Серия сообщений "Переписанная история России":
Часть 1 - Как иностранцы писали нашу историю. Памяти А. В. Пыжикова
Часть 2 - Михаил Ломоносов: не бедный и не крестьянин. И его «война» за российскую историю. Давайте внесём ясность и поставим точку.
...
Часть 16 - Д.Белоусов о мифах изготовления и постройки Александровской колонны.
Часть 17 - О чём не принято говорить в научном обществе. Виталий Сундаков
Часть 18 - Государство - в подарок от русских
Часть 19 - Киевская Русь и Киев 9 века - миф!
Часть 20 - Путь "из варяг в греки" выдуман немцами в 18 веке
Понятие «психосоматический» ввел в медицинскую терминологию немецкий врач Иоганн-Христиан Хейнрот в 1818 году, когда писал о причинах бессонницы. Но об исключительной важности понимания единства души и тела (по-гречески психо – душа, сома – тело) люди знали очень и очень давно. Более того, это древнее знание о единстве психического и физического в человеке было базовым во всех известных культурах и веками успешно использовалось для лечения практически любых заболеваний.
|

Холодная война 1945 - 1991| |
|
[показать] |
https://mysekret.ru/vyazanie/shapka-spitsami-dlya-zhenschiny.html
Сначала пара слов о моем посте.
Я знаю, что в сообществе любителей классической музыки это произведение Шуберта давно известно. Наверняка в нескольких вариантах. Я все-таки рискнула предложить вам еще один вариант в моем сочинении поста! Я его написала давно, любителей нашлось много, но время ушло... Поэтому прошу простить меня, если я все-таки вновь помещаю свой пост такой знаменитой и любимой серенады!

Музыка Франца Шуберта
Слова Людвига Рельштаба, перевод Николая Огарева
Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной.
В рощу легкою стопою
Ты приди, друг мой.
При луне шумят уныло
Листья в поздний час, (2)
И никто, о друг мой милый,
Не услышит нас. (2)
Слышишь, в роще зазвучали
Песни соловья?
Звуки их, полны печали,
Молят за меня!
В них понятно все томленье,
Вся тоска любви, (2)
И наводят умиленье
На душу они.* (2)
Дай же доступ их призванью
Ты в душе своей,
И на тайное свиданье
Ты приди скорей,
Ты приди скорей.
Приди скорей!
*В ряде изданий: "На меня они..."
<1840-1841>, перевод


Эта простая вязаная шапочка подойдет для начинающих мастериц. На фоне платочной вязки выделяются ветви с маленькими листочками.

Описание вязания шапочки от дизайнера Melissa La Barreпереведено из книги “Simply Modern Lace”.



Если вы не пользуетесь указанными в подборке неверными формами слов и никогда не переносите ударение на безударные слоги, мы можем вас поздравить! Однако куда более вероятно, что вы обнаружите, что часто делали досадные ошибки. Проверьте себя прямо сейчас!
1. Английское слово performance означает «представление», «выступление». Заимствуя слово, мы переняли и характерную для англичан манеру его произнесения: «перфоманс», в котором буква «р» пропадает. В русском языке «р» остаётся на месте: «перформанс».
Невероятно красивый узор спицами для вещей с морозными узорами.

Предлагаю вам сшить платье, выкройка которого настолько простая, что те дамы, у кого есть небольшой навык в шитье построят её прямо на ткани.

Сначала немного о модели.
Платье прямого силуэта, немного зауженное к низу, с цельновыкроенным рукавом и горловиной лодочка.
По центру полочки шов, некоторым он может показаться лишним, но в нём кроется небольшая уловка. Шов зрительно разделяет переднее полотнище на 2 части, тем самым делая силуэт визуально стройнее.
Поэтому, особенно полным дамам я бы рекомендовала делать такой шов на платьях.
Ткань подойдёт плательная, костюмная, трикотаж и д.р.
https://www.youtube.com/watch?v=VuJZaiB4vU0
Простые рисунки для стежки.


Серия сообщений "Смотрим кино":
Часть 1 - Любимые, знакомые до слёз, которые всегда смотрим с удовольствием...))
Часть 2 - "Розыгрыш"
...
Часть 13 - Смотрели, смотрим и будем смотреть...))
Часть 14 - Смотрим кино онлайн
Часть 15 - Смотрим кино онлайн - 2
| |
|
[показать] |