Шекспира много не бывает... это настолько любимый во всем мире писатель, что постоянно можно найти что-то с ним связаное. В 1859 году американская журналистка Генриетта Палмер (1834-1908) опубликовала книгу-альбом "Стратфорд галерея шекспировского сестричества" (The Stratford gallery) с великолеными гравюрами, посвященый женским образам в творчестве У.Шекспира. Это снова те самые героини различных пьес, которых мы уже видели ранее на других гравюрах, однако каждый художник представляет одного и того же литературного персонажа по-своему. Что значит упоминание слова "Стратфорд" в названии книги? Стратфорд - город, где появился на свет в 1564 году Уильям Шекспир...
Дездемона, героиня пьесы "Отелло, венецианский мавр" (The Tragedy of Othello, The Moor of Venice) 1604
А что же в России? Самое время сделать маленький исторический экскурс на тему того, как появился Шекспир с его драмами, комедиями и трагедиями в России. На этот счет любопытную информацию дает шекспировед А.Смирнов в статье «Уильям Шекспир» (1957): «Вопрос о путях проникновения Шекспира в Россию не до конца ясен. Мы не знаем, что представлял собой «Юлий Цезарь», сыгранный при Петре Великом труппой Кунста. В 40-х годах Аккерман ставил у нас какого-то «Гамлета» и «Ричарда III», текс которых тоже не сохранился. Знаменитый «Гамлет» Сумарокова (1748 – 1750), восходящий к французскому тексту Лапласа, является весьма вольной обработкой шекспировской трагедии. У Сумарокова, Гамлет, покарав узурпатора, наследует престол и женится на Офелии. Вскоре в журналах начинают появляться переводы отрывков из шекспировских пьес, а Екатерина II пишет вольные подражания пьесам «Уиндзорские насмешницы» и «Тимон Афинский» - «Вот каково иметь корзину и белье» и «Расточителя», в которых всюду подставлены русские имена и нравы и сохранены только основная фабула и характеристика главных персонажей». Настоящий же Шекспир появится в России позже, и его пьесы станут самыми популярными в русском театре, не говоря уж о кино…
Умрет ли когда-нибудь бумажная книга? Никакой электронный прибор не в состоянии передать ощущение трепета и удовольствия от перелистывания страниц печатного издания. Особенно хорошо это ощущаешь, когда в руках оказывается старая книга. Помнится когда-то в Москве было много букинистических магазинов, и можно было на досуге забрести в них и получать удовольствие от разглядывания старых фолиантов. Особенно удивительны в них были иллюстрации от красочных до черно-белых, заботливо отделенные от страниц с текстом полупрозрачными листочками рисовой бумаги. Сейчас подобные издания есть у коллекционеров или же в серьезных библиотеках, мы же все больше покупаем наскоро сляпанные книжки-однодневки и какие уж там иллюстрации. Но все же, благодаря Интернету, сейчас есть возможность "иметь" эти старые издания в оцифрованном виде в своей "библиотеке".
Гюльнар (Корсар)
* * *
Но грешница жалка в минуты мук.
Нет слез таких, чтоб грех ее омыть,
И небу должно суд над ней творить.
Свершилось! Пусть вина тяжка - он знал:
Лишь для него ту пролил кровь кинжал,
И принесла его свободе в дар
Все на земле, все в небесах Гюльнар!
Потупиться ее принудив, взор
К рабыне черноокой он простер;
Совсем иной теперь была она:
Робка, слаба, смиренна и бледна,
И в этой смертной бледности - багрец,
Кровавый след запечатлел мертвец!
Он руку взял, дрожит (теперь!) рука,
Нежна в любви, а в гневе жестока:
Он сжал ее - дрожит! И в нем самом
Нет сил, нет звука в голосе глухом.
"Гюльнар!" Безмолвна. "Милая Гюльнар!"
Она взглянула взором, полным чар,
И ринулась в объятия к нему.
Чудовищем бы надо быть тому,
Кто б в этом ей приюте отказал!
Добро ль в том, зло ль, но Конрад крепко сжал
Ее в объятьях. И, не будь томим
Тревогой он; - сошла бы измена к ним!
Тут и Медору б гнев не охватил:
Их поцелуй столь братски-нежен был,
Что - первый и последний! - он не мог
Взять Ветреность у Верности, хоть жег
Дыхание Гюльнар, как ветер тот,
Что навевает крыльями Эрот!
"Галерея красоты" лорда Джорджа Гордона Байрона (George Gordon Byron) - как раз одна из таких старых книг, выпущенная в свет в середине XIX века. Это иллюстрированное литографиями издание, посвящено женщинам, имена которых упоминаются в поэмах или стихотворениях этого романтика. Его перу принадлежат множество поэтических произведений, среди которых нам наиболее известны: "Паломничества Чайльд-Гарольда", "Корсар", "Небо и земля", "Дон Жуан", "Манфред" - и везде любовь, страсти и путешествия. Язык Байрона своеобразен, читать его нелегко, много сарказма, иронии, намеков, исторических экскурсов и много уже, увы, не очень понятного нам. Но вот красота... она понятна без слов. Старые литографии переносят нас в мир Байрона, жаль только не всех дам удалось сопоставить с произведениями поэта и подобрать к ним соответствующие отрывки...
Галерею старых английских гравюр продолжат иллюстрации из альбома 1866 года с названием "Галерея главных женских персонажей сэра Вальтера Скотта" (The Waverley gallery of the principal female characters in Sir Walter Scott's romances (1866)), изданного гравером и иллюстратором Хитом Чарльзом (Heath Charles), знакомым нам уже по гравюрам к произведениям У.Шекспира.
Исторический роман "Айвенго" (Ivanhoe 1819) - леди Ровена
Сэр Вальтер Скотт считается основоположником исторического английского романа. Самое знаменитое его произведение в этом жанре в России - "Айвенго" о приключениях рыцаря Улфреда Айвенго и короля Ричарда Львиное Сердце и, конечно же, это роман о любви, о любви к прекрасной Ровене. Тем не менее Вальтер Скотт специфический писатель и интересен он будет в первую очередь тем, кто увлекается историей Шотландии и Англии. Тем не менее на страницах его романов живет множество прелестных дам, изображения которых и представлены ниже.
Язык цветов теперь почти позабыт и для современного человека является чем-то весьма экзотическим. А когда-то люди весьма серьезно увлекались им и писали пособия и книги, щедро иллюстрируя их весьма красочными рисунками и гравюрами. В 1869 году в Лондоне была выпущена книжечка с названием "Язык цветов или цветочных эмблем, мыслей, чувств и настроений" (The language of flowers, or, Floral emblems of thoughts, feelings, and sentiments) приподнимающая завесу тайн об этом необычном языке, изобретенным людьми для выражения своих чувств друг к другу. Гравюры из этого издания очень симпатичные и вполне могут иметь практическое значение для тех кто увлекается рукоделием, в частности вышиванием или же работает в технике декупажа.
А что же это такое "язык цветов"? Язык цветов - «Селам» - зародился на Востоке, и согласно нему каждый цветок, его цвет и аромат имеют особое значение. Селам был создан женщинами, зажатыми суровыми рамками мусульманства: они не смели часто открывать лица, были лишены нормального общения, - поэтому и перенесли на цветы все оттенки своего настроения и чувства.
Букет цветов с земляникой и тюльпанами
В Европу сведения о языке цветов попали благодаря путёвым заметкам двух персон: первый - Обри де ля Моттрей, пребывавший в Турции при дворе короля Швеции Карла XII и описавший Селам в двухтомнике «Путешествие... по Европе, Азии и Африке» в 1727 году; вторая – Мэри Уортли, жена британского посла в Стамбуле - она описала тайный язык любовных сообщений в своих письмах, которые были опубликованы в 1763 году, вскоре после её смерти, сделав её знаменитой. Монтегю писала: «Нет такой краски, цветов, сорной травы, фруктов, травы, камня, птичьего пера, которые не имели бы соответствующего им стиха, и вы можете ссориться, браниться, слать письма страсти, дружбы, любезности, или обмениваться новостями, при этом не испачкав свои пальцы».
[699x543]
[700x525]
[показать]
[показать]Много элементов,фонов,афавит,образец готовой скрап странички.Все картинки кликабельны.Удачи!
vovas
[800x500]
[500x]

[x330]
[показать]
* Фильмотека *
Лучшие фильмы 2010 онлайн
Фильмы Онлайн
Хорошее дополнение к списку сайтов, на
[700x252]
[457x34]
[466x700]Белый, черный, красный, желтый, зеленый… Это все о нем. О чае. У каждого есть свои достоинства и недостатки. К каким-то чаям мы просто привыкли, о каких-то даже не слышали. Так какой чай самый полезный? Чем отличается чай, выращенный в разных районах? Что такое чайный напиток?
[показать]
[показать]
[показать]
Красивые бумажки для записи кулинарных рецептов.
Френдлента вконтакте, помимо боянных статусов, может показывать и интересные вещи, такие как, например, ежегодный красочный фестиваль снега и льда в Харбине, о котором неоднократно упоминается даже в учебниках по китайскому:
Несколько дней назад официально открылся Международный фестиваль снега и льда в Харбине. Он продлится один месяц, а проводят его с 1963 года. Харбин – столица провинции Хэйлунцзян Китайской Народной Республики и один из источников культуры снега и льда в мире. Город расположен в северо-восточном Китае и подвержен прямому влиянию холодных зимних ветров из Сибири. Средняя температура летом – около 21,1°С, зимой – минус 16,8°С. Иногда зимой температура может падать до -38,1°С.
[показать]
Michael Cheval родился в 1966 году в Котельниково, небольшом городке на юге России. Его дед был профессиональным художником и скульптором. В 1980 году его семья переехала в Германию. Музеи и замки, древние улицы и прекрасные пейзажи южной Германии окончательно определили вкусы Михаeля. Он интересовался историей и литературой, и организовал свою группу, посвятив несколько лет рок-н-роллу, сочиняя музыку и стихи. После окончания школы и службы в Советской Армии, Михаeль переехал в Небит-Даг (Туркменистан) – город в центре Кара-Кум, неподалеку от иранской границы. Восточная философия и характер Центральной Азии сформировали его стиль. Oн сотрудничал с несколькими театрами и издательствами в Небит-Даг и Ашхабаде. В 1992 году окончил школу изобразительного искусства в Ашхабаде.
В 1990 году Михаeль провел свою первую персональную выставку в Туркменистане, Национальном музеи изобразительного искусства. Это было знаменательное событие для 24-летнего художника. В 1994 году Михаeль переехал в Россию и работал в Москве как независимый художник и иллюстратор для различных издательств, в том числе известного книжного издательства “Планета”.
Новая эпоха для художника началась когда он принял решение иммигрировать в 1997 году в США. Он вернулся к западной культуре, которая в значительной степени вдохновила его в юности. В 1998 году он стал членом престижного нью-йоркского Национального клуба искусств.
С 1998 года Михаeль регулярно проводит выставки в различных галереях Нью-Йорка. Он является членом Общества искусств Лондона с 2002 года и участвует в ежегодных европейских выставках, проведимых Ассоциацией изобразительных искусств.