• Авторизация


Поэт и гражданин Горе от ума 04-04-2011 16:00




комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
У реки 04-04-2011 15:45


Don Hong Oaj У РЕКИ
Лунным светом полно всё вокруг...
Словно по́ небу лодка плывёт...
Воздух осени свеж и упруг...
Нет изъяна у яшмовых вод...
Рифмы тонут, всплывают в тиши...
Тень от мачты на лодку легла...
Нарушает мечтанья души
только плеск кормового весла...
С неба льдинкой скатилась звезда,
в изумрудные глуби упав.
Горько кличет гусей череда...
Шепчет ветер у высохших трав...
Огоньков фонарей, точно звёзд,
где рыбацкий под берегом стан...
Ниже клонится сломанный мост
от росы, что роняет платан...
Дай Фугу (1168 — 1248)




[показать]

[показать]
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии

Jian Chong Min 04-04-2011 09:16

Это цитата сообщения Reni_Reni Оригинальное сообщение

[показать]

далее

комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Китайский альбом 04-04-2011 09:03


Китайский альбом

комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
Поэт и гражданин Арабский вариант 04-04-2011 00:58




комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Поэт и гражданин Женская доля 04-04-2011 00:54




комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Снег и цветущая слива 03-04-2011 19:03


Снег и цветущая слива



Цзюй Ин. Пейзаж. Подражание Ли Дану. 1530-1550
*****************
Комментарии переводчика

Китайская слива мэй многократно прославлена в китайской классической живописи и поэзии. Она начинает цвести в конце зимы, когда ещё не сошел снег. Ещё заснеженные, но уже цветущие сливовые деревья (мэйхуа) — традиционный объект эстетического созерцания, поэтический символ ранней весны. Слива выступает символом чувственного воприятия окружающего мира, эмоциональной страстности, а снег — символом рассудочного (т.е. истинного) воприятия, чистой духовности.
... на три фэня... [и далее] ... на целый дуань... — фэнь и дуань — счётные слова, обозначающие некую часть от общего целого, причём второе подразумевает значительно бо́льшую часть. В данном контексте, первое уместно понимать как "оттенок" (на три оттенка белее), а второе как "порядок" (на целый порядок ароматней).
Б.Мещеряков
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Ernesto Cortazar - музыка для души 03-04-2011 15:34

Это цитата сообщения О_себе_-_Молчу Оригинальное сообщение

Ernesto Cortazar


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Чужие города 03-04-2011 15:23


[показать]



Принесла случайная молва

Милые, ненужные слова:

Летний сад, Фонтанка и Нева.



Вы, слова залетные, куда?

Здесь шумят чужие города

И чужая плещется вода.



Вас не взять, не спрятать, не прогнать.

Надо жить – не надо вспоминать,

Чтобы больно не было опять.



Не идти ведь по снегу к реке,

Пряча щеки в пензенском платке,

Рукавица в маминой руке.



Это было, было и прошло.

Что прошло, то вьюгой замело.

Оттого так пусто и светло.



Раиса БЛОХ

1932. Февраль



Поет Александр Вертинский

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
И если розу доглядеть до чуда... 03-04-2011 14:07










[показать]
И если розу доглядеть до чуда...
Но как не видеть?! Как же не понять,
Откуда эта розовость, откуда,
Каким путем приходит благодать?

Упругость лепестков... Какая сила
В одном зерне была заключена,
И так нежданно лепестки раскрыла,
И держит... держит... Боже, — вот она!

А как благоухает! Неужели
Весь этот вал не опрокинул вас
И вы не услыхали? Не прозрели?
Но как же так... Ведь — вот же, вот сейчас...

А если душу доглядеть до Бога...
Но как не видеть? Как же это — нет?..
Нас всех на свете бесконечно много,
Но если — насквозь, если напросвет...

Но если внутрь волной неодолимой
Навзрыд и навзничь... Если суждено
До дна себя... О, только бы не мимо,
А в глубину, в которой мы — одно.

ЗИНАИДА МИРКИНА












[400x]









комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Зинаида Миркина АНГЕЛ 03-04-2011 13:00




АНГЕЛ


Если был день

Превращен в дребедень,
Растрачен, растрачен,
- Ангел это поймет,
И от вас не уйдет,
Но заплачет...
(Из песни)



Ангел... [показать]

Воздух пахнул дождем. Теплый ветер поднял занавеску. Вещи вокруг тебя
складываются в удивительный лад. Что сказал тебе твой ангел? Ничего. Все,
что нужно, то и сказал.
Тебе хорошо? Неизъяснимо хорошо. Ты любишь. Это ангел твой склонился
над тобой только что - и поправил что-то в твоей душе, как мать поправляет
своему ребенку лезущие на глаза волосы или сбившееся одеяло.
Но он это делает только тогда, когда ты не думаешь ни о чем, в том
числе и о нем не думаешь, об ангеле. Если ты подумаешь о нем и спросишь:
«Где он?» или «Какой он?», - он улетит так же незаметно, как прилетел.
Собственно, он никуда не улетает, как и не прилетает ниоткуда. Он всегда
здесь. Но ты... ты, милый мой, куда ты смотришь? На вещи? Ты ищешь его среди
вещей? Но... ведь он - с другой стороны, всегда с другой стороны. Ты
смотришь не в ту сторону.
Замечает ли своего ангела младенец? Нет. Он еще вообще ничего не
замечает. Просто он не расстается со своим ангелом. Все время сосет его
невидимое молоко.
Не расстается со своим ангелом... Вот почему он так улыбается, будто
ему принадлежит вся Вечность. Такому крошке - ЦЕЛАЯ ВЕЧНОСТЬ.
Конечно, ты можешь возразить, что ему принадлежит целая вечность и
порция молока. И если не будет порции молока, то его не утешит целая
вечность. Но, понимаешь, молоко ему нужно, чтобы о нем не думать, чтобы
ничто не стояло между ним и Вечностью, чтобы он мог спокойно улыбаться
ничему и ВСЕМУ. В том числе - молоку.
Тебе не приходилось встречать людей, вполне сытых, у которых вдоволь и
молока, и хлеба, и еще многого другого, и которые почти совсем разучились
улыбаться, то есть вот так улыбаться - ВСЕМУ? То самодовольное движение,
которое появляется у них на лицах, тоже называется улыбкой. Но это просто
значит, что у нас в языке не хватает слов. Есть улыбка ангела и улыбка, от
которой ангел плачет.
... Ты не знал, что ангел плачет?
Плачет.
Когда люди отворачиваются, отгораживаются и не замечают...
Его? - Да не обязательно его - чего-нибудь не замечают. Откуда ты
знаешь, что именно это «что-нибудь» и не будет он? Он в любой момент может
превратиться во все, что угодно.
Когда свет разливается по небу, по земле и заходит в твою комнату, ты
разве не чувствуешь, как он обнимает тебя? Бывает ли так, чтобы он
кого-нибудь или чего-нибудь не заметил? От кого-нибудь отвернулся, кого-то
обошел? Бывает? Тогда бы свет не был светом... Этого не бывает. И не оттого
ли где-то на дне нашего сердца такой поразительный покой, совершенно
непонятный нам покой, который осел на самом дне, глубже тоски, глубже самого
глубокого горя? Не оттого ли это, что где-то глубже сознания нашего живет
чувство, что мы не обойдены, не можем быть обойдены и не замечены. Что То,
самое главное, свет жизни нашей, не может быть безразлично ни к кому и ни к
чему. Он не может пройти мимо самой малой крошки живого, мимо самого
никудышного, самого горького.
Он никого не может не заметить, иначе Он - не он. Разве не это чувство
смутно шевелится в тебе, когда ты следишь за разливающимся по небу светом? И
особенно на закате, когда свет хочет передать тебе всю свою немыслимую силу
внимания и проникновения во все и сквозь все...
А на заре, в часы бесконечной нежности Света, разве не слышишь ты
беззвучный завет: не отгораживайтесь, не закрывайтесь, будьте тишайшими и
прозрачными, чтобы заметить самое незаметное...
Будьте как Свет, - который замечает все и всех... все и всех...
Одно малейшее пятнышко, не замеченное вами, - и вы уже не подобны
свету, и Свет уже не может беспрепятственно разлиться в вас. Это самое
пятнышко, не замеченное вами, не пускает его в вас.
Одна маленькая звездочка, по которой равнодушно скользнул ваш взгляд,
линия ветвей, которая напрасно прочертила для вас путь в самое главное,
малейшее движение человеческой души, которое было вам ни к чему, и...
Вы еще спрашиваете, отчего вам нехорошо и отчего плачет ангел?


Рисунок: Эмиль Мюнье

комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
О многих мирах 03-04-2011 10:18


Маргарет Кавендиш

(Вольный перевод с английского
Владимир Корман )



Представьте ящики – один в другом. [показать]

Большой объём – и маленькие в нём.

И точно так внутри большого Мира –

полно других, хоть строй их по ранжиру.

Иной так мал, что лучше не тревожь,

когда Мирок своим размером - с грош.

На мелочи природа – мастерица.

Иной Мирок сквозь пальцы просочится.

Повсюду различимые едва

размером чуть не с атом существа.

Лишь четырёх довольно Миру-крошке.

А сколько же таких в любой серёжке ?

Их не один, пожалуй, миллион

на шляпке у булавки размещён.

Миры малы, и, серьги вдев, подружки

несут Миры Миров на каждом ушке.





комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Природа Душу одевает ... 03-04-2011 09:53


[показать]

Маргарет Кавендиш

(Margaret Newcastle Cavendish, 1623-1673)


[показать]



Природа Душу одевает

В одежды, сшитые Судьбою.

Одежда рвётся и ветшает,

Старьевщик Смерть её берёт.



Ее почистит и починит

И терпеливо ожидает,

Пока Душа одежду купит

И снова в клочья разорвёт.



Перевод: Яков Фельдман

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Для души — instrumental 03-04-2011 07:16

Это цитата сообщения О_себе_-_Молчу Оригинальное сообщение



instrumental

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
А.Вертинский Поэзия плюс Музыка 03-04-2011 00:40









[показать]















Александр Галич в статье о его впечатлениях от близкого общения с Александром Вертинским писал, что в личных встречах в полудомашней обстановке Вертинский просил его читать стихи Мандельштама, Пастернака, Заболоцкого и других поэтов. И Галич пишет «… вкус у него на стихи был безошибочный».


Александр Вертинский кроме песен на свои стихи, написал для своего исполнения большое количество песен на стихи других поэтов. В этом утверждении, однако, есть неточность – в подавляющем большинстве случаев Вертинский вносил изменения в текст автора, когда решал написать музыку для песни. Т.е. Вертинский был на самом деле соавтором текста для многих песен своего репертуара, базирующихся на текстах других поэтов.


Читать далее...
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Анна Бунина АННА ПЕРВАЯ 02-04-2011 14:12





АННЕ БУНИНОЙ
[400x]

Анна Первая

Она вздыхала так:
«Мной матушка скончалась…»,
мешая кочергой в печи свою печалость,
и ни лежать, ни сесть от боли не могла,
и так жила она в предсмертьи на коленях,
и на нее в мучительных моленьях
чуть золотой лицом от искр в поленьях
Бог, побледнев, смотрел из красного угла.
Прабабка всех — и Анны, и Марины,
Одоевцевой и Раисы Блох,
она всех женщин пишущих мирила,
но тут, к несчастью, не помог и Бог.
Когда из живота чекисты Ольге
ребенка вышибали сапогом,
кровавые ошметки и осколки
из Анны Буниной и красной комсомолки
над всей Россией реяли кругом.
И, Беллы Ахмадулиной прапра,
под шляпой, смётанной парижистой иголкой, -
она явилась к Сахарову в Горький
и хризантемами мильтонов прорвала.
Есть в женщинах-поэтах постоянность
достоинства, в отличие от нас.
Та Анна на коленях настоялась
за них за всех. Вот кто — не Бог их спас.

Евгений Евтушенко




[400x]
Бунина А.П. (1743—1810), поэтесса, драматург, переводчица.
Художник А.Г. Варнек. Ок. 1823





А́нна Петро́вна Бу́нина (7 (18) января 1774, село Урусово Ряжского уезда Рязанской губернии) — 4 (16) декабря 1829, село Денисовка Раненбургского уезда Рязанской губернии) — русская поэтесса и переводчица; Русская Сапфо, Десятая Муза, Северная Коринна, как называли её современники.


Из того же старинного дворянского рода, к которому принадлежали В. А. Жуковский, И. А. Бунин и Ю. А. Бунин. Из одной черновой записи Анны Ахматовой: «…В семье никто, сколько глаз видит кругом, стихи не писал, только первая русская поэтесса Анна Бунина была теткой моего деда Эразма Ивановича Стогова…»
Читать далее...
комментарии: 15 понравилось! вверх^ к полной версии
Разговор с душой ЕЛЕНА ТАГЕР 02-04-2011 13:07


[показать]
[показать]
Я думала, старость — румяные внуки,
Семейная лампа, веселый уют...
А старость — чужие холодные руки
Небрежный кусок свысока подают.

Я думала, старость — пора урожая,
Итоги работы, трофеи борьбы...
А старость — бездомна, как кошка чужая,
Бесплодна, как грудь истощенной рабы...
Колыма, 1947 г.

[показать]

[показать]
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Двенадцать месяцев Андрея Мещерякова 02-04-2011 09:48

Это цитата сообщения Алевтина_Князева Оригинальное сообщение

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Анна Баркова 02-04-2011 01:13


[показать]
А́нна Алекса́ндровна Барко́ва (16 июля 1901, Иваново-Вознесенск — 29 апреля 1976, Москва) — русская поэтесса; писала также прозу и публицистику
Читать далее...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Скоро осень, за окнами август. Стихи Инны Гофф 01-04-2011 23:24
Слушать этот музыкальный файл

[544x699]


Инна Гофф



И меня пожалей


Для чего ты сказал
Среди ясного дня,
Что её ты жалеешь,
А любишь меня?
Пусть минуют её
И сомненье, и боль,
Пусть страдает и терпит
Лишь наша любовь.

Ты сказал, что любовь
Не боится разлук,
Говорить о любви
Не положено вслух…
Ты сказал и ушёл
К той, кто ждёт у окна.
Ты ушёл, и осталась
Я снова одна.

Для чего ты сказал
Среди ясного дня,
Что её ты жалеешь,
А любишь меня?
То ли снег за окном,
То ли пух с тополей…
Об одном я прошу:
И меня пожалей…

1973

комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии