Сегодня собрались веселые маски,
Сегодня в увитых цветами гостиных
Прошли ураганом безумные пляски.
Джон Аткинсон Гримшоу / John Atkinson Grimshaw 1836 - 1893
Когда Луна сверкнет во мгле ночной
Своим серпом, блистательным и нежным,
Моя душа стремится в мир иной,
Пленяясь всем далеким, всем безбрежным.
К лесам, к горам, к вершинам белоснежным
Я мчусь в мечтах, как будто дух больной,
Я бодрствую над миром безмятежным,
И сладко плачу, и дышу — Луной.
Впиваю это бледное сиянье,
Как эльф, качаюсь в сетке из лучей,
Я слушаю, как говорит молчанье.
Людей родных мне далеко страданье,
Чужда мне вся земля с борьбой своей,
Я — облачко, я — ветерка дыханье.
Константин Бальмонт
[640x514]
[показать]
Изложено по поэме Овидия "Метаморфозы".
Но кто не чтит златую Афродиту, кто отвергает дары ее, кто противится ее власти,
того немилосердно карает богиня любви. Так покарала она сына речного бога
Кефиса и нимфы Лаврионы, прекрасного, но холодного, гордого Нарцисса. Никого не
любил он, кроме одного себя, лишь себя считал достойным любви.
Benczúr Gyula, "Нарцисс"
Однажды, когда он заблудился в густом лесу во время охоты, увидала его нимфа
Эхо. Нимфа не могла сама заговорить с Нарциссом. На ней тяготело наказание
богини Геры: молчать должна была нимфа Эхо, а отвечать на вопросы она могла
лишь тем, что повторяла их последние слова. С восторгом смотрела Эхо на
стройного красавца-юношу, скрытая от него лесной чащей.
Леон Бакст "Эхо"
Нарцисс огляделся
кругом, не зная, куда ему идти, и громко крикнул:
- Эй, кто здесь?
- Здесь! - раздался громкий ответ Эхо.
- Иди сюда! - крикнул Нарцисс.
- Сюда! - ответила Эхо.
С изумлением смотрит прекрасный Нарцисс по сторонам. Никого нет. Удивленный
этим, он громко воскликнул:
- Сюда, скорей ко мне!
И радостно откликнулась Эхо.
- Ко мне!
Гай Хэд "Эхо"
Протягивая руки, спешит к Нарциссу нимфа из леса, но гневно оттолкнул ее
прекрасный юноша. Ушел он поспешно от нимфы и скрылся в темном лесу.
Спряталась в лесной непроходимой чаще и отвергнутая нимфа. Она страдает от
любви к Нарциссу, никому не показывается и только печально отзывается на всякий
возглас несчастная Эхо.
А Нарцисс остался по-прежнему гордым, самовлюбленным. Он отвергал любовь
всех. Многих нимф сделала несчастными его гордость. И раз одна из отвергнутых им
нимф воскликнула:
- Полюби же и ты, Нарцисс! И пусть не отвечает тебе взаимностью человек,
которого ты полюбишь!
Исполнилось пожелание нимфы. Разгневалась богиня любви Афродита на то, что
Нарцисс отвергает ее дары, и наказала его.
Джон Уильям Уотерхаус "Нарцисс и Эхо"
Однажды весной во время охоты
Нарцисс подошел к ручью и захотел напиться студеной воды. Еще ни разу не
касались вод этого ручья ни пастух, ни горные козы, ни разу не падала в ручей
сломанная ветка, даже ветер не заносил в ручей лепестков пышных цветов. Вода
его была чиста и прозрачна. Как в зеркале, отражалось в ней все вокруг: и кусты,
разросшиеся по берегу, и стройные кипарисы, и голубое небо. Нагнулся Нарцисс к
ручью, опершись руками на камень, выступавший из воды, и отразился в ручье весь,
во всей своей красе. Тут-то постигла его кара Афродиты. В изумлении смотрит он на
свое отражение в воде, и сильная любовь овладевает им. Полными любви глазами
он смотрит на свое изображение в воде, оно манит его, зовет, простирает к нему
руки. Наклоняется Нарцисс к зеркалу вод, чтобы поцеловать свое отражение, но
целует только студеную, прозрачную воду ручья. Все забыл Нарцисс: он не уходит от
ручья; не отрываясь любуется самим собой. Он не ест, не пьет, не спит. Наконец,
полный отчаяния, восклицает Нарцисс, простирая руки к своему отражению:
- 0, кто страдал так жестоко! Нас разделяют не горы, не моря, а только полоска
воды, и все же не можем быть с тобой вместе. Выйди же из ручья!
Задумался Нарцисс, глядя на свое отражение в воде. Вдруг страшная мысль пришла
в голову, и тихо шепчет он своему отражению, наклоняясь к самой воде:
- О, горе! Я боюсь, не полюбил ли я самого себя! Ведь ты -я сам! Я люблю самого
себя. Я чувствую, что немного осталось мне жить. Едва расцветши, увяну я и сойду в
мрачное царство теней. Смерть не страшит меня; смерть принесет конец мукам
любви.
Никола Пуссен "Эхо и Нарцисс"
Покидают силы Нарцисса, бледнеет он и чувствует уже приближение смерти, но все-
таки не может оторваться от своего отражения. Плачет Нарцисс. Падают его слезы
в прозрачные воды ручья. По зеркальной поверхности воды пошли круги и пропало
прекрасное изображение. Со страхом воскликнул Нарцисс:
- О, где ты! Вернись! Останься! Не покидай меня. Ведь
Тебя уж нет, но я тобою
Еще дышу;
Туда, в лазурь, я за тобою
Спешу, спешу!
Когда же ласточкой взовьюсь я
В тот лучший мир,
Растаю и с тобой сольюсь я
В один эфир,
Чтоб с неба пасть росой жемчужной,
Алмазом слез
На бедный мир, где крест я дружно
С тобою нес.
Но на земле, блеснув слезами,
Взовьюсь я вновь
Туда, где вечными зарями
Блестит любовь.
Между 1828 и 1835 (?)
Алексей Сперанский-Маршак
"В 1911-м годy молодой петербургский поэт Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья - Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской "Всеобщей газеты" и "Синего журнала". Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака ("Мы жили лагерем в палатке..." и другие).
В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской, и вскоре по возвращении они поженились".
Это путешествие, единственная в его жизни и судьбе встреча со Страной Израиля, страной, которая вызывала в нем такие сильные чувства и так волновала его поэтическое воображение, запечатлело себя в цикле лирических стихотворений, ярко и красочно передавших впечатления молодого поэта, силу его переживаний, чувств, его мысли, рожденные этой встречей с исторической родиной его многострадального народа, народа Израиля.
Сейчас мне хочется вместе с моими будущими читателями (я очень надеюсь быть прочитанным и услышанным) совершить небольшое путешествие по печатным страницам, запечатлевшим эти стихи, и услышать живой голос молодого Маршака, увидеть его глазами красоту этой страны, ее незабываемые пейзажи, ее людей, ее историческое прошлое...
Итак, мы пускаемся в путь... За мной, читатель!
"И если мир сметёт кровавая гроза,
И люди вновь зажгут костры в потёмках синих,
Мне будет маяком сиять в морских пустынях
Твой, Эльза, дивный взор, твои, мой друг, глаза"
Луи Арагон
[показать]Роль музы поэта непостоянна. Сегодня творческого человека восхищает страстная, животная красота, завтра – агнецкое послушание и добродетель. И только избранным удается в течение многих лет, а то и десятилетий не только оставаться рядом со своим кумиром, но и сделать обожаемого творца своим вдохновением. Такова любовь Луи Арагона и Эльзы Триоле.
" Венеция"
Восемь лет в Венеции я не был...
Всякий раз, когда вокзал минуешь
И на пристань выйдешь, удивляет
Тишина Венеции, пьянеешь,
От морского воздуха каналов.
Эти лодки, барки, маслянистый
Блеск воды, огнями озаренной,
А за нею низкий ряд фасадов
Как бы из слоновой грязной кости,
А над ними синий южный вечер,
Мокрый и ненастный, но налитый
Синевою мягкою, лиловой, -
Радостно все это было видеть
ИВАН БУНИН
Вдруг захотелось в небо пустить комету яркую - чтоб жарко полыхала она в моих руках.
Чтоб рук моих старанье испытывало небо и ветер наслаждался узором лопастей.
Хочу я вечерами лелеять это солнце - что ввысь потом взметнется покорно на цепи.
Хочу я улыбаться переплетенью палок и тонкой оболочке, что змеем назовут.
И в свете лампы тусклой прищуриваться метко, чтоб радостно взлетало вверх это существо.
Или, приникнув низко к сплетениям волокон - мне солнце на закате свет красный подарит.
И буду по холмам я - веселый, беззаботный - бежать за этим чудом, визжа как порося.
А он, раскинув гордо свои широки плечи - смеяться будет тоже - но только про себя.
Александр Гурьянов
Я приветствую и благодарю своих новых читателей Спасибо вам и добро пожаловать!
1
Когда ночные ветры, завывая,
Твой безмятежный нарушают сон,
Когда твоя тревога, нарастая,
Теснит предчувствием со всех сторон, —
Такой порою, может быть, случится:
Застигнутый в дороге непогодой
Усталый путник тихо постучится
Со слабым стоном на твоём пороге, —
Тогда, душа моя, не осерчай,
Не упрекай несчастного, не сетуй
И не взгляни недобро невзначай,
Бездомный этот, знай, я буду это.
2
Как, с серебристым ручейком играя,
Иль утопая в розовом цветенье,
Увидишь, как, от ран изнемогая,
Идёт бедняк — не приходи в смятенье,
Когда, страдающий, забытый Богом,
Не оставляя на людей надежды,
Твоей руки коснётся ненароком
Или приляжет у твоей одежды
И из кувшина твоего напьётся, —
Не осуждай его за вольность эту:
То при последнем издыханье бьётся
Святое сердце — я буду это.
3
Когда весной, идя прекрасным садом,
Вдыхаешь нежный аромат цветов,
И бабочки с тобой кружатся рядом,
И прихоти твоей служить готов
Проказник-ветерок, и если вдруг
Увидишь ты, что путь твой перерезан,
Перед тобою бездыханный труп,
И белый лик его в крови, истерзан, —
Тогда не сомневайся, дорогая:
Измученный в скитаниях по свету
Страдалец этот, в ком, не угасая,
Горела совесть, — я буду это.
4
Как не заметишь, ягоды сбирая,
Что опустился в лес прохладный вечер,
Бежишь домой, пути не разбирая,
Густые косы треплет тёплый ветер,
Тогда, быть может, шаг твой торопливый
Прервёт — и вновь судьба! — перед тобой
Могила бедная под красной глиной,
Как кровь запекшейся, предстанет,
Друг мой!
Не бойся! В той могиле погребён
Безгрешный прах мятежного поэта.
Не знал покоя в этой жизни он.
Нашедший здесь покой — я буду это.
1923
Victor Nizovtsev "Очарование сказкой".
Роберт Льюис Стивенсон
A Child's Garden of Verses
Детский сад стихов
The Moon
Луна
|
Лицо у луны - как часы на стене. (перевод И. Ивановского) |
Луна
|
На небе Луны золотое лицо.
|
Луна
|
Лицо у луны, как часов циферблат.
|
НИКОЛАЙ ГУМИЛЕВ
Есть что-то в глазах на картинах Эль Греко,
В них рвётся наружу душа человека,
Тела так бесплотны, как пламя огня,
Глаза же сквозь время глядят на меня.
Сигналы плетутся связующей нитью,
Приводят на грань незнакомых открытий.
Какая-то тайна в магических жестах
В душе моей ищет свободное место..
Смотрю я в глаза на картинах Эль Греко
И взглядом встречаюсь с семнадцатым веком.