или – "Как правильно привлечь к себе мужчину"
Миклош Барабаш "ФЛИРТ"
Заведите мужчину. Хотя б одного.
Заведите мужчину – игра стоит свеч.
Тем, кто в этом не смыслит совсем ничего,
Я скажу – это может неплохо развлечь!
Завести его легче всего по весне.
(По весне не заводится редкий мужик!)
Вот он... мирно пасётся от вас в стороне...
Пофланируйте подле, чтоб он к вам привык.
Если этот субъект смёл с руки "сахарок",
Но ещё не устал подозрительно ржать,
Пусть растреплет вам кудри до плеч ветерок -
Верный способ мужчину любого "дожать".
У кого нет кудрей – положитесь на грудь!
Нет груди? И нестройные обе ноги?
Покажите другое ему "что-нибудь",
Только – ни в коем случае(!) ваши мозги.
Пусть он будет единственный центр мозговой
И решеньями сыплющий экстренный штаб,
Вы кивайте согласно на всё головой –
Мужики любят глупых, покладистых баб.
Да, покладистых, но... вот что я вам скажу –
Затянуть чтоб конфетно-букетную часть,
(Чётко следуя этому инструктажу)
Не давайте ему себя сразу "покласть"!
Мужикам, им ведь всем нужно только "одно".
Лишь затем, чтобы "это" от вас получить,
Он начнёт вас водить в ресторан и в кино
И цветочки дарить и открытки строчить...
Пусть упарится вас подсекать, охмурять,
Приглашать, угощать, подавать, провожать,
Догонять, уговаривать, ждать, покорять,
Чтоб Вы дали... за ручку себя подержать?!
Пусть потратится! Пусть даже влезет в долги!
Заведённый умелой и твёрдой рукой,
Он простит вам нестройные обе ноги.
Да и кудри до плеч ему ваши на кой?
СЕСТРА РИММОВНА
Конечно, их было гораздо больше. Но имена этих пяти авантюрист и соблазнитель запомнил хотя бы потому, что все они сыграли маленькие неповторимые роли в его беспутной жизни – в этой мистификации, где правды, мнится, ровно столько же, сколько реальных черт на расписной венецианской маске…
АВТОРЫ:
Kinuko y Craft
Цитата сообщения Lexsandr
|
От автора: |
Я приветствую и благодарю своих новых читателей Спасибо вам и добро пожаловать!
Замечательный русский романс "Пара гнедых, запряженных с зарёю…" появился в семидесятые годы девятнадцатого века.
Стихотворение "Пара гнедых" - это вольный перевод романса "Pauvres Chevaus", написанного на французском языке Сергеем Ивановичем Донауровым (1839-1897), поэтом, переводчиком и композитором-любителем. Слова же, известного всем варианта песни, являющиеся вольной "переработкой" старинного романса Сергея Донаурова, были написаны знаменитым поэтом и прозаиком того времени Алексеем Николаевичем Апухтиным (1840 - 1893). На лирические стихотворения Апухтина писали мелодии романсов такие видные русские композиторы, как П.И.Чайковский и другие авторы. Алексей Апухтин, создатель текста и к другому известному "мещанскому" романсу - "Васильки" (фрагмент из стихотворения "Сумасшедший": "Да, васильки, васильки / Много мелькало их в поле / Помнишь, до самой реки / Мы их сбирали для Оли. ..."), а так же к романсам "Ночи безумные", "Забыть так скоро", "День ли царит" и др..
В детстве я в сказочной книжке увидел картину:
Маленький мальчик выкладывал что-то из льдинок
И восседала на мраморном троне, что слева,
Бледная женщина Снежная как Королева
Я вдруг подумал – тоскует по мальчику Каю
Теплая, нежная, добрая… в общем – ДРУГАЯ
Кто-то сказал ей: «Нельзя быть такой доррогая»
Кто-то поддакнул: «А Кларра пррава, доррогая!»
Герда отправилась в путь в тот же пасмурный вечер
Чтобы узнать – что такое морозная вечность
Слухи ходили, что Герду украли вороны
Те, что служили на благо Холодной Короны
Годы спустя я случайно увидел картину:
Мальчик все так же выкладывал вечность из льдинок
И восседала на мраморном троне, что слева,
Девочка, ставшая ради него Королевой
Саша Бес
Снежная Королева
Картины про Золушку от Kinuko y Craft .......
Стихи Павла Когана.
Музыка Георгия Лепского.
Надоело говорить и спорить,
Надрывать до хрипа голоса.
В флибустьерском дальнем синем море
Бригантина поднимает паруса,
Бригантина
Поднимает паруса.
Капитан, обветренный как скалы,
Поднял флаг, не дожидаясь дня.
На прощанье поднимай бокалы
Золотого терпкого вина,
Золотого
Терпкого вина.
Пьём за яростных, за непокорных,
За презревших грошевой уют.
Вьётся по ветру
Весёлый Роджер,
Люди Флинта гимн морям поют,
Люди Флинта
Гимн морям поют.
И в беде, и в радости, и в горе
Только чуточку прищурь глаза -
И ты увидишь, как в дальнем синем море
Бригантина поднимает паруса,
Бригантина
Поднимает паруса.
Вьётся по ветру
Весёлый Роджер,
Люди Флинта гимн морям поют,
И, звеня бокалами, мы тоже
Запеваем песенку свою,
Запеваем
Песенку свою.
Надоело говорить и спорить,
Надрывать до хрипа голоса.
В флибустьерском дальнем синем море
Бригантина поднимает паруса,
Бригантина
Поднимает паруса!
Художник: Георгий Дмитриев
Я приветствую и благодарю своих новых читателей Спасибо вам и добро пожаловать!
Художник:Н.Сапунов
Исп.Анна Шибкова и Михаил Оленченко
Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист Борис Борисов. Создатель замечательных стихов - Е.А. Дитерихс. Если судить по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой переделкой восьмой строки.
"Размытые лица. Почти четкие силуэты. Эффект толпы. Именно эффект, так как нет ничего более важного на этом полотне, чем сам Париж. Грустный, но пестрый, даже в осенний хмурый вечер. Пестрый не своими обывателями, а настроением – бликами огней в лужах, светом первых этажей. Огни нарисованных зданий по-настоящему светили и жгли душу. Будоражили сознание. Хотя общий фон цветовой гаммы был тускл.