• Авторизация


ФРАНЦУЗСКИЙ ПИРОГ 27-02-2011 19:22

Это цитата сообщения Вэнди77 Оригинальное сообщение

ФРАНЦУЗСКИЙ ПИРОГ

Предлагаю вам попробовать чудесный яблочный пирог с нежной кремовой заливкой

Фотография пользователя [показать]Вэнди77 из серии
Размещено с помощью приложения Я - фотограф


Рецепт и фото далее >>>
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
зонтик от солнца 27-02-2011 18:59

Это цитата сообщения к_арина Оригинальное сообщение

Парасоль(зонтик от солнца)

Связался зонтик,для Леночки.В пятницу поехал к хозяйке в Италию.Основа, на сей раз,попалась не очень удачная, с гибкими спицами.А купол значительно больше,чем у предыдущих зонтиков.Лене понравился,выношу на ваш суд.Провисшие края-это задумка такая,хотела сначала по краю кружево привязать,но из за гибкой основы,пришлось отказаться от этой идей.Жаль не удалось сделать хороших фоток,на улице-слякоть,а дома негде,на работе,никаких изысков.Пряжу на этот раз использовала турецкую 100гр/565м,ушло около 250гр.
ОТ МОДЕРАТОРА: УМЕНЬШАЙТЕ ФОТО, допустимый размер на центральной ленте не более 500 пикселей по наибольшей стороне, ориентируйтесь на отредактированное фото! в дальнейшем посты с таким большим фото не опубликовываються и возвращаються на доработку! Я неоднократно редактировала Ваши посты! Делаю это последний раз

[500x325]
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Яблочное суфле в СВЧ 26-02-2011 21:22

Это цитата сообщения Оленька_Коваленко Оригинальное сообщение

Яблочное суфле в СВЧ

Яблочное суфле в СВЧ

[640x]

Делается быстро и довольно просто, к завтраку просто идеально. Яблоки можно брать любые, и кислые, и сладкие, какие есть или какие любите. Ну и, как для всех яичных блюд, ванили-ванильного сахара не жалейте. Можно испечь и в обычной духовке - при 180С понадобится 25-30 минут.
[640x428]
Рецепт

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Как самому сшить кресло мешок? 26-02-2011 21:13



[640x480]
[570x300]


[400x500]
[500x299]
[600x450]
[700x700]
[640x426]


[500x400]
 Это кресло мешок "Гризли" заслужило первое место. И мишки целы и люди довольны =))

   [300x300]   [300x300]

Так как же, самому сшить кресло мешок?

Все просто. У вас есть желание творческой реализации, несколько часов свободного времени и швейная машинка? Эта статья расскажет, как самому сшить чудесный предмет интерьера - кресло мешок. Для примера мы выбрали самый востребованный размер кресла груши 130х90 см., о нем и пойдет речь далее.

Конструкция: кресло мешок состоит из двух чехлов: внутреннего чехла, наполненного гранулами полистирола (пенопластовыми шариками) и внешнего из более прочного и стойкого к истиранию материала.

Для шитья нам потребуются:


- швейная машинка;

- миллиметровая бумага;

- 3 метра плотной ткани (для внешнего чехла);

- 3 метра ткани (для внутреннего чехла);

- 2 молнии : 100 см. для внешнего чехла и 40 см. для внутреннего;

- прочные синтетические нитки;

- наполнитель для кресло мешка 300л.=0,3м3 (гранулы полистирола, пенопластовые шарики);

1) Переносим РИС.№1 на миллиметровую бумагу. Припуски на швы составляют 1,5 см.. Совет: т.к. выкройки достаточно простые можно обойтись и без выкройки и переносить рисунок прямо на ткань, используя мыло или мелок.

[600x547]




2) Вырезаем шесть клиньев (РИС.№2), верхний шестигранник и нижний шестигранник (из двух частей), из подкладочной ткани (для внутреннего чехла) и более плотной (для внешнего).

Совет: для подкладочной ткани лучше использовать скользящую ткань, так мешок лучше будет принимать форму сидящего. Для внешнего чехла используйте плотные ткани, стойкие к истиранию и стирке.

[423x224]


3) Складываем два клина лицевой стороной внутрь, делаем наметку, сверху и снизу прошиваем по 15 см.(при использовании 100см. молнии). Намечаем молнию, пришиваем ее.

Совет: не используйте молнии меньшего размера, т.к. в последствии будет затруднительно снимать с мешка внешний чехол.

4) Сшиваем следующий шов, заглаживаем на одну сторону, сшиваем так же оставшиеся клинья, кроме последнего.

5) С лицевой стороны делаем отстрочку по каждому шву в 1 см., обязательно захватываем заглаженные припуски.

6) Сшиваем последний шов.

7) Таким же образом пришиваем верхнюю и нижнюю часть мешка.

8) Шьем внутренний чехол аналогичным способом.

9) Заполняем внутренний чехол наполнителем (гранулами полистирола) на 2/3 объема кресла груши. Будьте внимательны! Не допускайте попадания гранул в дыхательные пути! Если гранулы все-таки попали внутрь – срочно обратитесь к врачу!

Совет: Наполнять чехол лучше бумажным кульком или через трубу, которую можно сложить из ватмана, т.к. бумага не создает статического электричества и к ней не прилипают гранулы. Не используйте «легкие» гранулы большого

Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Вяжем крючком: платья, кардиганы, юбки, топы, болеро 26-02-2011 20:11





Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Желейный торт «Битое стекло» 26-02-2011 19:08

Это цитата сообщения мама_Алены Оригинальное сообщение

Желейный торт «Битое стекло»

[480x360]
• 3-4 пачки раноцветного желе
• 1 пачка желатина (25 гр.)
• 1/2 литра жирной сметаны
• 2 банана
• 50 гр. мелкого печенья типа крекер
• 1/2 стакана сахара
Растворите каждую пачку желе в 1 стакане кипятка и дайте застыть. Потом порежьте желе на небольшие кубики и сложите в любую подходящую форму (например пластиковый лоток), перекладывая разноцветное желе кусочками банана и печеньем. Растворите желатин в 1 стакане кипятка и введите сметану и сахар, размешайте до однородной массы и залейте приготовленое желе. Поставьте в холодильник до полного застывания.
Когда желейный торт затвердеет, поставьте форму в емкость с очень горячей водой буквально на несколько секунд, чтобы торт отстал от стенок и переверните его на блюдо, порежьте на квадраты или ломтики любой понравившейся формы и подавайте на стол!
http://kushaem.wordpress.com/
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Желейный торт «Битое стекло» 26-02-2011 19:03

Это цитата сообщения мама_Алены Оригинальное сообщение

Желейный торт «Битое стекло»

[480x360]
• 3-4 пачки раноцветного желе
• 1 пачка желатина (25 гр.)
• 1/2 литра жирной сметаны
• 2 банана
• 50 гр. мелкого печенья типа крекер
• 1/2 стакана сахара
Растворите каждую пачку желе в 1 стакане кипятка и дайте застыть. Потом порежьте желе на небольшие кубики и сложите в любую подходящую форму (например пластиковый лоток), перекладывая разноцветное желе кусочками банана и печеньем. Растворите желатин в 1 стакане кипятка и введите сметану и сахар, размешайте до однородной массы и залейте приготовленое желе. Поставьте в холодильник до полного застывания.
Когда желейный торт затвердеет, поставьте форму в емкость с очень горячей водой буквально на несколько секунд, чтобы торт отстал от стенок и переверните его на блюдо, порежьте на квадраты или ломтики любой понравившейся формы и подавайте на стол!
http://kushaem.wordpress.com/
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Вышитые животные 26-02-2011 18:39

Это цитата сообщения Сараева_Катющка Оригинальное сообщение

Вышитые животные (много)

[показать] [показать] [показать]
[показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать] [показать]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Прибавление и убавление ячеек филейного полотна 26-02-2011 18:38

Это цитата сообщения Gim56 Оригинальное сообщение

Прибавление и убавление ячеек филейного полотна

Филейные кружева вяжут не только прямым полотном прямоугольного очертания, их можно вязать углом, а также придавать более сложную форму: круглую, овальную, многоугольную, с фестонами и зубцами - любую форму, которую можно изобразить на клеточной сетке. Чтобы вывязывать такие изделия, научитесь делать прибавки и убавки по краям вязаного полотна. Делаются они так же, как и в любых других узорах вязания крючком, но имеют свои особенности. Есть разные способы расширения и сужения вязаного филейного полотна.

Приемы увеличения или уменьшения ряда на определенное количество ячеек рассмотрим на примере филейной сетки 1х2 (1 столбик с накидом и 2 воздушные петли). Для всех остальных вариантов филейного полотна (ячеек большего размера, тюлевого фона и т. д.) прибавки и убавки клеточек выполняют аналогично, увеличивая соответствующим образом количество петель и накидов.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Вязаный жилет для девочки 3-5 лет 26-02-2011 18:20
viazalki.ru/schemi-vyazaniy...5-let.html

 

[показать]

вязаный жилет для девочки 3-5 летВязаный жилет для девочки цвета фуксии вяжется и крючком, и спицами. Перед и спинка жилета связаны фантазийным узором крючком. Резинка 2х2 вяжется полосками разных цветов. Такой жилет можно одеть на рубашку или гольф.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Рукоделие - Needlework 26-02-2011 15:45


3-needle joining technique

связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда





 

Abandon отступить
Accented increase (acc inc) специальная прибавка (в зависимости от идеи модели, прибавления делаются так, чтобы их было видно, или, наоборот, не видно, а как именно их делать, в каждом описании расписано. Обычно это прибавки, которые делаются не на крайних петлях, а отступя от них на 1-2-3 п., тогда при расширении детали не образуется ступенечек и край выглядит ровнее)
According to в соответствии с
Accordingly (acc) соответственно, соответствующим образом
Acrylic акрил
Alike, similary подобно, так же
All все
Also также
Alternate(ly) (alt) попеременно (alt K2, P2 - резинка 2*2)
Alternate(alternating) row (alt row) поочередный, (по)переменный, чередующийся ряд (так часто описываются убавки или прибавки - не в каждом, а в каждом втором ряду)
Altogether (altog) все вместе
Always всегда
Approximate(ly) (approx) приблизительно
Arm (sleeve) рука (рукав)
Armhole пройма
As как
Aside (оставить) в стороне
Assembly сборка
At the same time в то же время, одновременно
B & T (break off yarn and thread through stitches on needle) - оборвать нить и протянуть кончик через петли на спице
Back спинка, изнаночная сторона
Back-and-forth туда-обратно (при перемене кругового вязания на обычное)
Back loop (of st) задняя стенка, дужка (петли)
Back loop only (BLO) только за заднюю дужку петли(петель)
Back post double crochet (BP dc) столбик с накидом провязанный снизу (вогнутый столбик с накидом)
Back post half double crochet (bphdc) полустолбик с 1 накидом, провязанный сзади (накид, ввести крючок спереди назад между столбиками предыдущего ряда и обвести им сзади ножку столбика с накидом предыдущего ряда, накид, захватить рабочую нить, накид, протянуть нить через все 3 п. на крючке - так вяжутся четные. т.е. изн. ряды)
Back post single crochet (BPSC) столбик без накида провязанный снизу
Back post treble crochet (BPTR) столбик с 2 накидами провязанный снизу - 2 накида, крючок сзади вперед между столбиками предыдущего и обвести им сзади ножку столбика предыдущего ряда, захватить рабочую нить, (накид, протянуть нить через 2 п. на крючке) 3 раза.
Back, through of loop на спинке, в дугу перед петлей
Backstitch шов «назад иголку»
Ball клубок
Begin (beginning) (beg) начать, указывает на начало
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Образование - Education 26-02-2011 15:35


Передметы Subjects
археология archaeology
искусство art
танец dance
драма; трагедия drama
экономика economics
игры (спорт) games (sport)
география geography
геология geology
история history
домоводство home economics
иностранные языки foreign (modern) languages
математика math
математика mathematics
музыка music
физическое образование, физическая подготовка physical education
психология psychology
религия religious education
наука science
биология biology
химия chemistry
ботаника botany
физика physics
социология sociology
технология technology

Экзамены Exams
жульничать, списывать cheat
экзаменовать; принимать экзамен examine
экзаменатор examiner
экзамен examination
проваливаться (на экзамене) fail
пройти; выдержать экзамен get through
сдать экзамен pass
сдавать экзмаен take / sit an exam
пересдавать экзмаен retake
готовиться к эзамену revise for
готовиться к эзамену study for
проверка, тест test
 

Степени Qualifications
документ, свидетельство, сертификат certificate
ученая степень degree
бакалавр гуманитарных наук BA
магистр гуманитарных наук MA
бакалавр естественных наук B.Sc.
магистр естественных наук M.sc.
доктор философии Ph.D.
диплом;
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Обороты there Is..., there are 26-02-2011 15:29


Всякий раз, когда нужно сказать, что что-то «находится, присутствует (есть — от глагола «быть») где-то» или «при каком-то условии», употребляются обороты there is..., there are.... Чтобы не ошибиться,следует мыслить таким образом: если речь идет об одном предмете, выбираем there is. Is — глагол «быть» в 3-м лице единственного числа настоящего времени, который связан с местоимениями: «он», «она» (о людях) — he, she, «оно» (о неодушевленных предметах и животных) — it. Дальше действуем по схеме:




что? кто? (в единственном числе)                          где? когда? при каких обстоятельствах?




Например:

There is a phone on the table.  Телефон (есть) на столе.






В комнате (есть) компьютер. (Говорим только об одном предмете.)




There is (что?) a computer (где?) in the room.




На кухне (есть) цветок. (Говорим только об одном предмете.) There is (что?) a flower (где?) in the kitchen,  В саду (есть) огромная старая яблоня. There is a huge old apple-tree in the garden,  В вашем письме (есть) ошибка. There is a mistake in your letter,  У него на лице (есть) шрам. There is a scar on his face,  Всегда (есть) весело, когда он шутит.




There is always fun when he jokes around, Наречие around — «всюду», «вокруг», «кругом», в сочетании с гла-голом joke — «шутить», «острить».



комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод such, перевод so 26-02-2011 15:16


Как и в любом языке, в английском полно синонимов. Причем среди них есть и такие, которые могут принести немало неприятностей начинающему переводчику, поскольку имеют совершенно разные грамматические правила употребления.



Характерный пример: перевод слово «such” и его синоним “so”. На русский язык они переводятся так же, как и слово “very” (“очень”), однако их позиция в предложении строго ограничена. Следует запомнить правило употребления этих слов: «such» ставиться перед существительными, а “so” – только перед наречиями и прилагательными. Это проще всего проследить на примерах:



1. «It is such а testy apple». – «Это - очень вкусное яблоко» (“such” здесь располагается перед существительным “ apple ” 


2. «It is so difficulty.” - Это так сложно!” (“difficulty ” - это наречие)


3. «She speaks such a bad French» - «У нее такой плохой французский» (“French” – это существительное) 


4. 4 “Peter speaks French so well.” - “Питер так хорошо владеет английским.” (“well” – прилагательное) 



Следует добавить, что “so” всегда используется вместе со словами “many” (“много”, “многие”) , “much” (“много”), и “few” (“мало”, “немногочисленные”).

your-english.ru

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Молодежный сленг в английском языке 26-02-2011 14:59


http://www.comenglish.ru

Не всегда употребление сленга к месту. Однако полезно иметь в своем арсенале несколько расхожих устоявшихся выражений, которые покажут вам уровень английского языка.

О девушке можно сказать: vamp (к примеру, женщина вамп), gold-digger, peach (персик).

О еде и напитках: spam - консервы, sludge - пиво.

О деньгах: cabbage (капуста), boot. bob - шиллинг.

Об оружии: big boy - пушка, barker - револьвер.

О лице: dish, mask, smiler, snoot, kisser.

Также молодежный сленг в английского языке может звучать так:

  • to crank it on - врать;
  • pen-pusher - писака, журналист;
  • duds - одежонка;
  • bobby, copper, blue boy, cops - работник полиции$
  • blood-waggon - машина скорой помощи;
  • cracksman, crook - вор.
  • a screw loose - не все дома, не в своем уме, "крыша поехала;
  • act up - плохо себя вести, делать не то;
  • ahead of the game - быть лучшим , быть первым;
  • all of a sudden - вдруг, внезапно;
  • are you kidding? - вы серьезно?  вы шутите?;
  • ass - осел, задница;
  • all eyes - во все глаза, глядеть в оба;
  • all in all- . в цело, в общем;
  • around the corner - вот-вот, не за горами;
  • ace - кореш , друган;
  • acid head - наркоман;
  • all wet - неправильный, ошибочный.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 26-02-2011 14:58


Идиомы на английском о работе

 

Многие из нас много времени проводят на работе.

A big gun (big cheeze) - дословно переводится как большое ружье (большой сыр). Имеется ввиду человек с амбициями. Русский эквивалент этой идиомы - большая шишка.

To be in the black - перевод на русский - быть в черном. Значит, что человек на работе добился успеха.

To be in the red - быть в красном. Человек потерпел неудачу, что-то принесло ему убыток.

Bean counter - перевод на русский - тот, кто считает бобы. В англии так называют бухгалтера.

Go to town - "едет в город". Человек усердно работает.

Twiddle one's thumbs - "крутить большими пальцами руки". Так говорится, когда человек не хочет делать что-либо, не хочет работать. Русский аналог - забивать болт, бить баклуши.

Идиомы на английском об учебе (about school)

Идиомы английского языка на тему школы также распространены и многогранны.

Eager beaver - дословно - "активный бобер". Значит, ученик хорошо учится и очень старается.

Cut class - "режут уроки". Ученики, которые не хотят учиться. Русский аналог - "закосить" уроки, занятия.

To count noses - "подсчитывание носов". Имеется ввиду, что каждый учитель в начале урока считает учеников (делает перекличку).

Идиомы на английском о животных (about animals)

Идиомы о животных - еще одна интересная тема, где употребляются идиомы в английском языке.

Dead duck - "мертвая утка". Русский аналог - "дохлое дело", неперспективное.

Monkey business - "мартышкин бизнес". Имеется ввиду глупая чудачество, выходка. Не имеет отношение к экономике.

Rabbits foot - "заячья лапка". Имеется ввиду талисман, приносящий удачу.

Идиомы на английском о еде (about food)

In the soup - "в супе". Значит, попасть в переплет, неудобное положение. Русский эквивалент - "сесть в лужу".

To bring home bacon - "приносит бекон домой". Имеется ввиду тот, кто обеспечивает семью, добытчик, тот, кто обеспечивает семью.

To cook someone's goose - "готовить гуся". Означает, что вам кто-то навредил, сделали пакость.

Идиомы на английском о любви (about love)

Идиомы о любви на английском языке - это прекрасно.

Puppy love - "щенячья любовь". Любовь, вспыхнувшая между подростками - имеется ввиду страстное чувство, преходящее, по молодости.

find Mr. Right - "найдите правильного человека". Имеется ввиду мечта девушки о рыцаре - идеальном, безупречном.

Walk dowm the aisle together - "вместе прошли церковный неф". Это значит, что женщина и мужчина стали мужем и женой.

Идиомы на английском о деньгах (about money)

Spend a penny - "потретить пенни". Русский аналог - "пойти в туалет".

A penny for one's thoughts - "пенни за чьи то мысли". Если вам задают  такой вопрос, это значит, что кто-то хочет сильно узнать, что у вас на уме, о чем вы думаете.

Money for old rope - "деньги за старую веревку". Деньги, полученные без приложения усилий, на халяву.

http://www.comenglish.ru

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Общие фразы общения на английском языке 26-02-2011 14:51


Ниже приводятся некоторые часто употребляемые фразы на английском, которые нужно обязательно знать.

Английская фраза Перевод на русский Английская фраза Перевод на русский
Bye Пока! What’s up? В чем дело?
Bye-Bye Пока-пока You made your choice Я не хотел
See you later Увидимся позже I didn’t mean to Я не хотел
Have a nice a day Приятного дня It was an accident Это была случайность
See you tomorrow Увидимся завтра Give me a chance Дай мне шанс
See you soon Скоро увидимся It doesn't matter Это не имеет значения
Till next time До следующего раза It’s all so complicated Все так запутано
Good luck Удачи Don’t bother me Не раздражай меня
See ya Увидимся (сленговая) What is the problem В чем проблема
Take care Береги (себя) Never mind Не имеет значения (проехали)
Farewell Прощай навсегда You make me mad Ты делаешь меня сумасшедшим
Talk to you later Поговорим позже Are you still here? Ты все еще здесь?
Until we meet again До новой встречи This is an outrage Это слишком
It's early (yet) Еще рано! No, thanks Нет, спасибо
Hello! Здравствуй! No way Ни в коем случае!
I'm (so) sorry Извините Not a bit! Ничего подобного!
I'm sorry, I can't Извините, я не могу One minute, please Одну минуту, пожалуйста
Exactly so Именно так Very well Очень хорошо
How are you Как дела It can hardly be so Едва ли это так
What a good chance Какая удача You are right Вы правы
What colour …? Какого цвета ...? Yes, sure Да, конечно
How's it going? Как жизнь? Maybe Возможно
Don't mind it please Не обращайте внимания Attention! Внимание!
Don't be late, please Не опаздывайте, пожалуйста Are you OK?
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
статусы на английском языке 26-02-2011 14:47


Английский статус Перевод на русский
All men are caught in an inescapable network of mutuality Все люди связаны неразрывной сетью взаимозависимости
Good counsel does no harm Доброму совету цены нету
Extremes meet Крайности сходятся
Every solution breeds new problems Каждое решение порождает новые проблемы
Everything takes longer than you think Любое дело занимает больше времени, чем вы предполагаете
All would live long,but none would be old Все хотят жить долго,но никто не хочет
быть старым
Everybody lies Все лгут
Give every man thy ear, but few thy voice Слушай всех, но говори с немногими
Life – just a game Жизнь - только игра
This is just a beginning Это только начало
Every solution breeds new problems Каждое решение порождает новые проблемы
What kind of life is it? Разве это жизнь?
Splinters on the earth – a true penalty Осколки на земле – верная кара
Every tub must stand on its own bottom Чужим умом не долго жить
Good name is better than riches Хорошая репутация лучше, чем богатство
It’s easy to quit smoking. I’ve done it hundreds of times Бросить курить легко. Я сам бросал раз сто
Fortune is easily found, but hard to be kept Найти счастье легко, да трудно его удержать

http://www.comenglish.ru

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
лексика английского языка по теме "Hotel" 26-02-2011 14:38


make a reservation for a room --забронировать гостиничный номер
booking confirmation -подтверждение бронирования
in advance -заранее
discoun -скидка
hotel facilities -комплекс услуг, которые предлагает гостиница (например, бассейн, салон-парикмахерская, фитнес-зал и т.д.)
The rate includes sauna, gym, parking, safe deposit box. -B стоимость включено: посещение сауны, спортивного зала, парковка автомобиля на территории отеля, возможность пользоваться сейфом для хранения ценностей.
check-in time -час, с наступлением которого возможно заселение в номер (устанавливается администрацией гостиницы)
check-out time -час, до которого необходимо освободить номер в день отъезда (в большинстве гостиниц - 12:00)
VAT - сокр. от value added tax -налог на добавленную стоимость
pay for services -оплатить услуги
payment in local currency -оплата в местной валюте
pay cash -расплатиться наличными
cater -обслуживать
available -имеющийся в наличии
At the moment there are no rooms available. -В данный момент свободных номеров нет.
 
 

Гостиничные номера:

single room -одноместный номер
twin room -двухместный номер с двумя кроватями
double room -двухместный номер с одной двуспальной кроватью
 
 

Категории номеров (по комфортности):

Standard room -стандартный номер
Superior room -номер повышенной комфортности
Junior suite room -номер "полулюкс"
Suite room -номер "люкс"
 
 

Классификация проживания по типу питания:

B&B - bed and breakfast -питание: завтрак
HB - half board -полупансион (как правило, завтрак и ужин)
FB - full board -трехразовое питание
All Inclusive -питание по программе "все включено"
 
 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Корень имбиря 26-02-2011 14:20

Это цитата сообщения галина5819 Оригинальное сообщение

Не женьшень, но так же целебно. Корень имбиря

[300x219]
Корень имбиря совершенно незаслуженно игнорирует большинство славянских хозяек. Не знаю, удастся ли восполнить пробел в кулинарных вкусах, но в знаниях – попытаемся.

Насколько полезен этот пикантный корешок и откуда родом, можно легко узнать, набрав в поисковике его название. Но практическое применение найти этому продукту-лекарству поможем мы.

   Итак, целебные свойства имбиря известны давно. Имбирь способствует согреванию тела после переохлаждения, улучшает пищеварение, обладает сильнейшим бактерицидным эффектом, оказывает противоглистное и противорвотное действие. Имбирные чаи улучшают цвет лица и обмен веществ, сохраняя красоту кожи и стройность фигуры.

Имбирь: кладовая здоровья
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии