Из Сонькиного (12 лет) дневника:
"Дисциплина – это точная последовательность поступков для достижения определенной цели, полная власть над самим собой."
Радуюсь. )
для лиру сюда: http://www.liveinternet.ru/users/2259298/
для ЖЖ сюда: http://cultures-as-a.livejournal.com/
буду рада собеседникам
и даже просто "лайкам" буду рада )
а то ау получается. )
В этом году планирую продолжить работу над темой «Культура как путь ко Христу». Пока - исключительно чтобы самой что-нибудь понять. ( И в каком-то очень личном смысле – разговор с уже отошедшей от храма Аней и уже отходящей Машей). Во что это выльется не знаю. Буду много читать и много конспектировать – и работы по культурологи, и духовную литературу. Скажите, насколько вас напрягают эти бесконечные пространные цитаты? Может быть, стоит:
1) Вынести все это в старый лирушный журнал «Культура как путь»
(в этом случае в ЖЖ тексты попадать не будут, поэтому к читающим ЖЖ особый вопрос – это кому-нибудь нужно?).
2) Катировать почти весь текст, обозначая в заглавии тему или идею.
3) Или оставить все как есть?
Впрочем, я уже почти решила – вынести тему в другой журнал. Но мне хотелось бы понять, нужно ли это кому-нибудь еще.
Надломилась-таки на этой подготовке к «Лiстападу», заболела, не попала сегодня на литургию. А ведь готовилась причащаться. ) Бумаги фестивальные вчера привезла поздно – программный директор уже ушел. Оставила на его столе, предупредив коллегу. Попадет ли работа на конкурсный отбор, будет известно в понедельник. Спасибо, что вы рядом.
Что делать с обидами? Не забывать— забвение вещь опасная и слишком много захватывает,— а нечто совсем иное: спорить и прощать в ясном и трезвенном сознании своей небезвинности. В истории невиноватых нет.
СТАРЫЙ СПОР И НОВЫЕ СПОРЩИКИ
Когда я в свое время переводил стихи Гессе для «Игры в бисер», мне нужно было вглядываться в его фотографии, чтобы понять: как этот человек смеялся, какая у него была походка и осанка, как он держал голову, как двигались его руки — все должно было войти в стихи, чтобы это были действительно его стихи.
Когда в конце 60-х годов мне случилось переводить Гёльдерлина, я дошел до набросков той поры, когда к нему уже подступало безумие. Это временами были очень темные по смыслу наброски, и притом фрагментарные, с внутренними разрывами и лакунами. Но ведь для того чтобы переводить, я должен понять, что значило каждое слово для самого поэта и что должно было лечь по его замыслу в пустоты, оставшиеся пустотами! Особенно я маялся с фрагментом, озаглавленным «Титаны». Отчаявшись, я прибег к помощи моего друга-германиста, о котором я сегодня уже рассказывал,— Александра Викторовича Михайлова, обратившись к нему со слезной просьбой истолковать «Титанов». Он пришел ко мне, сел за стол, попросил книгу, неторопливо раскрыл ее на нужном месте, неторопливо прочитал фрагмент — без выражения, то есть совсем не так, как читают стихи актеры, не очень строго, сосредоточенно и с полным подчинением голоса внутренней музыке стихотворения, принуждая слушающего тоже сосредоточиться. После этого он спросил меня, по-прежнему ли стихотворение для меня непонятно. С глубоким удивлением я должен был сознаться, что могу приступать к переводу.
Нужно научиться молчать. Кажется, что это просто, а на самом деле, очень трудно. Молчание это не отсутствие звука. Это дисциплина быть в настоящем.
Фредерика де Грааф
ты
прав
поэт
поэзия
темница
душа
отбросив
сласть
земных
утех
не плещет
в небе
радостною
птицей
в тугую
высь
летит
отвесно
вверх
13.09.2012
Некоторые милые вещицы в ЖЖ безумно радуют мой ныне унылый глаз. К примеру, наводишь курсор на фото хорошенькой шестнадцатилетней девушки, а он тебе ласково: «Это вы!» - говорит. Или на самом верху страницы покоится заботливое напоминание «Вы читаете свой журнал!». Но есть нечто, что приводит меня просто в неописуемый восторг. Если заглянуть в свой старый, уже два с половиной года назад как брошенный журнал, страница сразу реагирует победно: «Любовь Любава - ваш взаимный друг!». И такое вдруг острое переживание защищенности, надежности, непоколебимости этих отношений. Вот ведь человек, который никогда не бросит в беде, не обидит, не отфрендит… Правда, и читать не станет, ну да ладно, я сама как-нибудь за него!! ))
Есть ли, нет ли,
игра ли теней,
или это мое отраженье,
или это твое отраженье, -
рассвета в закате:
скольженье лучей
по нечаянной глади,
по водной отчаянной глади,
по печальному штилю
в ночи бытия,
по молчанию дней.
12.09.2012
***
Я заглянул к себе ночью в окно
И увидел
что меня там нет
И понял
что меня может не быть.
Владимир Бурич