"Мелодией страстной, предчувствием странствий
Томит меня танго"Брызги шампанского",
Застряв со времен незапамятных в сердце,
Оно охраняет секретную дверцу,
Откуда никто никогда не выходит,
В которую только уходят, уходят...
Мелодия страсти, предчувствие странствий,
О, танго! О, танго! О, Брызги шампанского!...."
К выдающимся людям судьба иногда бывает удивительно несправедлива. Человек создаёт творение, живущее многими десятилетиями, а про него самого абсолютно все забывают.
Как и многие другие популярные мелодии прошлых лет, популярное довоенное танго "Брызги шампанского" не избежало путаницы и споров о том, кто был автором этой музыки.
Очень многие жители СССР и России, длительное время были уверены, что танго "Брызги шампанского" написал известнейший латвийский и советский композитор, "король танго" Оскар Строк, так как именно он часто указывался в качестве автора в радиопередачах и музыкальных справочниках.
Однако со временем выяснилось, что Оскар Строк, хотя и написал много других замечательных мелодий в стиле танго, к "Брызгам шампанского" не имеет никакого отношения. Вот чего не было, того не было.
Так кто же написал эту музыку, под которую танцевали, знакомились и влюблялись наши бабушки и дедушки?
Впервые в Советский Союз танго "Брызги шампанского" попало в 1937 году, на немецких и французских граммофонных пластинках, а затем эта музыкальная запись была переиздана "пиратским способом" советской организацией "Грампласттрест".
При этом, то ли с целью "запутать следы", то ли по причине весьма слабых познаний в иностранных языках, исполнителя музыки танго "Брызги шампанского" на пластинке указали неправильно - "орк. п/у Люиси" (то есть "оркестр под управлением Люиси"), хотя на иностранных пластинках значилась фамилия "Lucchesi", что может звучать, в зависимости от того, на каком языке произносится, как Луккези, Луккеси, Люччеси или Люкьеси (этот вариант, как будет сказано далее, и оказался правильным), но никак не Люиси.
Вероятнее всего, советские "аудиопираты" настолько исказили фамилию исполнителя по тому же принципу, что и в популярном советском анекдоте 1970-х годов:
На партийном собрании в колхозе выступает секретарь парткома:
"- Товарищи, давайте потребуем, чтобы Пиночет отпустил из Чили Луиса Корвалана!"
Тогда на трибуну поднимается доярка:
"- Я простая русская женщина, и не знаю, кто такие Чили и Пиночет, но я требую, чтобы они отпустили Луизу на карнавал!"
Читать далее...