[405x586] "...И я никогда не забуду, как в детстве мы поехали в Германию, а она как-то очень притихла. Я спросил: «Что случилось, мисс Файн?» Знаешь, дети ведь чувствуют, если что-то не так с матерью. Она сказала: «Мне здесь не нравится». Я спросил: «Почему?» Она сказала: «Здесь пострадало множество людей». Тогда я впервые узнал о концлагерях, от неё, раньше я об этом не знал. Никогда не забуду это чувство. Она сказала, что там ей было холодно"
Майкл Джексон из бесед с Шмули Ботичем
перевод morinen
[604x572]
[500x500] Пирс Морган: Ведущий CNN: Сегодня у нас эксклюзивное интервью 3 года в процессе создания. Один человек, который знал Майкла Джексона лучше, чем кто-либо другой. Его мать Кетрин.
Кетрин Джексон: Мать Майкла Джексона: Каждое утро и весь день я думаю про Майкла.
Пирс Морган: Кетрин Джексон рассказывает о детстве Майкла.
Кетрин: Майкл вспоминал свое детство и сказал, что было насилие. Ну, они называют это насилием. Но иногда, если бы не ремень, каким сейчас был этот мир?
Морган: Что он упустил? Он когда-нибудь надеялся, что найдет настоящую любовь?
Кетрин: Я всегда думала над этим, но Майкл казался счастливым. Он обрел много радости в своих детях.
Морган: О таланте Майкла, который был скрыт от мира?
Кетрин: Майкл очень любил искусство. Он любил живопись. Он любил акварель. Он даже любил мелки.
Морган: И ее теория о Конраде Мюррее.
Кетрин: Он сделал страшную вещь. И возможно, в этом участвовали другие. Я не знаю, но я так чувствую.
Морган: Кетрин Джексон, экстраординарный час. Интервью Пирса Моргана начинается сейчас.
[565x376]
I'm In Love Again
Перевод Bonikid
Снова люблю
.
Минни:
Я снова влюблена, и на этот раз, думаю, по-настоящему.
Я люблю опять .
Майкл: Минни Рипертон, ЛаТойя и Майкл.
По-моему, я точно знаю, что ты чувствуешь.
Минни:
Словно проснуться ранним Рождественским утром,
И обнаружить игрушку своей мечты.
Майкл:
Именно это я и чувствую, девочка.
Так и должно быть.
Минни:
Я снова влюблена, и на этот раз, думаю, точно.
Я люблю опять, ради это я и жила.
Ты сделал меня такой счастливой, подарил столько радости,
Превратил уныние в праздник.
Разве можно желать большего?!
Я люблю, я снова влюблена…
Минни и Майкл: Снова влюблена…люблю…влюблён опять…
Эта песня была записана Минни Рипертон в дуэте с Майклом. Я сама только недавно узнала об этой певице и услышала эту песню. Вот просто удивительно, но каждый раз узнаешь что-то новое для себя. И так будет, надеюсь, всегда. Майкл бесконечен.
Минни Рипертон / Minnie Julia Riperton (8 ноября 1947 - 12 июля 1979 года)-американская певица, прославившаяся в 1975 синглом «Loving you». Её вокальный диапазон насчитывает пять с половиной октав!!!
Don’t Stop 'Til You Get Enough
By Michael Jackson
Album "Off The Wall" (1979)
(Перевод AdelinaM&Bonikid)
Не останавливайся, пока не насытишься
Знаешь, я…я подумал, ну,
Нам следует продолжить,
Ведь эта сила обладает большой властью,
И она заставляет меня хотеть этого..
Побуждает меня сделать это...
Я уже ранее давала свой вариант перевода этой песни. Но, если честно, всё же не донца понимала всю «соль». И вот сейчас представляю новый вариант, доработанный мною и Аделиной.
Эта песня вошла в альбом Triumph, к которому Майкл с братьями приступил уже после «Off the Wall». Некоторые песни, как пишет Майкл, из этого альбома страдали от «избытка гущи и недостатка бульона» (я просто балдею от этих выражений Майкла, чего стоит его «побольше мяса» в «This Is It» - моё прим.)
Вот что пишет сам Майкл в своей автобиографии об этой песне:
«Единственным исключением стала «Heartbreak Hotel»* . Клянусь, эту фразу я придумал лично. Когда я работал над этой песней, то не думал ни о какой другой. Звукозаписывающая компания дала ей на обложке название «This Place Hotel», чтобы оно не перекликалось с композицией Элвиса Пресли…»
THE LAST SONG
(E.John/B.Taupin)
Перевод Bonikid
ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ
Вчера ты приходил, чтобы воодушевить меня...
Меня - лёгкого как соломинка, хрупкого как птица...
Сегодня я вешу меньше чем тень на этой стене...
Всего лишь ещё один шёпот, голос, который не слышат...
[500x673] Почему-то мне кажется, что Майкл был для Берри Горди именно любимчиком.
Любимое детище.
Самый старательный и талантливый ученик в детстве и великий артист в зрелости.
[465x700] Совсем недавно я разместила перевод песни Love Never Felt So Good в исполнении Майкла.
Эта песня написана Майклом и Полом Анка для Джони Матиса и записана в 1984 году.
В версии Матиса слова немного другие, их больше.
Майкл же пратически повторяет несколько строк.
Для сравнения предлагаю послушать.
Для меня лично нет никаких вопросов.
Я просто влюблена в исполнение Майкла.
Эта песня такая воздушная, в ней столько солнца, воздуха, полёта.
В исполнении же Матиса мне не хватает заряда, воздушности. Да всего.
Может, мне бы и понравилось, если бы я не слышала исполнение Майкла.
Ни в какое сравнение...((( Никто не умеет петь о любви так, как Майкл.
Сколько нежности, чувств, тепла в его голосе...
[369x483]
[612x612]