Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна,
Чистейшей прелести чистейший образец.
А.Пушкин
BATONI, Pompeo Madonna and Childc. 1742
Довольно я кипел безумной суетою,
Довольно я сидел, склонившись за трудом.
Я твой, родная глушь, я снова твой душою,
Я отдохнуть хочу в безмолвии твоем!..
Не торопись, ямщик,- дай надышаться вволю!..
О, ты не испытал, что значит столько лет
Не видеть ни цветов, рассыпанных по полю,
Ни рощи, пеньем птиц встречающей рассвет!
Не радостна весна средь омута столицы,
Где бледный свод небес скрыт в дымовых клубах,
Где задыхаешься, как под плитой гробницы,
На тесных улицах и в каменных домах!
А здесь - какой простор! Как весело ныряет
По мягким колеям гремящий наш возок,
Как нежно и свежо лесок благоухает,
Под золотом зари березовый лесок...
Вот спуск... внизу ручей. Цветущими ветвями
Душистые кусты поникли над водой,
А за подъемом даль, зелеными полями
Раскинувшись, слилась с небесной синевой.
Семен Надсон
Александр Подболотов "Тихая моя родина"
И.Левитан
[223x300] В Израиле горел лес на горе Кармель. Пожар приобрел масштабы национального бедствия. Неизвестно, когда и как бы это кончилось, если бы не иностранная помощь, в том числе из России (подоспевшие самолеты МЧС сыграли ключевую роль). Пока горело, никого ничто не интересовало, кроме пожара. Так что практически незамеченным прошло случившееся в эти дни событие, которое при других обстоятельствах стало бы центральным: правительство утвердило нового главу внешней разведки "Моссад". То есть уже 1 января нынешний глава "Моссада" генерал-майор запаса Меир Даган уйдет в отставку. Вместе с Даганом уйдет целая эпоха.
Контора
"Моссад" в переводе с иврита — "учреждение", или — в более близком русском аналоге — "контора". Одна из трех наиболее известных израильских "контор" этого рода и, как говорят, самая малочисленная из них. Структура израильских спецслужб и самого "Моссада" перестала быть тайной благодаря гигантскому сливу, на тридцать лет опередившему нынешний "слив века" WikiLeaks, и, что характерно, из того же резервуара — дипломатической переписки США. Когда в 1979 году юные стражи исламской революции (среди которых был и нынешний президент Ирана Махмуд Ахмадинежад) захватили американское посольство в Тегеране, они собрали все оставшиеся там документы (даже те, что вытрясли из мусорных корзин) — и издали в 12 томах на разных языках, порадовав конфиденциальной информацией журналистов и аналитиков разных ведомств не меньше, чем сегодня Джулиан Ассанж.
ПУСТЬ ГОВОРЯТ
|
||||
Прекрасной, скажут, Сильвия была,
Ты возразишь, лгут ныне зеркала,
Где потускнел когда-то ясный лик,
И стал ничтожен вид прелестный вмиг.
Твоё лицо морщин покроет сеть,
И незаметно ты начнёшь стареть.
Роберт Геррик
Бернардо Строцци (1581 - 1644)
"Старая кокетка
Сам голос – редкость; но когда поём
Под лютню мы, всё восхищает в нём.
От музыки нежнейшей много мук,
Когда она скорее вздох, чем звук.
T.W.Dyu
М.Магомаев, Т.Синявская Однозвучно гремит колокольчик
Однозвучно гремит колокольчик
И дорога пылится слегка,
И уныло по ровному полю
Разливается песнь ямщика.
И припомнил я ночи другие,
И родные поля, и леса,
И на очи давно уж сухие
Набежала, как искра, слеза.
Однозвучно гремит колокольчик
И дорога пылится слегка,
И умолк мой ямщик, а дорога
Предо мной далека, далека.
И умолк мой ямщик, а дорога
Предо мной далека, далека.
Алексей Саврасов Зимняя дорога
В 20-е годы XIX столетия широко популярным становится дорожный, или ямщицкий романс. За 30 лет сколько создано было их, этих "Троек" - грустных, веселых, лихих... Любимые русскому человеку ямщицкие, дорожные песни скоро стали называть русскими народными, хотя каждая песня имела своих авторов, свою историю, нередко трагическую.
В 1852 году нашли тело замерзшего во время долгого сибирского перегона ямщика. В сумке его обнаружили рукописи стихов, имя автора - Ивана Макарова - при жизни не было известно. Спустя год после их публикации А. Гурилев написал музыку к наиболее понравившемуся стихотворению. Так родился романс "Однозвучно гремит колокольчик".
А через три года другой русский композитор К. Сидорович переложил на музыку те же стихи; его романсу суждена была долгая жизнь и всеобщее признание. Традиции русской народной песни живы и поныне: и сегодня в ней звучат милые русскому сердцу колокольчики...
William Blake (1757-1827)
Лествица Иакова — русский переводной апокриф, основанный на библейском сюжете. В апокрифе приводится подробное описание увиденной Иаковом лестницы: у неё 12 ступеней и на каждой справа и слева лица, а на самом верху — «лице, акы человече, из огня изсечено». Приводится толкование данного видения: ангел разъясняет Иакову символику каждой из ступеней, а движение ангелов по лестнице трактуется как сошествие Христа на землю. Также сообщаются подробности о судьбе потомков Иакова.
Пейзаж со сном Иакова, Михаэль Вильман, ок. 1691
Как то в золотое время года,
Не запомнил я, когда и где,
На реке два белых парохода
Отражались в голубой воде,
Пели песни, музыка звучала,
Красный зонт твой, яркие цветы,
Что-то, ты, счастливая, кричала,
Может мне, а может и не ты.
Незаметно пролетели годы,
Унося надежды и мечты,
Далеко уплыли пароходы,
Смолкли песни, высохли цветы.
И теперь с тоской неодолимой
Часто взгляд скользит за горизонт,
Где спокойно и не торопливо
Уплывает солнца красный зонт.
Владимир Мугинов
Eduoard Bisson (1856-)
Sitting by the Sea
Серж ЛАМА
/Serge LAMA/
(11 февраля 1943, Бордо),
[184x240]
Когда он только начинал свой путь как артист, Серж едва не погиб в автокатастрофе и надолго оказался прикован к больничной койке. Тот период подарил ему друзей на всю жизнь, без которых он никогда не стал бы одним из лучших шансонье Франции. Его песни автобиографичны, он сам пишет тексты - ведь начинал Лама как поэт.Чтобы писать такое нужно иметь… большое сердце. К сожалению этот альбом с одноименным названием и эта песня были провальными в то время, и оказались почти забытыми, пока в 1994 году эту песню не превратила в хит Лара Фабиан. Кто только не исполнял эту песню… но все они оказались не то что бездарными, но неспособными передать, пропустить через себя такие чувства. Только в исполнении Лары Фабиан эта песня обрела новую жизнь… она, безусловно, лучший исполнитель этой композиции и, безусловно, даже сам Лама в восторге от своей собственной песни в этой пусть женской, но неподдельно “больной” интерпретации.
И не смотря на то, что это “мужская” песня лучшей исполнительницей, по мнению многих, была Далида. Это мнение самого Сержа Лама. Оно и понятно почему. Далида жизнь которой была вся соткана из потерь и боли чувствовала, а не просто понимала о чем поет.
Я больше не мечтаю
Я больше не курю
Мне больше нечего рассказать
Я грязен без тебя
Я уродлив без тебя
Я как сирота в общей спальне
Мне больше не хочется жить
Моя жизнь прекращается, когда ты уходишь
У меня нет больше жизни
И даже моя постель
Превращается в перрон вокзала
Когда ты уходишь
Я болен, полностью болен
Как когда-то моя мать уходила вечерами
И оставляла меня наедине с моим отчаянием
Я болен, совершенно болен
Неизвестно, когда ты приходишь
Неизвестно, куда ты уходишь
Скоро будет два года
Как тебе наплевать на это
Как к скале, как к греху
Я привязан к тебе
Я устал, у меня больше нет сил
Делать вид, что я счастлив
Когда они здесь
Я пью каждую ночь
Но все виски
Для меня на один вкус
И на всех кораблях твой флаг
Я больше не знаю, куда идти, ты везде
Я болен, полностью болен
Я вливаю свою кровь в твое тело
Я как мертвая птица
Когда ты, ты спишь
Я болен, совершенно болен
Ты лишила меня всех моих песен
Ты вытряхнула из меня все слова
Хотя я был талантлив до тебя
Эта любовь меня убивает
И если это будет продолжаться
Я сдохну в одиночестве
Возле радио, как глупый ребенок
Слушая свой собственный голос
Который будет петь
Я болен, полностью болен
Как когда-то моя мать уходила вечерами
И оставляла меня наедине с моим отчаянием
Я болен, да, я болен
Ты лишила меня всех моих песен
Ты вытряхнула из меня все слова
И мое сердце совершенно больное
Окруженное баррикадами
Ты слышишь? Я болен
Душе очарованной снятся лазурные дали...
Нет сил отогнать неотступную грусти истому...
И рвется душа, трепеща от любви и печали,
В далекие страны, незримые оку земному.
Но время настанет, и, сбросив оковы бессилья,
Воспрянет душа, не нашедшая в жизни ответа,
Широко расправит могучие белые крылья
И узрит чудесное в море блаженства и света!
Мирра Лохвицкая
Tom Mostyn
![]()
ЛИППИ (lippi) фра Филиппо (ок. 1406, Флоренция – 1469, Сполето, Италия), итальянский художник эпохи Раннего Возрождения. Родился в семье мясника. В раннем детстве потерял родителей и остался на попечении тётки, затем воспитывался в монастыре дель Кармине, где в 15 лет принял обет монашества («фра» – сокращение от итал. frate– брат). Испытал влияние Мазаччо и Мазолино, работавших в монастыре, а также художника-монаха Фра БеатоАнджелико. Уйдя в 1431 г. из монастыря, Липпи продолжал носить иноческую одежду. В 1456 г. он похитил из женского монастыря в Прато молодую монахиню Лукрецию Бути и женился на ней, за что подвергался гонениям, пока Папа Римский, по ходатайству флорентийского герцога Козимо Медичи, не освободил их от монашеского обета и не признал брак законным. Работал преимущественно во Флоренции, некоторое время в Падуе (1434), в Прато (1453–1465) и в Сполето.
[показать]
Все произведения Липпи исполнены на религиозные сюжеты, но пронизаны любовью к земным радостям, восхищением перед красотой, страстностью и пылкостью фантазии. В свои фрески, проникнутые тонким музыкальным ритмом, он вводил многочисленные портреты современников (фрески хора собора в Прато на темы из жизни святых Стефана и Иоанна Крестителя, 1452—64 гг.; «Реформа кармелитского ордена» в Санта-Мария дель Кармине во Флоренции, 1432; «Коронование Богоматери», 1441—47). Просветлённой задушевностью наполнены небольшие религиозные композиции «Поклонение младенцу» (кон. 1450-х – нач. 1460-х гг.) и «Мадонна с Младенцем и двумя ангелами» (ок. 1465 г.). Первым во флорентийской живописи Липпи ввёл круглый формат картины – тондо («Мадонна с Младенцем и житием св. Анны», 1452). Учеником Фра Ф. Липпи был С. Боттичелли.
[700x1092]Воскресенье - вот везенье!
Воскресенья так нужны!
Потому что в воскресенье
Мама делает блины.
Папа к чаю чашки моет.
Вытираем их вдвоем,
А потом мы всей семьею
Чай с блинами долго пьем.
А в окошко льется песня,
Я и сам запеть готов,
Хорошо, когда мы вместе,
Даже если нет блинов.
Анна Черкашина
Автопортрет
Violeta Radkova ( 29.11.1948 ) живёт и работает в Rousse, Болгария. Окончила Академию искусств в Софии в 1973 году. Член Союза болгарских художников. Её картины находятся в частных коллекциях в США, Канаде, Германии, Австрии,Турции, Японии, Италии и других странах.
|
По смутным признакам, доступным для немногих, Stuart Hobkirk (1897-) In The Shade И твой я понял путь из этих глазок ясных, Семен Надсон
|