в ящике какой-то мальчишка и в руке его конфетку держит!
— Ах ты негодный! — закричал сын купца. — Ты у меня конфету украл. Вот тебе, получай!
И он со всего размаха запустил в мальчишку камень. Зеркало и разбилось вдребезги!
Не стало у купца больше зеркала. А всё потому, что он никому не рассказал о своей покупке и хотел один ею пользоваться.
- КОНЕЦ -
[149x262]Случилось, что царь зверей — тигр — опасно заболел. Он лежал в своей пещере и так громко стонал, что заяц, живший в другом конце леса, в страхе затыкал лапками уши.
Напрасно звери искали для своего повелителя лекарство. С каждым днём тигру становилось всё хуже и хуже.
И тогда первый министр царя — волк — объявил всем зверям, чтобы они шли прощаться с владыкой лесов и гор.
Весь день в пещере тигра толпились звери. Они низко кланялись своему царю и желали ему скорейшего выздоровления.
К вечеру оказалось, что тигра навестили все звери, кроме одного. Не явилась проведать царя рыжая лиса. А волк давно уже был зол на лису, потому что лиса вечно смеялась над ним и уверяла, что первый министр удивительно похож на самую обыкновенную собаку.
[показать]
И вот, узнав, что лиса не пришла проведать тигра, волк вошёл в пещеру к умирающему царю и сказал:
— Великий и грозный царь! Все подданые побывали у твоего ложа, все пожелали тебе счастья и выздоровления. И только один зверь забыл о своём долге и не захотел явиться к тебе.
— Кто это? — прорычал тигр. — Назови мне имя преступника!
Волк оскалил клыки и ответил:
— Это лиса, о справедливый царь! За такое преступление она достойна казни!
— Ну так найди её и разорви на части! — рявкнул тигр.
Обрадованный волк выскочил из пещеры и помчался на окраину леса, где жила лисица.
А лиса, оказывается, всё время лежала в кустах у дверей пещеры и слушала, что говорил про неё Серый. Когда волк скрылся за деревьями, лиса вошла в пещеру и почтительно приветствовала больного царя.
[показать]
— Кто впустил тебя? — закричал тигр. — Как смела ты до сего времени не пожелать мне выздоровления и долголетнего счастья?
Лиса распростёрлась ниц, распушила свой рыжий хвост и проговорила сладким голосом:
— Выслушай, великий царь, почему твоя служанка явилась так поздно. Все звери уже побывали у твоего ложа и приветствовали тебя. Но никто из них не принёс целебного лекарства и не подумал о том, как облегчить твои страдания.
— Это правильно! — сказал тигр. — Никто из них не сказал, как мне опять стать здоровым и сильным.
А лиса продолжала:
— Спрашивать о здоровье — это нетрудно, но от этого ещё никто не поправлялся. День и ночь думала я о том, как продлить твою жизнь. Я побывала во всех странах, чтобы узнать, каким лекарством можно изгнать твою болезнь. Вот почему, великий царь, я явилась к тебе так поздно.
Услыхав такие слова, тигр обрадовался и воскликнул:
— Какое счастье, что волк не успел выполнить моего приказания! Дай мне скорее твоё лекарство, и, если оно мне поможет, я сделаю тебя первым министром.
Лиса сказала:
[показать]
— Я обежала десять государств, прежде чем попала к знаменитому индийскому лекарю. Я спросила его: что надо сделать, чтобы мой повелитель, гроза лесов и гор, был здоров и счастлив; и знаменитый лекарь ответил мне: пусть тигр проспит десять ночей на волчьей шкуре — и он опять будет здоров.
Сказав так, лиса смиренно поклонилась царю зверей и покинула пещеру.
Тигр сразу же приказал найти волка и содрать с него шкуру.
Растянувшись на волчьей шкуре, тигр начал ждать выздоровления.
А лиса тем временем собрала свои пожитки и перебралась в соседний лес.
Десять дней и ночей пролежал тигр на волчьей шкуре, но так и не выздоровел. Понял тогда царь зверей, что обманула его рыжая лиса, да было поздно: сколько лису ни искали, так и не нашли.
А волку смерть поделом: кто хочет растерзать другого, сам часто остаётся без шкуры.
[161x547]В одной деревне жил злой старый помещик. А неподалёку от него жил крестьянин У этого крестьянина был такой умный мальчик, что им вся деревня гордилась.
Узнал об этом помещик и приказал слугам:
— Приведите ко мне этого оборванца! Не может быть, чтобы у простого крестьянина был умный сын.
Привели мальчугана к помещику, тот приказывает:
— Зовите сюда побольше народу! Пусть все видят, какой этот мальчишка глупый!
Пришли крестьяне в дом помещика, ждут, что дальше будет.
А дальше было вот что.
Подвёл помещик мальчика к ширме, на которой был вышит шёлком огромный тигр, и спрашивает:
— Видишь этого тигра?
[показать]
Мальчик отвечает:
— Вижу.
— Ну, так если ты такой умный, попробуй свяжи этого тигра!
Сказал так помещик и захихикал.
Опустили крестьяне глаза в землю. Обидно им, что помещик над их любимцем смеётся!
Мальчик взглянул спокойно на помещика и спросил:
— Как же я его свяжу, когда у меня нет с собой верёвок?
— Э! — засмеялся помещик. — Ты хитёр, а я хитрее! Эй, слуги, принесите этому хвастуну моток крепких верёвок! Посмотрим, как он свяжет этого тигра!
Принесли слуги моток верёвок, бросили их мальчику. Помещик стоит довольный, ухмыляется.
Мальчик взял верёвки, отошёл к двери, пригнулся и сказал помещику:
— Я готов! Теперь дело за вами: гоните на меня тигра!
- КОНЕЦ -
Когда-то воробьи не только быстро летали, но и очень быстро бегали по земле. Но однажды воробей случайно залетел в королевский дворец. А в это время во дворце шёл пир. Король и его придворные сидели за столами, уставленными всевозможными яствами. Воробей вспорхнул на подоконник, свесил вниз головку и восторженно прочирикал:
— Какое отличное общество! Чирик! Какая честь взирать на такой пир!
И вдруг воробей увидел, что по королевскому столу ползает самая обыкновенная пчела и поедает сахарные крошки.
Ах, как возмутился такой дерзостью воробей! Как раскричался, как расчирикался!
[167x360]
— Она разбойница! Она осмеливается вкушать от королевских яств ранее самого короля. Её надо казнить за такую дерзость! Чирик!
На это пчела ответила воробью:
— Ты сам разбойник! Ты крадёшь рисовые зерна раньше, чем человек успеет собрать урожай со своего поля!
— А ты крадёшь у цветов нектар! — зашумел воробей. — Ты грабительница! Это знают все!
— Я тру-жжж-жусь, я тру-жжж-жусь, — жужжала пчела, — а ты жживёшь чуж-жим трудом, чуж-жим трудом.
И так они долго спорили, но никак не могли сговориться.
Тогда пчела сказала:
— Пусть рассудит наш спор человек: он — самое мудрое существо на свете.
И они полетели в соседнюю деревню, где жил в старом, покосившемся домике бедный крестьянин.
Крестьянин выслушал обоих и сказал:
— Права пчела, а не воробей. Ведь короли никогда не заботятся о своей пище. За них всё делают другие. А крестьянин, прежде чем вырастит урожай, много и долго трудится. Значит, весь урожай до единого зёрнышка должен принадлежать крестьянину. Воробьи же воруют зерно, которое им не принадлежит.
Рассердился воробей, что вышло не по его, нахохлился и погнался за перепуганной пчелой.
— Э, — сказал крестьянин, — да ты и верно разбойник! Чего доброго, ты ещё заклюёшь беззащитную пчелу. Сделаю же я так, чтобы она хоть на земле не боялась тебя.
И с этими словами он схватил злого воробья и связал ему ноги.
С тех пор воробей всегда ходит вприпрыжку и никак не может догнать на земле пчелу.
- КОНЕЦ -
[показать]Вы спрашиваете, — откуда на земле появилась черепаха? Так слушайте же.
Один раз на дне глубокого океана случилась большая беда: великий дракон — властитель моря — опасно заболел. Напрасно придворный врач — тюлень — рассматривал его длиннющий язык, давил на живот, — всё равно он не мог распознать болезни своего повелителя и не знал, какие прописать ему капли и порошки. С каждым днём дракон хирел угасал. От лекарств тюленя ему становилось только хуже.
Все придворные ходили по дворцу на цыпочках и говорили шёпотом. Смех и улыбка карались смертью.
И вот однажды во дворец явился отшельник-осьминог. Много лет не покидал он своего жилища, но, услыхав о смертельной болезни морского владыки, старый осьминог предстал перед драконом и сказал так:
— Великий повелитель! Когда-то давно мой дед болел такой же болезнью. И за минуту до его смерти один мудрец принёс ему печень живого зайца. Дед съел её и стал здоровым. Пусть тебе добудут печень живого зайца — и болезнь твоя пройдёт. Конечно, в море зайцы не живут, но на берегу, совсем близко отсюда, их водится очень много.
Выслушал великий дракон осьминога и опечалился:
— Я царь всех морей и океанов, передо мной дрожат киты и акулы, и всё же я не в состоянии поймать глупого зайца.
Горевал дракон день, другой, на третий — приказал созвать всех придворных.
Долго думали придворные, как поймать зайца, — ничего придумать не могли. Тогда заговорил великан кит:
— Могучий наш повелитель, дракон! Поручи мне поймать зайца. Я быстрёхонько доставлю во дворец этого бездельника.
[показать]
Удивился дракон и молвил:
— Спасибо тебе, кит. Но не скажешь ли ты, мой верный слуга, как ты собираешься поймать этого зверя?
— А очень просто, — ответил кит. — Подплыву к берегу, встречу зайца, проглочу его и приплыву обратно.
— Эх, кит, кит, — огорчился царь, — голова у тебя большая, а ума совсем нет! Ну как же я достану из твоего живота живого зайца?
Сконфуженный кит умолк.
Тогда к дракону подползла черепаха и сказала тихим голосом:
— Повелитель, поручи мне поймать зайца. У меня четыре ноги, и я могу не только плавать, но и целый день ходить по суше. Завтра я отправлюсь в горы, отыщу зайца, обману его и приведу сюда.
Подумал дракон и решил: пусть черепаха попробует поймать зайца. Она хитрая. Недаром у неё голова похожа на змеиную.
— Твой план прекрасен! — воскликнул он. — Сейчас же ступай на землю. Теперь моя жизнь зависит от твоего ума!
Черепаха засуетилась, простилась наскоро с родными и поднялась на поверхность моря. Берег был невдалеке. Черепаха ступила на землю и поползла к горам. Она была очень довольна выпавшим на её долю поручением. Еще бы! Ведь если она доставит зайца на дно океана, повелитель обязательно сделает её главным советником.
[показать]
И вдруг черепаха вспомнила, что она никогда не видела зайца.
— Какое несчастье! — прошептала черепаха. — Я так торопилась, что ни у кого не спросила, как выглядит заяц. Придется возвращаться домой.
И черепаха приползла к берегу, плюхнулась в море и опустилась на дно, неподалёку от дворца. Как всегда, здесь теснились придворные.
— Господа, — сказала смущённо черепаха, — не приходилось ли кому-нибудь из вас встречаться с зайцем?
В толпе раздался свист. Это смеялся, выпучив свои глаза, большой краб.
— Почему вы смеётесь? — вспылила черепаха. — Что за дерзость!
Краб подполз боком к черепахе и сказал:
— Я смеюсь над вашим невежеством.
— Значит, вы сами встречались с зайцем?
— Ещё бы! Мне ли не знать зайца? Сколько раз встречал я его, разгуливая невдалеке от горы.
— Ах, это чрезвычайно удачно! Расскажите, пожалуйста, как выглядит заяц.
— Я охотно рассказал бы вам, но ведь все знают, какая у вас скверная память. Уж лучше я вам нарисую этого зверя.
— Как я благодарна вам,
[показать]Жили в далекие времена два брата: Хон Бу и Наль Бу. Наль Бу был очень богат, а Хон Бу — очень беден. Богатый брат детей не имел, а у Хон Бу были сын и дочь. И часто жена бедняка говорила:
— Это ничего, что у нас нет денег, зато у нас растут хорошие дети.
Хон Бу был такой бедный, что не имел даже чиби. Он сделал из рисовой соломы шалаш и жил в этом шалаше со своими детьми и женою. Чтобы не умереть с голоду, Хон Бу и его жена делали на продажу соломенные сандалии. За каждую пару сандалий они получали всего несколько медных монет, так что им всегда приходилось ложиться спать голодными.
Но вот однажды выдалось такое несчастное лето, что рис на полях даже и не взошёл. И не стало в деревне рисовой соломы, из которой Хон Бу мастерил сандалии.
Вскоре в шалаше бедняка не осталось ни одного зёрнышка. Напрасно голодные дети всё время просили есть. В шалаше не было даже хвороста, чтобы развести огонь.
Заплакала жена бедняка, видя, что дети её умирают с голода.
Несчастный Хон Бу не выдержал слёз жены и детей. Рано утром он отправился в город искать какую-нибудь работу.
И тогда жена Хон Бу сказала сквозь слёзы маленькому сыну:
[165x332]
— Ступай к своему дяде, скажи, что мы умираем с голода, и попроси у него в долг хотя бы одну меру риса. Если ты вернёшься с пустыми руками, — значит, у твоего дяди сердце тигра.
Отправился мальчик к дому Наль Бу. Едва он вошёл в первый двор, как сразу же увидел быков, откормленных поросят, жирных кур, множество гусей и уток.
Не успел дойти мальчик до второго двора, а уж на него набросились с рычаньем сторожевые псы. Видно, много было добра у богача, раз он держал столько злых собак.
На лай собак выскочила служанка.
— Поди вон! — закричала она на мальчика. — Что тебе здесь надо, оборванец?
— Я племянник господина Наль Бу, — сказал мальчик, — и мне надо обязательно его увидеть.
[показать]Служанка провела мальчика во внутренний двор, и мальчик увидел своего дядю.
Наль Бу сидел на затенённой веранде и курил длинную трубку. Когда дядя заметил оборванного голодного мальчика, он вынул изо рта трубку и сердито спросил:
— Кто ты такой? Как ты попал сюда?
Мальчик ответил:
— Я сын вашего брата. Мои мать и сестра умирают от голода. Одолжите нам немного риса.
Наль Бу услышал просьбу мальчика, усмехнулся и ответил:
— Мой рис заперт в кладовой и я не знаю, куда спрятал ключ. Если же я дам тебе кусок мяса, — на тебя набросятся собаки и искусают тебя. Если я дам тебе жмыхов, — свиньи от зависти начнут визжать и гоняться за тобой. Если же я дам тебе меру отрубей, — мне нечем будет кормить коров. Если я дам тебе горсть чумизы, — куры от злости перестанут нести яйца. Так что ухода скорее отсюда прочь и никогда больше не показывайся мне на глаза.
Тяжело было мальчику возвращаться домой ни с чем. Он шёл печальный и всё думал, как ему достать хоть немного денег, чтобы накормить мать и сестру. Вдруг он увидел, что навстречу ему идёт охотник. За спиной у него болтались убитые зайцы.
Охотник остановился около мальчика и сказал:
— Злой коршун перетаскал в нашей деревне всех цыплят. Я решил убить коршуна, но он летает под самыми облаками и стрела моя никак не может достать злодея.
[показать]
Мальчик поднял голову и увидел, что высоко в синем небе кружит коршун.
— Спрячьтесь за этими кустами, — сказал мальчик охотнику. А когда коршун опустится, — не промахнитесь!
Как только охотник притаился за кустами орешника, мальчик бросился на землю, растянулся и притворился мёртвым.
Он лежал неподвижно минуту, другую, третью, а коршун всё кружил над ним да кружил. Должно быть, это была очень старая и осторожная птица. Долго коршун
[128x298]Давным-давно в деревне, неподалёку от города Кэсона, жила бедная крестьянская семья. Муж работал на поле у богатого соседа, а жена пекла на продажу рисовые хлебцы. Так и жили они, сводя кое-как концы с концами.
И был у них сын Хан Сек Бон, которого они любили больше жизни. Дружно жила семья бедняка, пока не нагрянула на них непоправимая беда: отец тяжело заболел и умер. Умирая же, сказал он своей жене:
— Пусть наш сын будет учёным, и тогда все его станут уважать.
И жена пообещала мужу выполнить его последнее желание.
Когда Хан Сек Бону исполнилось семь лет, мать сказала:
— Пора выполнить волю отца. Десять лет предстоит тебе провести в учении. Ты познаешь за это время тысячу иероглифов, выучишь лучшие стихи, научишься медицине и прочтёшь книги философов. После этого ты сможешь выдержать экзамен в Сеуле и станешь учёным, как хотел отец.
Хан Сек Бон ушёл учиться в Кэсон, и мать осталась одна в своём маленьком домике. Никто в деревне лучше неё не пёк рисовых хлебцев. Они были и вкусны, и красивы, всегда одинаковые, ровные, пышные. И поэтому все соседи покупали хлебцы только у неё.
Не было такого вечера, чтобы мать не думала о своём мальчике. Она скучала без него, горевала и плакала. По ночам мать высчитывала, сколько лет, месяцев и дней пройдёт, прежде чем она увидит дорогого сына.
[показать]
Но дней до встречи оставалось ещё много.
И вот как-то вечером мать услышала близ чиби чьи-то шаги. Она открыла дверь и узнала своего сына.
Мать видела, что Хан Сек Бон измучен дальней дорогой, ей хотелось броситься к мальчику, прижать его к своей груди.
Но она не сделала этого. Она даже не улыбнулась своему сыну, только спросила:
— Почему ты вернулся раньше времени? Разве ты уже постиг все науки и можешь держать экзамен?
Хан Сек Бон не ожидал такого сурового приёма от матери. Он заплакал и сказал:
— Я очень устал. Много десятков ли прошёл я пешком и не ел со вчерашнего утра. Накормите меня, а утром я всё вам расскажу.
Ах, как хотелось матери обнять своего сына, поцеловать его, накормить лучшим, что было в доме, и уложить на циновку! Но она ничего этого не сделала, а спросила снова:
— Разве ты уже постиг все науки, которые должен был познать за десять лет?
Сын ответил:
— Я изучил все науки, которые полагается пройти за десять лет, и потому вернулся к вам раньше времени.
— Тогда возьми кисточку, тушь, бумагу и напиши первые десять иероглифов, — сказала мать.
Когда сын вынул из мешочка, что висел у него на поясе, тушь и кисточку, мать задула огонёк светильника и сказала:
— Ты будешь рисовать в темноте иероглифы, а я — печь хлебцы.
Через некоторое время мать воскликнула:
— Хлебцы готовы!
И с этими словами она вновь зажгла светильник. Хан Сек Бон показал матери свою работу. В темноте иероглифы вышли некрасивые, неровные, и в нескольких местах были даже кляксы.
Тогда мать сказала:
— Посмотри на мои хлебцы.
[показать]Хан Сек Бон посмотрел на хлебцы. Они были ровные, красивые, одинаковые, аккуратные, точно мать пекла их при ярком свете.
[показать]
А мать положила на плечо сына руку и промолвила:
— Возвращайся в Кэсон и приходи домой, когда минует срок и ты будешь знать в совершенстве всё, что полагается тебе знать.
Взмолился Хан Сек Бон:
— О, позвольте мне остаться хотя бы до утра! Я шёл к вам не останавливаясь много дней и ночей, и нет у меня силы снова идти в такой далёкий путь.
— Нет у тебя времени для отдыха, — ответила сурово мать. — Вот тебе на дорогу хлебцы — и прощай!
Пошёл Хан Сек Бон в темноте по горным тропам. Тяжела была дорога в древний город Кэсон. Не раз преграждали ему путь горные
[148x560]Вот что передают и рассказывают.
В одной деревне жил бедный старик. У старика этого на левой щеке была большущая шишка. Все над ним потешались из-за этой шишки, и никак он не мог от неё избавиться.
Как-то раз отправился старик в лес за хворостом. Только не повезло ему в тот день: совсем мало попадалось валежника. Пришлось бедняку отправиться в дальний лес. А в дальнем лесу валежника оказалось и того меньше.
Уже темнеть стало, а старик еле-еле небольшую вязанку собрал.
Отправился неудачник в обратный путь. Не прошёл он и половины пути, как застигла его в дороге ночь.
Забеспокоился бедняк: «Где же мне ночевать? — думает. — Неужели под открытым небом?»
Только так подумал, — откуда ни возьмись, у тропинки фанза заброшенная, забором обнесённая, с высокими воротами.
«Заночую здесь», — решил бедняк и вошёл во двор.
Видит — двор весь травой порос. Никто, значит, в этой фанзе не живёт.
Вошёл старик в дом, нашёл в задней половине циновку и улегся спать.
Ночью проснулся бедняк от страшного шума. Стал прислушиваться, в окошко выглянул. Оказалось, — это черти лесные во двор пришли и игры затеяли. У каждого чёрта в руке палка, у кого золотая, у кого серебряная. Этими палками черти и подняли такой шум. Бьют по чему попало: по воротам, по забору, по деревьям.
Испугался бедняк: вдруг черти его заметят! Забьют они его палками. И решил он сам напугать чертей.
Старик этот любил петь. У него был такой пронзительный голос, что от его пения лопалась бумага в окнах.
Запел он изо всех сил.
«Сейчас, — думает, — напугаю своим голосом».
А черти прибежали на голос старика, стоят — не шелохнутся. Видно, уж очень понравилось им стариково пение. Так и пел старик до самого рассвета. А когда наступило время заре, — отлегло у старика от сердца. Видит он, что черти в обратный путь собираются.
Вдруг самый большой чёрт поклонился учтиво старику и спросил:
[показать]
— Скажите, дедушка, откуда у вас такой красивый голос?
Старик отвечает:
— Голос мой прячется в моей шишке на левой щеке.
Посмотрел самый большой чёрт на остальных чертей и попросил:
— Продайте нам, уважаемый дед, свою шишку. Мы вам хорошо за неё заплатим.
— Возьмите, — говорит старик. — А взамен подарите мне свои палки, — уж очень они приятно стучат.
Тут взошло солнце, и черти мигом исчезли. А палки свои побросали у порога. Хватился старик за щеку, а шишки-то и нет.
Подобрал бедняк вместо хвороста серебряные и золотые палки и отправился в Сеул. Там он продал свою добычу за большие деньги. Денег было столько, что пришлось купить ему лошадь и нагрузить её мешками с монетами.
Едет бедняк домой, ухмыляется: и от шишки избавился, и деньги приобрёл.
[показать]Въехал старик в свою деревню, все удивились: откуда у него лошадь? Стали расспрашивать, где это он так разжился. Бедняк рассказал, как было дело, ничего не утаил.
А в деревне по соседству с этим стариком жил богатый старик. И у него тоже была большущая шишка, только на правой щеке. Услыхал богач рассказ бедняка и рассердился: «Не допущу, чтобы у этого нищего было больше денег, чем у меня. Пойду к чертям и тоже обману их! Заодно и от шишки избавлюсь».
И в тот же вечер отправился богач в лес. Нашёл он в лесу одинокую фанзу, забрался в неё, стал дожидаться ночи. И дождался.
Собрались в полночь черти во дворе, подняли шум ужасный. Бьют по чему попало своими палками золотыми и серебряными.
Завопил богач изо всех сил. Пел он нескладно, но так громко, что с деревьев начали сухие ветки на землю валиться.
Услыхали черти стариковское пение.
— Ага, — говорит самый большой чёрт, — опять к
В Алмазных горах Канвона жил тигр. Это был страшный тигр: огромный, сильный, хитрый и очень прожорливый. Крестьяне окрестных деревень прозвали его Хозяином гор.
Раз тигр сказал себе: «Я всех сильнее, всех умнее, надоело мне жить вечно в горах».
И по узким крутым тропинкам Хозяин гор спустился в долину. В долине этой была большая деревня. Стал тигр кружить вокруг деревни, выискивая себе добычу.
Ночью, когда все заснули, Хозяин гор ворвался во двор одного крестьянина, схватил молодого ослика и, умчался к себе. Проснулся утром крестьянин, вышел во двор, — а ослика-то и нет. Посмотрел человек на землю, увидел тигриные следы и понял, куда девался его бедный ослик.
На другую ночь Хозяин гор опять подкрался к деревне. Он ещё накануне заметил в одном дворе стадо поросят.
И как только тучи прикрыли луну, тигр ворвался в свинарник, схватил самого жирного поросёнка и поволок его в горы.
Утром жена крестьянина понесла поросятам пойло, смотрит, — самого лучшего поросёнка нет. А вокруг — следы тигриные.
Испугались крестьяне: перетаскает Хозяин гор весь скот, начнёт на людей бросаться.
А в этой деревне жил молодой, смелый охотник. Узнал он, что тигр в их деревне стал хозяйничать, и решил убить полосатого разбойника.
Взял охотник ружьё и спрятался в кустах на окраине деревни. И только наступила ночь, как на тропе показался Хозяин гор. Притаился охотник, не дышит, боится спугнуть зверя.
[показать]
Но в это время подул ветер в сторону тигра, и тигр сразу учуял, что невдалеке прячется человек. Охотник и ружья поднять не успел, а зверь уже умчался к себе в горы. Прибежал в свою берлогу и расхвастался:
— Я хитрее человека. Не поймать ему меня!
Наступил вечер следующего дня. Снова тигр показался на горной тропе, что вела к окраине деревни.
И только он подошёл к кустам, как из-за туч выглянула луна. Один из лунных лучей скользнул по кустам, и тигр увидел, как блеснул ствол ружья.
Не успел охотник прицелиться, а тигр уже был на вершине горы.
Улёгся Хозяин гор в своей берлоге и начал смеяться над охотником:
— Вот глупец, этот человек! Вздумал перехитрить меня, Хозяина гор. Видно, не знает он, что я самый умный и самый хитрый! В следующий раз я его просто возьму и съем.
На другой день, не дожидаясь вечера, тигр опять спустился в долину. Было ещё светло, и Хозяин гор шёл осторожно, нюхая воздух, чтобы узнать, где спрятался охотник. Но на этот раз он не учуял человеческого духа.
Тигр дошёл до поляны, за которой начиналась деревня, огляделся вокруг, но ничего подозрительного не заметил.
«Ага! — подумал тигр. — Видно, этот трусливый охотник догадался, что я решил его съесть, вот он и прячется».
И, подумав так, Хозяин гор хотел уже возвратиться в свою берлогу, как вдруг заметил невдалеке, на сухом валежнике, кролика. Кролик, должно быть от страха, свернулся в клубок и лежал совсем неподвижно, даже не дышал.
[показать]
Тигр издал тихое рычание, ударил хвостом по крутым бокам, прыгнул на кролика — и провалился в глубокую яму.
Не успел Хозяин гор понять, что с ним случилось, а над его головой уже захлопнулась тяжёлая бревенчатая крышка.
Только теперь догадался хвастливый тигр, что он попал в охотничью ловушку. Охотник выкопал глубокую яму, прикрыл её ворохом веток, листьями и валежником, а сверху для приманки положил чучело кролика. Тигр прыгнул на кролика и сразу же оказался в глубокой яме.
Напрасно старался Хозяин гор выбраться из ловушки. Он ободрал себе до крови когти, вконец обессилел, но так и не смог вырваться на волю.
Всю ночь просидел тигр в яме. А утром он услышал над своей головой какой-то шум. Хозяин гор задрал морду и увидел наверху охотника.
[показать]
[показать]Это случилось так давно, что тогда на свете не было ещё наших дедов.
Захватили японцы корейский город Чечжу, начали разбойничать в нём и похваляться:
— Мы теперь навеки здесь останемся. Никогда корейцам не отобрать от нас Чечжу.
Позвал тогда корейский король генералов и приказал им выгнать врагов.
— А если не выгоните, — пригрозил король, — я из вас мишени для стрелков сделаю. Тогда от вас хоть польза будет!
Поклонились генералы королю до земли и ушли. Сидят они по домам, всё думают, как выгнать японцев из Чечжу. А город этот считался неприступным: его со всех сторон окружал колючий кустарник, да такой густой и высокий, что ни один человек не мог продраться через него.
Много дней думали генералы, как им выполнить приказ короля, но так ничего и не придумали.
Тогда генерал Те Ион Чиль взобрался на пригорок близ Чечжу и стал высматривать, нет ли где прохода в стене из колючего кустарника.
Невдалеке от Те Ион Чиля старый крестьянин пахал на чёрном быке землю. Генерал даже и не взглянул на него, но вдруг услышал, как крестьянин бранит быка:
— Долго ты будешь топтаться на одном месте? Ты ведь не Те Ион Чиль, чтобы бездельничать, когда надо действовать!
Генерал рассердился, подошёл к старику и спросил:
— Как ты смеешь ругать Те Ион Чиля? Разве он не самый умный, не самый храбрый генерал у короля?
Крестьянин ответил:
[показать]
— Если он такой умный и храбрый, почему же он не выгонит врага из Чечжу?
— Ты ослеп и не видишь, что город окружён непроходимой колючей изгородью! — закричал генерал.
— А кто мешает полководцу уничтожить её? — спросил крестьянин.
— Болтун! — опять закричал Те Ион Чиль. — Изгородь охраняется днём и ночью!
— Если человек любит свою землю, он обязан знать, как защитить её от врага! — произнёс крестьянин.
— Значит, ты знаешь, как выгнать японцев из Чечжу? — насмешливо спросил генерал.
— Знаю, — ответил старик. — Пришли мне через пятнадцать месяцев сто воинов — и Чечжу снова будет корейским городом.
— Ты, наверное, забыл, старик, что скорее вернёшь выпущенную стрелу, чем сказанное слово. Я пришлю тебе в указанный срок сто воинов. Но если ты не прогонишь врагов, я прикажу сделать из твоей шкуры барабан!
И с этими словами Те Ион Чиль оставил крестьянина на поле, а сам поехал к королю. Когда генерал рассказал о хвастливом крестьянине, король долго смеялся, а потом сказал:
— Надо следить за этим хвастуном. А то он убежит, и мы не сможем отрубить ему голову.
На другой день королевские шпионы всё время кружились около чиби[1]старика. Вечером они доложили королю:
— Крестьянин весь день клеил какие-то маленькие бумажные мешочки.
Миновал день, и шпионы снова доложили:
— Крестьянин опять с утра до вечера клеил маленькие бумажные мешочки.
Десять дней подряд докладывали королю о том, что крестьянин клеит маленькие бумажные мешочки.
А на одиннадцатый день шпионы доложили, что крестьянин без устали клеит бумажных змеев.
— Он сошёл с ума! — сказал король.
[показать]
Вскоре королю доложили о новой причуде старика: он собрал со всей деревни мальчишек и с утра до сумерек пускает с ними бумажных змеев.
Совсем рассердился король. Он хотел сейчас же отрубить старику голову, но Те Ион Чиль поклонился и сказал:
— Добрейший король, я обещал этому хвастуну ждать пятнадцать месяцев. Его голова никуда от нас не денется!
— Пусть будет по-твоему, — согласился король. — Только следи, чтобы этот плут никуда не сбежал.
Прошло лето, наступила осень; и казалось, что крестьянин совсем забыл о своём разговоре с генералом Те Ион Чилем. Целыми днями он занимался обычными крестьянскими делами: убирал урожай, чинил чиби, собирал в лесу хворост, вязал сети.
[показать]Однажды барсук и куница бежали по лесной тропинке и увидели кусок мяса. Подбежали они к своей находке.
— Я нашёл кусок мяса! — кричит барсук.
— Нет, это я нашла кусок мяса! — кричит на весь лес куница.
Барсук своё:
— Это я нашёл! Нечего зря спорить!
Куница своё:
— Я первая увидела!
Так они спорили-спорили, чуть не разодрались.
Тогда барсук сказал:
— Пойдём к судье. Пусть судья нас рассудит.
А судьёй в этом лесу была лиса.
[153x323]
Выслушала лиса барсука и куницу и говорит:
— Дайте-ка мне сюда вашу находку.
Отдали спорщики судье кусок мяса. Лиса сказала:
— Надо этот кусок разделить на две равные части. Одну часть пусть возьмёт себе барсук, другую — куница.
С этими словами лиса разорвала кусок на две части.
— Это несправедливо, — заскулил барсук. — У куницы кусок больше.
— Мы сейчас эту беду исправим, — сказала хитрая лиса и откусила от доли куницы изрядную часть мяса.
— Теперь у барсука кусок больше, — закричала куница. — Это несправедливо!
— Ничего, мы и эту беду исправим! Я люблю, чтобы всё было по справедливости.
Сказав так, лиса опять откусила кусок мяса, только уже от доли барсука. Теперь оказалось, что у куницы остался кусок больше, чем у барсука. Но лиса не растерялась и откусила от куска куницы.
И так она выравнивала кусок до тех пор, пока от находки ничего не осталось.
Видно, правду говорят умные люди: жадные да неуступчивые всегда в убытке бывают.
- КОНЕЦ -
[124x420]В одной провинции, там, где протянулась славная долина Гор, жила в стародавние времена бедная вдова. У вдовы был двенадцатилетний сын по имени Мун Сик. Тяжело жилось вдове. С утра до вечера работала она на поле богатого соседа. Сосед же был скупой и так мало платил вдове за её труд, что бедная женщина всегда была голодной.
Мун Сик видел, как тяжело живётся его матери, но не знал, чем ей помочь. А вдова с каждым днём худела, слабела, и Мун Сик понял, что скоро его мать заболеет от непосильной работы и голода.
И тогда мальчик сказал себе: «Если бы матери не нужно было меня кормить, она не голодала бы так».
Подумав, он решил пойти в город и продать себя в рабство.
Однажды утром, когда мать ушла на поле богатого соседа, Мун Сик надел куртку, завязал в платок немного варёной чемизы и отправился в город.
Путь его лежал через большой дремучий лес. Долго шёл он по лесным тропинкам, продираясь сквозь непроходимую чащу, обходя болота, ища брода, чтобы не погибнуть в бурных реках.
Выйдя раз на поляну, Мун Сик вдруг увидел молодого красивого оленя.
Олень не испугался мальчика, не бросился при виде его в лесную чащу, а стоял неподвижно и смотрел на Мун Сика.
Когда мальчик подошёл к оленю, тот поднял переднюю ногу, точно ему было больно стоять на ней.
Мун Сик взглянул и понял, о чём просил его олень. Огромная заноза глубоко вошла в ногу животного и причиняла ему боль. С такой занозой олень не смог бы убежать не только от тигра, но даже и от молодого волка.
Мун Сик встал на колени и осторожно вытащил занозу из ноги оленя. Олень радостно поднял вверх голову, тряхнул огромными рогами и пошёл в лес. Он шёл не спеша, часто оборачиваясь, точно хотел убедиться, что мальчик от него не отстаёт.
[показать]
А Мун Сик, и в самом деле, сам не зная почему, всё время шёл вслед за оленем.
Наступил уже вечер, в небе светила большая жёлтая луна, а олень шёл по-прежнему, не останавливаясь и не спеша. Мун Сик следовал за ним с большой осторожностью, потому что лес становился всё гуще и гуще, а тропинка потерялась уже давным-давно. И вдруг, подойдя к зарослям папоротника, олень сделал прыжок и скрылся. Мун Сик очень испугался. Он совсем сбился с дороги и не знал, в какую сторону ему идти, чтобы попасть в город.
Он подошёл к зарослям, куда скрылся олень, и вдруг заметил светящийся цветок. Приблизившись к цветку, Мун Сик не поверил глазам: это был жень-шень — драгоценный жень-шень, который излечивает больных и даже стариков делает молодыми.
Не теряя времени, Мун Сик начал выкапывать свою замечательную находку. Теперь ему не надо было продавать себя в рабство. Несколько глотков настоя жень-шеня сделают его мать здоровой и сильной.
Выкопав корень, он поспешил к себе в деревню. Мать была дома. Она лежала на старой циновке и тихо стонала. Казалось, жизнь вот-вот оставит её.
[показать]
Но как только она выпила чашку целебного настоя, — она сразу же встала с циновки. На щеках её появился румянец, походка стала лёгкой, а руки в работе — быстрыми и сильными.
Однажды на рассвете, когда вся деревня спала, Мун Сик услышал тихий стук у дверей чиби. Он раскрыл дверь и увидел перед собой молодого красивого оленя.
— Это он! Это он, — закричал Мун Сик и бросился целовать оленя.
Мать Мун Сика тоже бросилась к оленю. Она не знала, как ей благодарить его за то, что он сделал для неё и для сына.
Когда из-за горы пробился первый луч горячего солнца, олень поднял высоко голову, повернулся и, сделав несколько прыжков, исчез.
[показать]
Довольные встречей, Мун Сик и его мать хотели уже войти в чиби, как вдруг мальчик заметил на тобане пять больших бобов. Едва он прикоснулся к ним, — бобы сразу же стали золотыми.
Хорошо зажили теперь Мун Сик и его мать. Олень приходил к ним каждый год, и всегда после его ухода они находили на