Марианна Стоукс (в девичестве - Прейндлсбергер) родилась в Австрии в 1855 году, сначала училась в Мюнхене, а потом перебралась в Париж, где попала под влияние натуралистического направления, в частности - Бастьена-Лепажа, известного своими работами о сельской жизни. Представление о её творчестве раннего периода вполне можно составить по картине «Sweet dreams» 1875 года.
Андрей Дементьев
В её имени слышится плеск аплодисментов.
Она рифмуется с плакучими лиственницами,
с персидской сиренью,
Елисейскими полями, с Пришествием.
Есть полюса географические, температурные,
магнитные.
Плисецкая - полюс магии.
[287x70]Майя Михайловна Плисецкая
Наверное, балерины не стареют, или, может быть, они владеют каким то особенным секретом борьбы со временем. Или этот секрет знают только великие балерины, великие женщины? Как знали его полумифические, полуисторические героини. Секрет «вечной молодости» возносил любую женщину в сонм божественных, недосягаемых, делал её предметом поклонения. И сколько дам отдало бы все сокровища мира, всех любовников, все блага ради одного — никогда не состариться. А сколько дам «полегло» на поле битвы с возрастом, сколько трагедий знает эта борьба, сколько разрушенных судеб, сколько драматического, да и комического в этой, в общем то, неравной битве, потому что время неумолимо побеждает.
И всё же «наши» иногда прорываются. Взгляните на фотографии Плисецкой последних лет, ей богу, она всё та же девочка, какой была пятьдесят, сорок, тридцать лет назад, иногда даже кажется, что она хорошеет год от года, появляется какая то одухотворённая, глубокая красота. И хоть сама Майя Михайловна писала, что в двадцать лет женщина круглые сутки выглядит хорошо, после тридцати — три четыре часа в сутки, а после пятидесяти — несколько минут, на неё это правило не распространяется. Она уже много лет на сцене и в жизни выглядит восхитительно. И она всё ещё танцует… Абсолютный рекорд в балете… Если в искусстве могут быть рекорды…
[287x70]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[400x532]
Отстрелялся Амур, виновато
Оглядел, с высоты, поле боя :
"Эх,вот дали б стрельнуть с автомата,
Я б любви "накосил" -больше вдвое!"
П.Батони. Венера и Амур. 1785г.
С начала марта и до этих пор
(Им вроде отгулять давно пора)
Влюблённых кошаков орущий хор
Горланит песни с ночи до утра.
Мотив знакомый, ведь не первый год
Орёт и "любится" котов окрестных рать
Давно изучен мною этот сброд
И есть, о каждом из солистов, что сказать.
Вот РЫЖИЙ кот, ему весь год не лень
Чуть шевельнётся что и всё..взыграла кровь!
Умается - набегавшись за день
Эх, нелегка кошацкая любовь...
Кот ЧЕРНЫЙ - Барс, тому бы только спать
Ленив, вальяжен - кошки не нужны.
Есть корм и миска - сытость, благодать
Потребности в любви - не так важны.
Еще есть БЕЛЫЙ. Сразу видно - Граф!
Когда "поёт" - захватывает дух
Берёт четыре, из восьми октав
Плюс - идеальный музыкальный слух.
Кошак ОБЫЧНЫЙ, Васька, дворовой
В пылу любовном - просто ураган!
Пусть тощ и бит, но держит "хвост трубой"
Живёт с девизом : " Шрамы - не изъян!"
Под окнами - котов орущих хор
Сзывают "дам окрестных" до утра
Из года в год ведут "мужицкий" спор...
*********************************
Давно не МАРТ !Закрыть бы пасть пора !
Владимир Оленберг ВЕЧЕРОМ,В МАРТЕ...
Marées, Hans von (German, 1837-1887)
Четыре возраста человека
1877-78
Бурлов Андрей
Плакала осень грустным дождём.
Деревья роняли последние листья.
И листья шептали: — Сейчас мы уйдём,
Весной возродимся для нового счастья.
Мы жизнь принесём из почек лучистых,
Наполним мир тёплой и светлой душой.
Откроем путь помыслов радостных, чистых.
Прекрасному, вечному - праздник большой.
[показать]
Убоимся сего страшнейшего дня и часа, в который не защитит ни брат, ни сродник, ни начальство, ни власть, ни богатство, ни слава. Но будет лишь: человек и дело его.
Свт. Варсонофий Великий
Страшный суд Триптих, до 1472 г. Дерево, масло, Muzeum Narodowe, Гданьске.
Ты сын и ужас мой... Анна Ахматова и Лев Гумилев. Передача 1-я. "Дорогами разлук"
Передача 2-я. "Страшное обвинение". В основу передачи легли письма Льва Гумилева к Наталье Варбанец, которые он писал из Омского лагеря. Анна Андреевна незаслуженно обвинила Наталью Варбанец в сотрудничестве с органами МГБ и в написании доносов на Льва Николаевича. Сегодня известно, что этого не было.
Передача 3-я . "Без вины виноватые". О том, как углублялся разрыв между матерью и сыном, как росло непонимание и отчуждение между ними.
Мы должны считать потерянным каждый день, в который мы не танцевали хотя бы раз.
(Фридрих Ницше)
Солнце и море
Paul César Helleu
[287x70]Кто из нас не напяливал на себя взрослые одежки, мамины туфли и шляпки!
А как мечталось залезть в бабушкин сундук, полный тайн, загадок и чего-то необыкновенно интересного.
Грибков Николай Яковлевич "Дедушкин фрак" 1871г.
Для Фридриха природа была носителем глубоких религиозных переживаний и часто приобретала символическое значение.Он использовал пейзаж как средство отобразить свои глубокие эмоциональные переживания.
В своём программном произведении «Четыре возраста жизни» (The Stages of Life) изображены человеческие фигуры четырёх возрастов на пустынном арктическом берегу и такое же количество судов, подходящих к берегу, но находящихся на разном расстоянии. Тем самым мастер сумел убедительно представить на полотне неумолимый ход времени. А сама сцена на фоне заката вызывает острое чувство меланхолической ностальгии.
"Из Википедии"
"The stages of Life" by Friedrich, Caspar David
Легчайшей тенью вы слетаете опять
И словно нехотя пытаетесь играть
Ноктюрн или романс, в котором сердце тонет, -
Да так, что гаснет звук, лишь палец клавиш тронет,
А пианино вслед, как плакальщица стонет.
Гийом АполлинерПеревод М. Яснова
Childe Hassam
В каждом миге быстролетном светоносность есть внушенья,
Из песчинок создаются золотые сны.
К.Бальмонт
Judson, William Lees (American, 1842-1928)Golden Dream
О боль желаний! О надежд обманы,
Рубцы от нескончаемых утрат,
И горьких слез бесшумный водопад,
И глаз моих печальные фонтаны.
О гнет, о тяжесть в сердце непрестанно,
Светил небесных полный скорби взгляд,
О чувства первого сладчайший яд,
Ужель мои вы отягчите раны?
Пускай Амур натягивает лук
И от его коварства нет защиты,
Пусть сотни стрел он в грудь мою вонзил,
Израненное тело так разбито,
Что ощутить мильоны новых мук
В душе моей уж недостанет сил.
Перевод Э. Шапиро
Giergl, Alajos Györgyi (Hungarian, 1821-1863)