• Авторизация


Без заголовка 21-05-2014 19:58


Put me to bed
By faith.
Give me the name
of death.
Then, please, sell me
Your soul
For incoming in me
And draining me 
Into shoal;
For my veins stained up
By mud;
For the words in the night
"You are slut" ;
For abuse in respond
To my kiss;
For my craving after
Your twigs.
 
Put me to bed
By death.
Give me the name
of faith.
Then save your soul
For my sake.
Word of honour is "No"
We break.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
(с) 28.10.2012 28-04-2014 07:54


Выпал снег и запахло Новым годом 2011- 2012. Хвоей, медовым апельсином Герлен, свежестью Шалимар (тебе он не нравится), сахарной ватой Хлое, мёдом и хвоей. Вспомнился вкус мартини на языке, вязкого. Радость от измены, радость переменам, радость тому что теперь "можно" и "с чистого листа". 1 декабря. Твои руки в моих, как облегчение, возвращение. Абсолютно новыми, восхищение, удивление, неверие своим глазам и чувствам. Плюсовая температура и снег. Непривычный и чужой, родной ты. Кровь в висках. Кола и виски. Кашель. Новый год с друзьями. Первое в жизни сильное опьянение. Воздух на балконе и холодная вода. Оранжевые варежки-камасутра для рук, подарок друзей и киндеры сюрпризы. Два носорога у нас "будете бодаться"- "нет, мы просто одной крови, ты и я"...И действительно одной крови...Так легко, свободно и здорово с тобой сейчас. Снег за окном, свежесть, сладкий апельсин в глинтвейне-запах Хеллуина, мякоть тыквы, аромат, твои руки, волосы, ноги...Утренний свет...Радостное замирание в груди... Искры праздника...Кино...Чувство нового, яркого, искромётного волшебства. Радость и удивление. Спокойствие. Ты.
 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

следующее на перевод 12-04-2014 19:44


Gleneigh
The Oaks of Gleneigh
Robert Dwyer Joyce (1830–1883)
 
O, THINK of the days when the crag’s hoary masses
  Bent o’er one green forest in Houra’s wild passes,
When the gray wolf was king of the forest and mountain,
  And the red deer ran free by the blue torrent’s shore,
When the prey scarcely rested at eve by the fountain,         5
  Swept on by the spear of the wild creachadore!
 
’T was a brave time, a wild time,—the hills seem to mourn
Till the splendor of glade and of forest return;
  Yet is there not splendor as wild and as shaggy,
    Where the huge blasted roots of that forest remain,         10
  Wide spread o’er each deep cave and precipice craggy,
    Sending scions of strength to the blue sky again?
 
Afar where Molama in thunder is flowing,
Afar in Gleneigh are these strong scions growing,—
  They spring from the stream and they tower from the ledges         15
    Of the huge rocks which frown o’er that wild fairy dell;
  Like young guardian giants encircling the edges
    Of the deep, silent pool and the moss-wreathéd well.
 
How thick in the summer their green leaves were shining!
How sear and how scattered at autumn’s declining!
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Любимые глаза 25-03-2014 15:23


В твоих глазах лишь осень золотая,
В моих- изменчивая, но всё таки весна.
В моих глазах льдинки мягко тают,
В твоих же падает листва к моим ногам.

В твоих глазах: хвоя, шишки, ёлки,
В твоих глазах: смола, осенний клён,
Прогретою надеждой сквозит тонкий
Луч карих глаз, пропитанных дождём.

В моих глазах: талость хрупких льдинок,
Прозрачный воздух, чистота, полёт,
В моих глазах -изумруд травинок,
И флирта озорного мотылёк.

Мы разные- но всё таки мы вместе.
Чуть что- в моих глазах-палящий зной,
Мои глаза сулят шальное лето,
Твои грозят холодною зимой.

В твоих глазах- уют, коньяк и нега
В моих лови тепло и солнца свет.
Твои глаза ждут лихого снега,
Мои глаза растопят этот снег.

Глаза в глаза. Любовь зовём борьбою.
Но сколько общего есть с тобой у нас.
Мы связаны с тобой одной судьбою,
К чему эти обрывки пёстрых фраз?

Весна и осень, лето и зима,
С тобой бок о бок мы проводим годы.
И пусть бегут от нас с тобой невзгоды!
Ты знаешь милый, я люблю тебя!
 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод псени Арии 21-03-2014 09:06


Bitch, you wanted to be in power,
Charm the men and make them suffer
And to make the best of lovers
Take their hats off to you!
Stiring up the carnal feelings
You had affairs with both of heroes:
Both with banker and with killer!
Cunning whore, that is you!

In the evening when it`s late
You ask me out on  a date,
You turn music that I hate
What are you taking me for?
Get away, bloodsucker`s doughter
I would give you half the world
If you left me whole forgotten
And refuse to restore!

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
under my hand flesh of flowers 12-03-2014 20:07


under my hand flesh of flowers
under my hand warm landscape.

(c) Doris Lessing

twisted furze roots, tufts of rushes, or oozing lumps of fleshy fungi, which at this season lay scattered about the heath like the rotten liver and lungs of some colossal animal
(c) Thomas Hardy

The spring has come. It sprang like a witch on the broom, laughing, etching its mark on everything and everybody. It seems even, that it hides something carnal and carnivorous , promissing hot summer heat. It hisses, imping feathers into bare poor wings of human hearts, still it ghoulishly digs into the minds, poisoning and intoxicating them... Everything is of sweet, bitter, rotten, earthy scent... Nothing is fresh, cool and sparkling. No wind. Just wine, winding, twisting, stretching mind over and over...again and again.

A strange preception of the spring...

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Укус 10-03-2014 22:34


Ты сладко пахнешь сексом, как пахнут мои клейкие кленовым сиропом мягкие сны. Запах осенней листвы и весенних набухших почек. Запах терпкого зноя на висках и клейкое набухание бутона за ситцем белых нижних одежд.... 
Кусаю черешню, кисло брызжет багровый сок, окрашивая губы в неприличный цвет. И вот уже я, распахнув их, тянусь на встречу тебе. Тёплому, сухому и твёрдому...как прогретый осенний асфальт... И ты шелестишь по моей спине пальцами, листая словно книгу. И я чувствую твои укусы, похожие на острое перо, царапающие тонкую бумагу...
И на этом кажется всё...Я просто разрываюсь, в белые клочки бумаги. И...улетаю бумажным самолётиком в самое синее весеннее небо.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Было больно лежать под солнцем 05-10-2013 22:27


Было больно лежать под солнцем,
Выворачивать вены сочно,
Выжигая раны солью,
Сексом скалиться под саксонцем.
Было больно дышать наивно
Дулом целясь себе под сердце.
Умолять о любви надрывно,
Согревать свои нервы перцем.
В кожу вмяты стёкла и розги:
Но боль в лету не канет.
Мы с тобой перестанем быть после.
Испарюсь я медузой на камне.
Было больно лежать под солнцем
Изводя свои вены лавой.
В алых почестях горизонта,
Растекаясь каймой кровавой.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
*** 02-10-2013 06:50


Поймай мои губы, подцепив их на кончик ножа. Пусть выступят две капельки крови. И поцелуй. Скажи какова я на вкус и что тебе напоминаю. Быть может ты вспомнишь вкус брусники, клюквы или малины. А может горечь поражения или вкус победы.Поймай мои губы на кончик лезвия. Я не вздрогну, ибо доверяю. Дегустируй меня, смакуй до тех пор пока не почувствуешь что горишь.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 22-09-2013 21:01


Вода. Много воды. Вода, затекающая в лёгкие, наполняющая тело, живительная, холодная, тяжёлая. Вода пропитывающая насквозь всё твоё существо. Вода....

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гуинпленка 19-09-2013 13:50


И так, я окончательно переселилась сюда. Прошлый дневник пожелала удалить. 
Пока больничный-немного халявлю. Занимаюсь всякой ерундой. Играю в симс, читаю стихи...
Да вот по подов стихов: меня сражают наповал в  хорошем смысле слова произведения поэтессы под ником "Гуинпленка". http://www.stihi.ru/avtor/guinplena
Вот несколько самых любимых мною:

[488x650]

Кто  ты,  мой  выстраданный  гений
кумир   мой,   рукотворный  ангел
когда   скрестились   наши   тени
был  кто-то  на земле  оправдан 

был  день  для дел  земных  длиннее
был  мир  -  но падал,   падал,   падал
позволивший   себе   сомненье
и скрылся  в тень  и   не был   найден
 
я   слышу   сумрачное   пенье
мне  страшно   и  не знаю   правды
на чёрном  -  перья,   перья,   перья
на белом   -  камни,   камни,   камни
 
твоею   тенью   я   измерю
свою   лю...   -  верю,   верю,   верю

***
 
...оттенки  голоса,  температуру  рук
и  взгляда  силу  -  измеряю  с лёту
таким  нелепым   -  как  твоя  зевота  -
  -  усталым   днём.   И  дел   -   невпроворот...
 
...и дрожь  по телу  -  как   у самолёта  -
лететь  не в силах  -  падать,   милый друг
усталость  -  точная   предвестница   разлук:
эпиграф  смерти,   послесловье   муки
 
романтика  -  всегда  со словом  "не"
Земфира  -  неверна,   Кармен  -  не любит...
недосягаемость...   несказанность...   и вне
рук  любящих   -  любимая   пребудет...
(Пленка)
 
Бывает, что устал, и дел невпроворот,
И к вечеру не скрыть уже зевоту,
Но поутру Земфира поднесёт
 Зелёный чай...и снова за работу... 
(Гуин)
 
Алеко! - грозный вид.. и нож уж занесён
...над авокадо гибнущим... керамику вонзая
 в живую плоть плода - иль овоща - кто знает! -
одной Земфирой - и салатом - упоён)))
(Пленка)

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Про дядю Фрейда и стихи 19-09-2013 12:11


И 220 вольт при мысли о тебе
И ток по проводам и смятая постель...

(с)

 

До одури банально выцеживать слова...
Вынашивать клонированные фразы:
Осень, холод, дрожь, любовь, оргазмы
   и ароматная, пожухшая листва...
 
И я взрослею... У меня свой маразм:
Где раньше был рассказ, сейчас оргазм.
Где раньше вышел стих-сейчас лишь секс.
И влага уж не на лице...
 
И хочется до дрожи выстрадать болезнь,
До ссадин на ногах обшастать город,
И выбить дрожь, и выголодать голод,
Хотя бы строчку мысли яркой что бы написать...
 
Но Фрейд был прав:
Где стих- сейчас кровать.
Либидо выжато. И нечем написать.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Снег идёт 29-10-2010 15:12


Снег идет, снег идет.
К белым звездочкам в буране
Тянутся цветы герани
За оконный переплет.
Снег идет, и все в смятеньи,
Все пускается в полет,
Черной лестницы ступени,
Перекрестка поворот.
Снег идет, снег идет,
Словно падают не хлопья,
А в заплатанном салопе
Сходит наземь небосвод.
Словно с видом чудака,
С верхней лестничной площадки,
Крадучись, играя в прятки,
Сходит небо с чердака.
Потому что жизнь не ждет.
Не оглянешься и святки.
Только промежуток краткий,
Смотришь, там и новый год.
Снег идет, густой-густой.
В ногу с ним, стопами теми,
В том же темпе, с ленью той
Или с той же быстротой,
Может быть, проходит время?
Может быть, за годом год
Следуют, как снег идет,
Или как слова в поэме?
Снег идет, снег идет,
Снег идет, и все в смятеньи:
Убеленный пешеход,
Удивленные растенья,
Перекрестка поворот.

(c) Пастернак

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#про море волос 29-10-2010 15:07


[700x495]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#про любовь женскую 29-10-2010 15:04


[348x480]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#про любовь межполовую 29-10-2010 14:55


[342x480]

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#про сердце 29-10-2010 14:25


[200x277]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
про себя 29-10-2010 14:18


[480x698]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#1 про Largit (c) 29-10-2010 14:14


[показать]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
` 29-10-2010 14:02


 

..я не вернусь.. лишь томным пламенем вслед
как будто бабочка
тихим, бесшумным, безликим..
всю свою скорбь изолью на холодный паркет..
тупым ножом искромсав дней
холодные блики..

..в горле горчит лауданум.. мыслями в пространстве в бешенстве заключенных временем зрачков.. пламенем окаменевших в ожидании конца солнца пепельнокрылых ангелов.. будто статуями разрушенных бытом дней..
и только тонкая полоска
света
тянется вдоль выцветшего черного..
истончается..
рассыпаясь на тысячи светлячков..

(с) Tiaro

 

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии