О чем сожалела Наталья Гундарева до конца своих дней
28 августа одной из самых популярных актрис советского кино Наталье Гундаревой могло бы исполниться 68 лет, но в 2005 г. она ушла из жизни. Своей самой вредной привычкой она считала «врожденный трудоголизм», а самой большой любовью – театр. Ради этой любви ей пришлось пожертвовать многими не менее важными ценностями, о чем она сожалела до конца своих дней. Читать далее
В одной из передач о здоровье женщина из Сибири рассказала о том, как у них делают чистку кишечника. В результате этой чистки улучшается обмен веществ и работа ЖКТ, со временем нормализуется вес.
|
[505x700]Любовь Казарновская — это не только «самое эротичное сопрано», как привыкли называть её в оперном мире. Это ещё и оригинальные суждения, резкие, без обиняков, оценки, неприятие для себя компромиссов. Певица на всё имеет собственное мнение и «режет» правду-матку, не взирая на лица.
[520x305]
Это бородач в свитере грубой вязки был не просто писателем. Он был спортсменом и путешественником, охотником и рыболовом, бузотером, выпивохой и военным корреспондентом. Эрнест Хемингуэй стремился выходить победителем из любой схватки, а острых ощущений, скандалов и приключений в его жизни было хоть отбавляй.
Привет, оружие!
Когда Эрнесту исполнилось 12 лет, дедушка подарил ему однозарядное ружье 20-го калибра. Мальчик бежал хвастать подарком своим приятелям с окраины Чикаго. Увидев его, старая индианка сказала: «Будь осторожен, парень. Эти игрушки имеют обыкновение обращаться куда угодно, в том числе и на своих хозяев...» Пятьдесят лет спустя Хемингуэй застрелился из ружья Vincenzo Bernardelli. Теперь эта модель двустволки называется Hemingway.
Игры со смертью
Прежде чем 62-летний Хэм приставил дуло к голове, он десятки раз по чистой случайности оставался живым. В бою его поразили 273 минных осколка, а ноги прошила пулеметная очередь. Он побывал в пяти авариях и семи катастрофах. Получил сильнейшие ушибы, переломы и сотрясение мозга. Дважды пострадал на охоте, едва не сгорел во время лесного пожара. Судьба проверяла его на стойкость, а Хемингуэй проверял на стойкость своих героев.
Первый герой
В январе 1919 года Эрнест вернулся в США героем. Он стал одним из первых американцев, раненных на итальянском фронте. Он сказал тогда: «Я был большим дураком, когда отправился на ту войну. Я думал, что мы спортивная команда, а австрийцы – другая команда, участвующая в состязании». Честно говоря, в армию его не брали из-за плохого зрения. Поэтому Хэм завербовался в санитарный отряд, которые США направляли в итальянскую армию. Ранение Хэм получил, когда подвозил на велосипеде к передовой сигареты и шоколад. Во время войны в Испании в одном из окопов Эрнест познакомился с французским писателем и летчиком Антуаном де Сент-Экзюпери.
Нарушитель конвенции
В следующей мировой войне Хемингуэй в чине майора имел «свою армию» в сто штыков, с которой забирался в немецкий тыл. Однажды он вошел в французский город раньше, чем командование. Во время неожиданной атаки взялся за ручной пулемет и открыл огонь по немцам. По закону за это полагался трибунал. Согласно Женевской конвенции, военные корреспонденты не имели права брать в руки оружие. На упреки Хэм отвечал достаточно грубо: «Когда начнется следующая война, я вытатуирую Женевскую конвенцию у себя на заднице наоборот, чтобы можно было читать ее в зеркале». От суда Папу спасло то, что воевал он на стороне победителей.
Самый короткий рассказ
Когда-то Хемингуэй поспорил, что сочинит рассказ из шести слов, который станет самым трогательным из всех ранее написанных. Он выиграл спор: «For sale: baby shoes, never used». «Продаются детские ботиночки. Неношеные». После этого во всем мире проходят конкурсы на самый короткий рассказ. Основные требования: наличие завязки, кульминации и развязки. Вот другие примеры. «Шофер закурил и нагнулся над бензобаком, посмотреть много ли осталось бензина. Покойнику было двадцать три года» (О. Генри). «Последний человек на Земле сидел в комнате. В дверь постучались» (Фредерик Браун) «В стакане я нашел с утра носки, пропавшие вчера» (Эмиль Кроткий).
Кошачий Папа
В 1935 году друг писателя капитан Декстер подарил ему необычного котенка. На каждой его лапке было по шесть пальцев. Малыша назвали Сноубол (Снежок), и с той поры коты в доме Хемингуэя не переводились. К концу Второй мировой войны в его доме жили больше 20 котов, половина из которых были шестипалыми. Известен эпизод, когда Хэму пришлось пристрелить кота Вилли, сбитого машиной. «Конечно, я скучаю по тебе. Скучаю, мистер Вилли. Мне уже приходилось стрелять по людям, но никогда в того, кого я знал и любил целых 11 лет, кто лежал и мурлыкал с двумя сломанными лапами». Сейчас в доме-музее писателя в Ки Уэсте (Флорида) живет множество котов, среди них 44 шестипалых потомка Снежка. Специальная комиссия признала их национальным достоянием.
Вежливый автограф
У Хемингуэя была пейрафобия – боязнь публичных выступлений. Он никогда не верил искренним похвалам читателей и почитателей. К тому же он ненавидел раздавать автографы. Само собой, в таких условиях автографы Хэма приобретали известную ценность. Один читатель по имени Виктор Хилл поспорил с приятелем, что сумеет получить автограф великого писателя. Три месяца назойливый поклонник преследовал Хемингуэя, и наконец тот сдался и написал на внутренней стороне обложке: «To Victor Hill,
Касторовое масло — недорогое натуральное растительное лекарство с длительным сроком хранения, которое есть в каждой аптеке.
Получают касторовое масло из клещевины – растения семейства молочайных. Как и у всех молочаев, сок клещевины токсичен. Поэтому процесс сбора сырья для касторового масла сложен и небезопасен.
Почему же тогда масло касторовое, а не клещевинное? «Castor» – в переводе «бобер». Эти животные в большом количестве водятся в Канаде. Страна бобров – так называли ее в позапрошлом веке. Клещевинное масло какое-то время активно получали именно там. Отсюда, вероятно, и название. Интересно, что касторовым изначально называли только масло холодного отжима.
Русская культура интересна не только своими шедеврами, но и тем, как она представляется в анекдотах и байках. Предлагаю несколько таких зарисовок из замечательной книги о русской культуре в портретах. Книга родилась достаточно неожиданно.
[показать]Прекрасно помогает и такое старинное народное средство: возьмите свежее куриное яйцо и положите в стакан так, чтобы оно не соприкасалось со стенками, и вливайте уксусную эссенцию, пока она полностью не покроет яйцо. Поставьте в темное место и дайте постоять до полного растворения скорлупы. Потом снимите с яйца оставшуюся пленку и выкиньте ее. Добавьте в смесь (эссенции с яйцом) чайную ложку сливочного масла и разотрите до получения однородной массы. Затем хорошенько распарьте ногти, вытрите их насухо. Нанесите приготовленную мазь на сложенный в 4 слоя кусочек марли и приложите к больному ногтю. Оберните сверху целлофаном и закрепите бинтом. Когда ноготь размягчится и приподнимется, тут же срежьте пораженный участок. Повторяйте процедуру, пока грибок не исчезнет.Одна очень приятная, энергичная старушка поведала:
«…В 1985 году после двух операций меня выписали из Московской онкологической клиники и отправили умирать домой, отведя, как позже
выяснилось, 10 дней жизни.
1. activity [æktˈɪvɪti] мероприятие
2. ancient [ˈeɪːnʃənt] древний
3. architecture [ˈɑːkɪtɛktʃə] архитектура
4. arrive [ərˈaɪv] прибывать
5. art gallery [ˈɑːt gˈæləri] картинная галерея
6. attraction [ətrˈækʃən] достопримечательность
7. beautiful [bjˈuːtəfl] красивый
8. breathtaking [brˈeθtɛɪːkɪŋ] захватывающий
9. business district [bˈɪznəs dˈɪstrɪkt] деловой район
10. castle [kˈɑːsl] замок
11. church [tʃˈɜːtʃ] церковь
12. close [klous] закрыть
13. continue on [kəntˈɪnju w̆ɒn] продолжать
14. custom [kˈʌstəm] обычай
15. customary [kˈʌstəməri] обычный
16. dangerous [dˈeɪːndʒərəs] опасный
17. depart [dɪpˈɑːt] отправляться
18. devastating [dˈevəstɛɪːtɪŋ] разрушительный
19. en route [ˈɒŋ rˈuːt] по пути
20. enjoy [ɪndʒˈɔɪː] наслаждаться
21. enormous [ɪnˈɔːməs] огромный
22. entertainment district [ɛntətˈeɪːnmənt dˈɪstrɪkt] развлекательный район
23. event [ɪvˈent] мероприятие
24. exception [ɪksˈepʃən] исключение
25. exhibition [ɛksɪbˈɪʃən] выставка
26. expect [ɪkspˈekt] ожидать
27. extensive [ɪkstˈensɪv] обширный
28. fascinating [fˈæsɪnɛɪːtɪŋ] увлекательный
29. gorgeous [gˈɔːdʒəs] великолепный
30. grocery store [grousəri stˈɔː] продуктовый магазин
31. heritage [hˈerɪtɪdʒ] наследие
32. highlight [hˈaɪlaɪːt] выделить
33. international [ɪntənˈæʃənl] международный
34. legend [lˈedʒənd] легенда
35. lobby [lˈɒbi] лобби
36. locals [louklz] местные жители
37. location [ləʊːkˈeɪːʃən] местоположение
38. lovely [lˈʌvli] прекрасный
39. magnificent [mægnˈɪfɪsn̩t] великолепный
40. map [mˈæp] карта
41. market [mˈɑːkɪt] рынок
42. monument [mˈɒnjʊmənt] памятник
43. museum [mjuzˈɪəːm] музей
44. necessities [nɪsˈesɪtiz] предметы первой необходимости
45. original state [ərˈɪdʒənl stˈeɪːt] первоначальное состояние
46. permit [pˈɜːmɪt] разрешение
47. photograph [foutəgrɑːf] фотография
48. popular [pˈɒpjʊlə] популярный
49. postcard [poustkɑːd] открытка
50. prevalent [prˈevələnt] распространённый
51. proceed [prəsˈiːd] продолжить
52. questions or concerns [kwˈestʃənz ɔː kənsˈɜːnz] вопросы или замечания
53. raise a hand [rˈeɪːz ə hˈænd] поднимать руку
54. recommend [rɛkəmˈend] рекомендовать
55. reconstructed [rikənstrˈʌktɪd] реконструированный
56. refer [rɪfˈɜː] ссылаться
57. relax [rɪlˈæks] расслабиться
58. request [rɪkwˈest] запрос
59. restaurant district [rˈestrɒnt dˈɪstrɪkt] район ресторанов
60. restored [rɪstˈɔːd] восстановленный
61. ritual [rˈɪtʃʊəːl] ритуал
62. safe [sˈeɪːf] безопасный
63. scenery [sˈiːnəri] декорации
64. scenic [sˈiːnɪk] живописный
65. shopping district [ʃˈɒpɪŋ dˈɪstrɪkt] торговый район
66. show someone around [ʃou sˈʌmwʌn ərˈaʊːnd] показать кому-то окрестности
67. sit back [sˈɪt bˈæk] бездельничать, расслабиться
68. stairway [stˈeəːwɛɪː] лестница
69. superb [supˈɜːb] превосходный
70. supermarket [sˈuːpəmɑːkɪt] супермаркет
71. surroundings
Исландия - второй по величине остров Европы, расположен в северной части Атлантического океана, на полпути из Европы а Америку, немного южнее от Полярного круга. Общая площадь Исландии около 103000 км2 и почти 2/3 насeления страны проживают в столице Рейкьявик. Географически остров не относится не к одному из континентов, а политически – к Европе…
1. Исландия — одна из самых малонаселенных стран в мире, тут проживает около 320 тысяч человек, а до второй мировой войны население страны составляло всего 50 тысяч…
2. Поскольку в Исландии все друг друга знают, при расставании или разводе пара всегда старается сохранить хорошие отношения. Случаи, когда бывший парень не общается с бывшей девушкой или бывшие супруги не разговаривают друг с другом крайне редки, ведь у них в любом случае практически все друзья и знакомые общие.
3. Вместо фамилий в Исландии — патронимы, то есть аналог нашего отчества. К имени отца прибавляется частица «сон» (то есть сын) или «доттир» (если это дочь), получается, например, Silia Palmarsdottir, то есть Силия дочь Палмарса.
4. В том случае, если отец по каким-то причинам не признает ребенка, сын или дочь в качестве фамилии получают матроним, то есть то же самое отчество, но по имени матери.
5. Поскольку в Рейкьявике все знают друг друга, то двери домов тут часто не запирают, ключи от машин бросают в автомобилях, а детей в колясках оставляют без присмотра на входе в кафе, бар или магазин.
6. В Рейкьявике считается нормальным выйти в ближайший магазин за продуктами в пижаме.
7. Жители Рейкьявика практически всегда оплачивают покупки банковскими картами, причем даже если заказывают кофе в баре. Наличными тут рассчитываться не принято.
8. Исландцы уверены, что сморкаться — вредно для здоровья, поэтому зимой тут все шмыгают носами, то есть, пардон, втягивают сопли в себя.
9. А вот плеваться, наоборот, не считается неприличным, даже девушки без всяких проблем плюются на улице и в общественных местах.
Серия сообщений "Монако":
Часть 1 - Фотопрогулка по Монако...
Часть 2 -
Итак, если вы захотите опробовать на себе эту диету, то вам понадобятся меню японской диеты:
— рис
— солёные огурцы
— свежий чеснок.
Цитата сообщения Смирнова74
Домашний рецепт изготовления тряпки желе
Многие уже слышали, как облегчает уборку в труднодоступных местах новое изобретение под названием «тряпка-желе». Эта похожая на игрушечного «лизуна» масса удаляет пыль, шерсть и крошки с компьютерной клавиатуры, приборной панели автомобиля и прочих подобных мест.
|