Шарф снуд вязать крючком узором по схеме из пряжи разных цветов.
Набрать необходимое количество петель воздушной цепочки и вязать по кругу.
В первом ряду чередовать три столбика с накидом в петлю цепочки, воздушная петля, три столбика с накидом, воздушная петля и т. д.
Во втором ряду пряжей другого цвета вязать так же, но со смещением, в шахматном порядке, провязывая над тремя столбиками воздушную петлю, а над воздушной петлёй первого ряда - 3 столбика с накидом. Только средний столбик из трёх провязывать в петлю наборного ряда. В третьем ряду этот столбик вязать в петлю первого ряда, как показано на схеме.
Вы вероятно уже заметили, что к жакету или кофточке, связанной своими руками, бывает очень трудно подобрать пуговицы? Они или слишком тяжелые, или простенькие, а может не подходят по цвету, не сочетаются с вязаной вещью... Самым лучшим вариантом является использование не покупных, а самодельных пуговиц из той же пряжи
Иримед: девочки, я не первый раз пытаюсь перевести неоторые вязальные термины с итальянского языка, особенно если их совсем немного. Пока не получалось, и я подумала, что надо искать итало-английские словарики, уж с этим разобраться можно. Такой поиск принес пока маленький, но полезный результат. Кроме того нашла кое-какие сокращения, их я добавила в получившийся маленький словарик.
Английский источник
Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
...
Часть 6 - Японско-русский словарь по вязанию и шитью
Часть 7 - Как вязать по описаниям на иностранном языке
Часть 8 - Краткий итало-русский словарик по вязанию крючком
Автор этого пледа SARAH LONDON назвала его "Apache Tears", что означает "слезы апачи", но с этим словом столько военных ассоциаций, что я название перевела как "Слезы индейца". К сожалению, происхождение этого названия автор не объясняет, но ведь слезы бывают и от радости!