• Авторизация


Ворота 23-03-2010 22:11


У ворот буддистского храма было три входа:
Для простого народа, для Бога, а также для Беса.
Две тропинки протоптаны, а вот у черта - в бурьяне,
Торопится на пытки никто почему-то не жаждет.
Впрочем, в пытках физических душам почти что не страшно,
Души здесь не находят покоя и рвутся на части,
Вот поэтому я без раздумий шагаю в ворота,
Выбирать не приходится, мне и без этого больно.
Только взгляд твой и держит меня на краю Поднебесной...
21.03.2010.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Компанию "Топ-книга" обыскали в связи с делом о мошенничестве 23-03-2010 08:44


Следователи ГУВД Новосибирской области обыскали головной офис крупнейшей книготорговой компании России "Топ-книга". Об этом 22 марта сообщает агентство "Интерфакс".

Обыск был проведен еще 19 марта, но до сих пор СМИ об этом не сообщали. По информации "Интерфакса", следственные действия связаны с делом о мошенничестве, возбужденном в декабре 2009 года. Хотя конкретных подозреваемых в деле пока нет, предполагается, что к мошенничеству причастен кто-то из руководителей "Топ-книги". Потерпевшим по делу проходит один из совладельцев компании Сергей Щебетов.

Адвокат "Топ-книги" Денис Садовский сказал журналистам, что в ходе обыска следователи изъяли бухгалтерские документы с 2006 года, трудовые договоры с руководителями фирмы, а также компьютерные сервера. По словам Садовского, из-за изъятия серверов работа компании фактически парализована.

79 процентов ООО "Топ-книга" принадлежит ее генеральному директору Георгию Лямину. Владелица 11 процентов компании - жена Лямина Татьяна Воронова. Щебетов владеет 10 процентами книготорговой фирмы. Он приобрел долю в компании в 2008 году и утверждает, что перед покупкой его ввели в заблуждение относительно доходности ООО. На самом деле сделка оказалась менее выгодной, чем представлялось.

Щебетов долгое время пытался добиться отмены сделки в арбитражном суде. Затем он подал в правоохранительные органы заявление, на основании которого было возбуждено уголовное дело. Щебетов требует взыскать с руководства "Топ-книги" 366 миллионов рублей - 288 миллионов, уплаченные им за 10 процентов ООО, а также 78 миллионов компенсации.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Оцифровка книг будет проводиться в соответствии с авторским правом 18-03-2010 08:32


МОСКВА, 17 мар - РИА Новости. Система электронного чтения и электронных библиотек будет строиться только в рамках существующего законодательства об авторском праве, сообщил журналистам в среду министр культуры РФ Александр Авдеев.

В среду, выступая перед депутатами Госдумы, министр заявил, что лет через десять, когда придут в негодность издания классики, выпущенные еще в советское время, можно ожидать серьезного кризиса в библиотечной области. При этом он считает, что эту проблему можно решить путем оцифровки книг и введения электронных устройства для чтения - "ридеров", которые могут стать панацеей для сельских и малых библиотек. Создание электронных каталогов и оцифровка архивов были названы Авдеевым среди приоритетных направлений работы министерства.

"На настоящий момент мы будем строго следовать существующему законодательству и сохранять авторские права, поэтому оцифровка во всех ее вариантах будет проходить в рамках существующего законодательства", - сказал министр.

По его словам, оцифровка книг будет подчинена цели максимального ознакомления россиян с литературой.

"Под это и делаем систему электронного чтения и электронных библиотек, но никакого пиратства и вольницы здесь быть не может", - заключил глава культурного ведомства.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Музей Окуджавы переведут в федеральное подчинение в 2011 году - Авдеев 18-03-2010 08:31


РИА Новости, Светлана Вовк. Музей барда-шестидесятника Булата Окуджавы, расположенный на даче в подмосковном Переделкино, передадут в федеральное подчинение только через год, сообщил журналистам в среду министр культуры РФ Александр Авдеев.

Ранее дом-музей Окуджавы оказался на грани закрытия, так как, несмотря на смену своего статуса с федерального на областной в 2004 году, не были вовремя оформлены все юридические документы, закрепляющие смену статуса музея.

"Этот вопрос (передача в федеральное подчинение) уже согласован с директором музея - вдовой Окуджавы", - сказал он.

"Этот вопрос нельзя урегулировать быстро, потому что надо восстановить все документы на здание и землю, уладить давно существующие проблемы с Литфондом", - добавил он.

В январе Авдеев также сообщил, что музей Окуджавы станет филиалом музея Победы на Поклонной горе в Москве.

С 1999 года музей имел общероссийский статус и ежегодно получал из федерального бюджета 5 миллионов рублей. В 2004 году он был включен в список музеев, переводящихся на областной и региональный балансы, и должен был получать те же 5 миллионов рублей из бюджета Подмосковья.

Однако, как рассказала ранее пресс-секретарь Минкультуры РФ Наталья Уварова, документы с новым владельцем не были оформлены надлежащим образом. Со своей стороны директор музея Ольга Окуджава сказала РИА Новости, что для нее и для музея было важным сохранить федеральный статус, который, помимо общероссийской значимости, давал гарантии на своевременные выплаты зарплат сотрудникам.

Дом-музей Булата Окуджавы на даче известного барда в Переделкино был создан в 1998 году как народный, общественный музей. В нем полностью сохранена прижизненная обстановка и уникальная коллекция колокольчиков, собранная Окуджавой.

Музей делится на две части: мемориальная часть посвящена жизни и творчеству поэта. Другая представляет собой "Музей для друзей", посвященный окружению Окуджавы и его эпохе. В музее проходят клубные встречи с поэтами, писателями разных поколений, людьми искусства: молодыми современными литераторами, в частности, поэтами с гитарами.

При музее ведется научная работа, изучается архив Окуджавы, составляется его подробная биография и библиография его произведений, проводятся научные конференции, в том числе международные, осуществляется связь с международными фондами Окуджавы.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Французы из глубинки завалили русских поэтов "детскими" вопросами 18-03-2010 08:29


ПАРИЖ, 17 мар - РИА Новости. Французская публика встретила российских поэтов полными залами в провинции и "детскими" вопросами, сообщили участники поэтического турне Лев Рубинштейн и Евгений Бунимович на встрече с публикой в Париже.

Пять российских поэтов - Олеся Николаева, Мария Степанова, Сергей Грандлевский, Лев Рубинштейн и Евгений Бунимович - на прошлой неделе начали встречи с французскими любителями поэзии в разных уголках страны. В рамках мероприятия "Весна поэтов" с 12 по 21 марта они представляют французское издание "Антологии современной русской поэзии".

В среду РИА Новости организовало встречу с поэтами в Российском информационном центре.

"Был вечер неподалеку от Гренобля в городке Отрив, где живет всего 1,3 тысячи жителей. Когда мы приехали, мы увидели несколько домов. Я насчитал 70 человек на вечере и сказал своим коллегам, что для Москвы в процентном отношении это было бы 500 тысяч", - отметил Бунимович.

Поэта это немало удивил интерес к переводной поэзии, учитывая "не совсем благополучную ситуацию с поэзией во Франции".

"Публика оказывается гораздо ближе, чем ты думаешь. Это заметно, потому что есть в стихах иронические места - зал очень точно и вовремя на них реагирует. Это означает, что это не аплодисменты вежливости. Это видно по звукам, по хмыканию, по точной реакции в тех местах, где ты ее ждешь", - сказал Бунимович РИА Новости.

Вопросы, которые накопились у французов из глубинки к русским поэтам, понравились им больше, чем интересы столичной публики.

"Был вопрос "Кто Ваша муза?" Спрашивали о жизни поэтов, о том, можно ли переводить поэзию, о том, что нас больше вдохновляет, какие темы больше всего интересуют - в общем, детские вопросы", - сказал Лев Рубинштейн.

"Они детские, но не идиотские", - отметил, в свою очередь, Бунимович.

"Это просто люди, которых заинтересовал приезд русских поэтов. Они задают вопросы, которые первыми приходят в голову. Мне нравится, что они это спрашивают, в таком вопросе тоже есть естественность", - сказал поэт.

По его словам, от российской публики подобных вопросов не дождешься.

"В России люди - и это не связано с политикой - более скованы. Они каждый раз задают более затейливые вопросы - простой вопрос в России услышать труднее. В России вопрос - это самореализация, достаточно прихотливая", - утверждает Бунимович.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Британская поэт-лауреат написала стихотворение о травме Дэвида Бекхэма 18-03-2010 08:26


Поэт-лауреат Великобритании Кэрол Энн Даффи (Carol Ann Duffy) написала стихотворение "Ахиллес", которое посвящено недавней травме футболиста Дэвида Бэкхема, пишет The Daily Telegraph. В своем произведении придворная поэтесса сравнила травму, полученную Бэкхемом на футбольном поле, с ранением героя древнегреческой мифологии.

"Бэкхем - сам по себе практически мифическая фигура в поп-культуре", - пояснила Даффи отсылку к древнегреческому мифу в интервью BBC News.

34-летний Бэкхем получил разрыв сухожилия в матче "Милан"-"Кьево", который состоялся 14 марта. В тот же день он был прооперирован. Сообщается, что восстановление футболиста после травмы может занять несколько месяцев.

Ранее Даффи уже писала стихи про скандал с растратой бюджетных средств членами британского правительства, а также про солдат Первой мировой войны. Поводом для написания последнего произведения стала кончина двух последних участников тех событий.

Феминистка и открытая лесбиянка Кэрол Энн Даффи была утверждена в должности поэта-лауреата в мае 2009 года, став первой женщиной на этом посту за его более чем 400-летнюю историю. Поэт-лауреат - официальная должность в Соединенном королевстве, претенденты на которую утверждаются правительством страны. В его обязанности входит написание стихов, посвященных значимым событиям в истории страны и королевской семьи Великобритании, в также общественно значимым событиям.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Пьесу XVIII века приписали Шекспиру 18-03-2010 08:25


Профессор Брин Хаммонд (Brean Hammond) из университета Ноттингема собирается в течение следующей недели обнародовать доказательства того, что пьесу "Двойной обман, или Бедствующие любовники" (Double Falsehood, or The Distrest Lovers), опубликованную в 1728 году Льюисом Теобальдом (Lewis Theobald), стоит включить в шекспировский канон. Об этом пишет The Daily Telegraph.

Теобальд утверждал, что создал "Двойной обман" на основе пьесы "Карденио", написанной совместно Шекспиром и Джоном Флетчером по мотивам одной из сюжетных линий "Дон Кихота" и не дошедшей до нас. По словам издателя, он располагал тремя экземплярами "Карденио", которые, однако, были утеряны. Публикация "Двойного обмана" наделала много шума в Англии, однако почти сразу пьеса была объявлена мистификацией.

Тем не менее сейчас профессор Хаммонд утверждает, что ему удалось обнаружить в тексте произведения следы работы трех человек: Теобальда, Флетчера и Шекспира. Часть доказательств исследователь приводит уже сейчас. Так, в "Двойном обмане" встречаются слова, не присутствующие в других текстах Теобальда и Флетчера, например absonant, 'резкий', 'диссонирующий' (о звуке).

"Двойной обман" вошел в издание Шекспира, которое редактирует Хаммонд. Кроме того, сообщается, что помощник художественного руководителя Королевской шекспировской компании Грегори Доран (Gregory Doran) работает над текстологической реконструкцией оригинала XVII века.

Скептики утверждают, что даже если пьеса и впрямь аутентична, то все равно в ней осталось больше от Флетчера, чем от Шекспира. Тем не менее Хаммонд утверждает, что рука Барда чувствуется в первом и втором актах, а также двух первых сценах третьего акта, сообщает BBC News.

комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
В Пятигорске сломали памятник Остапу Бендеру 13-03-2010 18:40


[340x255]

Неизвестными вандалами на Ставрополье разрушен памятник Остапу Бендеру, сообщает "Интерфакс". Памятник, одна из достопримечательностей курортной части Пятигорска, подвергся нападению в ночь на субботу, 13 марта. Злоумышленникам удалось свалить скульптуру, и она разбилась.

Представитель пресс-службы мэрии Пятигорска рассказал журналистам, что памятник герою Ильи Ильфа и Евгения Петрова изготовлен из чугуна, внутри заполнен бетоном и весит примерно тонну. Каким образом памятник, который был установлен возле прохода к горному озеру Провал, сдвинули с места, неизвестно. Местные жители свидетельствуют, что ранним утром с места происшествия доносились громкие звуки и шум автомобиля.

В пресс-службе мэрии добавили, что памятник уже не в первый раз подвергся надругательству: в частности, ранее вандалами был сломан стул, на который опирался Бендер. В настоящее время специалисты выясняют, можно ли восстановить памятник или его придется изготовить заново, но городские власти заверяют, что скульптура в любом случае вскоре появится на старом месте.

Памятник Остапу Бендеру возле Провала. Фото пользователя A.Larionov с сайта Википедии
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Книжные сокровища «Ленинки» режут и выносят по частям 13-03-2010 15:12


«Вести.Ru»

Из Российской государственной библиотеки воруют книги. К тем, кто взял и не вернул, там уже привыкли. А вот то, что ценные экземпляры из читального зала могут вынести по листочку, никто и подумать не мог. Пока в «Ленинке» не поймали «библиофила», который придумал целую схему, как украсть и остаться незамеченным.

В легендарной «Ленинке» за читателями следят видеокамеры, а на выходе сумки проверяет милиционер, но воровать редчайшие экземпляры ценой в сотни тысяч долларов это не мешает. Безработного «книголюба» Вячеслава задержали, когда он пытался вынести книгу Тараса Шевченко  «Гайдамаки».

— Что вы сделали? —Просто подменил содержание книги. —Как? —Просто сердцевину вырываешь и другую вставляешь.

Другие книги он аккуратно кромсал лезвием. Следы вандализма потом аккуратно замазывал канцелярским клеем. Так, вместо «Заумной книги» футуриста Крученых стоимостью в 100 тысяч рублей на полке появилась сказка «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка ». «Когда он был задержан, была установлена его причастность к хищению очень дорогой книги “Утопия” Томаса Мора. По аукционным оценкам — не ниже 1 миллиона долларов», — говорит старший оперуполномоченный Департамента уголовного розыска МВД России по особо важным делам Илья Рясной.

Допуска в отдел книжных раритетов у похитителя книг не было, но, как оказалось, путь в книжную сокровищницу лежит через желудок библиотекаря. «Я по дороге в библиотеку купил шоколадный рулет. Я подарил его сотруднице. Она с рулетом в одну сторону, я — в другую. Причем времени это заняло не час и не два, а 10 минут. Я взял книгу и свободно вышел. Мне просто некому было ее предъявлять — охрана внизу сидела и пила чай», — рассказал задержанный. Следователи уверены: редчайшие издания вырезались по заказу и, скорее всего, уходили на Запад. Так, разрезанную на части «Утопию» Томаса Мора, мечтавшего об идеальном обществе, где нет воровства, ищут до сих пор.

Подробнее: http://news.mail.ru/incident/3505751/

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Антипремию "Полный абзац" присудили за книгу "А если это любовь?" 13-03-2010 10:35


12 марта на ВВЦ в рамках XIII выставки-ярмарки "Книги России" была вручена антипремия "Абзац", присуждаемая за самые сомнительные достижения в книгоиздательстве. Главную премию "Полный абзац" присудили за книгу "А если это любовь?" шведа Николаса Якемота, выпущенную издательством ОГИ. Об этом сообщает ИТАР-ТАСС.

В аннотации книга названа "курсом выживания, который будет интересен и полезен любому влюбленному подростку". Главред "Книжного обозрения" Александр Набоков заявил, что "если замысел автора и был благородным, то реализован он безобразно, вместо 'курса выживания' для жертв переходного периода в этой книге можно найти лишь примитивные советы".

СМИ приводят выдержки из сочинения Якемота: "Смотри на того, кто нравится (но не пялься). Когда он или она ответит на твой взгляд, можешь слегка улыбнуться. Задержи свой взгляд, когда вы смотрите друг на друга. Это придаст взгляду особую выразительность и покажет, что ты заинтересован" (советы по флирту). "Откусив от помидора кусочек, ты получишь отличное 'учебное пособие', похожее на губы и рот" (речь идет о тренировке "поцелуя с языком").

"Абзац" за худший перевод получила Татьяна Кудрявцева за роман Джона Апдайка "Террорист" (АСТ, 2009). Как сообщается в блоге Happy Book Year, в переводе встречаются "кастрированная кошка", "сиденье джинсов", "мельничные рабочие и их менеджеры", а high school переведено как "высшая школа".

Антипремию за худшую редактуру присудили редактору романа Кирилла Берендеева "Осколки" ("Флюид", 2009).

"Абзац" присуждали в 10-й раз, и в честь юбилея газета "Книжное обозрение" решила вручить премию еще и себе. Ранее "Полный абзац" присуждали Сергею Минаеву, Лене Лениной, а также за "Большую астрономическую энциклопедию".

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Санкт-Петербурге скончалась поэтесса Елена Шварц 13-03-2010 10:34


В Санкт-Петербурге на 62-м году жизни умерла поэтесса, прозаик и переводчик Елена Шварц, сообщает OpenSpace. Лауреатка премии "Триумф" скончалась вечером 11 марта после тяжелой болезни.

Елена Шварц родилась в семье театроведа, заведующей литературной частью БДТ Дины Шварц, и окончила театроведческий факультет Ленинградского института театра, музыки и кино. С конца 1960-х ее стихи начали появляться в самиздате.

В 1979 году Шварц стала вторым лауреатом премии Андрея Белого, учрежденной самиздатовским литературным журналом "Часы". В начале 1980-х ее первые публикации стали выходить за рубежом, а в 1985 году в Нью-Йорке был опубликован первый сборник стихов Елены Шварц "Танцующий Давид".

В общей сложности Шварц опубликовала более 15 сборников стихов, ее произведения переведены на четыре языка. В 2003 году она была удостоена премии "Триумф", в 2004 году - премии Гоголя (проза). Шварц была членом санкт-петербургского филиала Русского ПЕН-клуба.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Умер испанский писатель Мигель Делибес 13-03-2010 10:34


В испанском Вальядолиде умер Мигель Делибес, пишет El Pais. Писатель, страдавший от рака, скончался 12 марта в возрасте 89 лет.

Делибеса называют последним классиком XX века в испанской литературе. Перу Делибеса принадлежат такие работы, как "Пять часов с Марио" (Cinco horas con Mario), "Крысы" (Las ratas), "Женщина в красном на сером фоне" (Senora de rojo sobre fondo gris) и "Еретик" (El hereje) - единственное более-менее известное издание Делибеса на русском языке.

Писатель был лауреатом практически всех наиболее престижных премий в испаноязычной литературе. В 1955 и 1993 годах он был награжден Премией за лучшую прозу, в 1982 году получил Премию принца Астурийского, в 1991 - Национальную литературную премию, в 1993 - Премию Сервантеса. Несколько раз Делибес выдвигался на Нобелевскую премию по литературе.

Помимо "Еретика", на русском языке еще в советское время были изданы такие книги Делибеса, как "Пять часов с Марио", "Кому отдаст голос сеньор Кайо?" и некоторые другие произведения.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мосгорсуд признал законным арест потомков сказочника Гофмана 11-03-2010 23:44


Мосгорсуд в среду признал законным арест потомков сказочника Эрнста Гофмана Елены Гофман и ее дочери, обвиняемых в мошенничестве на сумму 3,6 миллиона евро, передает корреспондент РИА Новости из зала суда.

Таким образом, кассационная коллегия оставила в силе постановление Останкинского суда, который 12 февраля избрал для матери и дочери Гофман меру пресечения в виде содержания под стражей.

По версии следствия, Елена Гофман подделала долговую расписку на имя своего гражданского мужа Александра Диких на сумму 3,6 миллиона евро. После этого она стала требовать от него передачи денег.

Адвокат Гофман Сергей Ярмоленко сообщил журналистам, что его подзащитная отрицает свою вину. "Она передала фигурирующую в делах дела сумму своему сожителю Диких для покупки недвижимости в Германии, но он отказался признавать долг", - сказал защитник.

Как писали ранее СМИ, эти деньги предназначались для покупки фамильного замка Гофманов в Дрездене. Однако адвокат не подтвердил эту информацию.

Дочь Гофман Елена также арестована в обвинению в мошенничестве.

В производстве у следственных органов находятся два уголовных дела, в которых фигурирует Гофман-старшая. По первому из них она проходит в качестве обвиняемой в мошенничестве на сумму в 3,6 миллиона евро, а по второму - потерпевшей по факту невозврата 3,6 миллиона евро.

Адвокат Ярмоленко в кассационной жалобе указал на абсурдность в сложившейся ситуации, а также на тот факт, что Гофман готова сотрудничать со следствием и не намерена скрываться.

Кассационная коллегия сочла арест матери и дочери Гофман законным и обоснованным. Срок содержания их под стражей истекает 10 апреля.

Мать и дочь Гофман обвиняются по части 4, статьи 159 УК РФ (мошенничество, совершенное в особо крупном размере). Максимальное наказание по данной статье - десять лет лишения свободы.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Google договорился с правительством Италии об оцифровке библиотек 11-03-2010 09:34


Правительство Италии и компания Google 10 марта подписали соглашение об оцифровке почти миллиона книг из двух библиотек Рима и Флоренции. Об этом сообщает AFP.

По словам представителя Министерства культурного наследия Италии Марио Реска (Mario Resca), соглашение с Google позволит сохранить книги от порчи и утраты. В число оцифрованных фолиантов наряду с другими войдут антикварные издания Данте, Макиавелли и Галилея. Сканированию будут подлежать все книги, изданные до 1868 года, поскольку на них не распространяются итальянские законы об авторском праве.

По словам представителя правительства, инвестиции интернет-гиганта в проект составят около 100 миллионов евро. Компания возьмет на себя все расходы на создание специализированного центра, который займется переводом книг в цифровой формат.

Google уже заключил соглашения об оцифровке книг с рядом университетов, включая Оксфорд и Колумбийский университет, а также рядом библиотек в Германии, США и Франции. В то же время подписанное 10 марта соглашение стало первым договором с правительством страны, а не с отдельными организациями.

Во Франции аналогичная инициатива компании столкнулась с рядом проблем. В 2009 году Против Google с обвинениями в нарушении авторских прав выступили сообщество SGDL, ассоциация издателей SNE и издательский дом Seuil, принадлежащий группе De la Martiniere. Суд признал, что Интернет-компания нарушает авторские права издательств, однако Google обжаловал его решение.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В газете "Книжное обозрение" сменился главный редактор 10-03-2010 20:40


Главный редактор газеты "Книжное обозрение" Александр Гаврилов, руководивший изданием последние 10 лет, оставил свой пост. Об этом сам Гаврилов рассказал в своем блоге.

Преемником Гаврилова стал заместитель главного редактора газеты Александр Набоков. По словам Гаврилова, Набоков пришел в "Книжное обозрение" курьером, после чего занимал должности верстальщика, старшего верстальщика и ответственного секретаря.

Сам Гаврилов никак больше с издательским домом "Книжное обозрение", выпускающим помимо газеты журнал "Что читать", не связан. В ближайшее время он собирается сконцентрироваться на собственной программе на радиостанции Business FM и на руководстве некоммерческой организацией "Институт книги".

По каким причинам Гаврилов решил уйти из "Книжного обозрения", не сообщается. Он подчеркнул, что по-прежнему "хорошо относится" к издательскому дому, а также поблагодарил всех сотрудников, кто работал с ним в "Книжном обозрении".

 

На самом деле очень странно, что это сообщение появилось только сейчас. Об уходе Гаврилова было объявлено еще на Нон-фикшн. На начавшейся сегодня 13-й выставке "Книги России" его вообще не было. О самой выставке чуть позже. Единственное, что удивило и растроило - это обилие издательств РПЦ во главе с патриархом. О нем тут и книжку презентовали. Вроде страна многоконфессиональная и светская...

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мосгордума решила перенести памятник Некрасову 10-03-2010 00:16


Во вторник, 9 марта, комиссия Мосгордумы по монументальному искусству приняла решение перенести памятник Николаю Некрасову на Космодамианскую набережную, к филиалу Центральной городской публичной библиотеки, которая носит имя поэта. Об этом сообщает РИА Новости.

Сейчас бюст Некрасова находится в Большом Харитоньевском переулке. Переносить его решили после того, как это участок отдали под строительство нового здания для Высшего арбитражного суда. ВАС даже обещал оплатить перенос памятника.

Ранее комиссия рекомендовала другое новое место для памятника, значительно ближе к первоначальному (по ту же сторону Москвы-реки) - Яузский бульвар. Почему место, куда перенесут Некрасова, было изменено, не сообщается.

Также комиссия Мосгордумы решила, что перед зданием гостиницы "Байкал" на северо-востоке Москвы, на Сельскохозяйственной улице, не будут устанавливать памятник Василию Шукшину, о чем просил губернатор Алтайского края Александр Карлин. Столичные чиновники сочли, что памятник писателя, режиссера и актера уже увековечена в скульпутурной композиции (перед ВГИКом), а также в мемориальной настенной портретной композиции.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Британский фонд опубликовал интернет-каталог старинных книг 10-03-2010 00:16


Британский фонд охраны памятников истории и культуры National Trust выпустил электронный каталог, включающий более 150 тысяч старинных изданий, сообщается на сайте фонда. С помощью каталога интернет-пользователи смогут получать информацию об истории каждой из книг, ее бывших владельцах, настоящем состоянии и о том, в каком из 160 отделений фонда она хранится.

Благодаря новому каталогу в свободном доступе появились фрагменты текстов многих уникальных книг, среди которых все основные англоязычные издания Библии с 1475 года. В их числе Библия, с которой Карл I предположительно поднимался на эшафот. Также в Сеть выложены фрагменты первой печатной английской азбуки 1535 года и атласов XVII века.

По словам заведующего библиотеками фонда National Trust Марка Перселла (Mark Purcell), главной целью проекта было обеспечить широкой публике доступ к старинным изданиям. Представленная в каталоге подробная информация о книгах также должна облегчить работу историкам и другим ученым. Кроме того, по словам Перселла, электронный каталог будет способствовать повышению интереса к книжному собранию благотворительного фонда.

Поиск по электронному каталогу фонда National Trust можно осуществлять на сайте библиотечных каталогов Copac.

Работа по созданию каталога велась с 1958 года, однако основной ее объем был проделан за последние 12 лет. Тем не менее, по словам Перселла, законченный вид каталог приобретет только после того, как специалисты из National Trust каталогизируют оставшиеся 70 тысяч изданий из коллекции фонда.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гитарист Radiohead напишет музыку к фильму по Харуки Мураками 08-03-2010 17:13


Гитарист британской группы Radiohead Джонни Гринвуд напишет музыку к фильму по роману Харуки Мураками "Норвежский лес", пишет 8 марта The Guardian. Фильм с одноименным названием снимет французский режиссер вьетнамского происхождения Тран Анх Хунг.

Музыка, по данным издания, будет основана на композиции "Dogwood", написанной Гринвудом для Концертного оркестра BBC (BBC Concert Orchestra), - ее премьерное исполнение состоялось в феврале. Официально информация об участии музыканта в проекте пока не подтверждена, однако на странице фильма на сайте IMDB Гринвуд указан как композитор картины.

Ранее Гринвуд уже писал музыку для кино - его саундтрек к фильму "Нефть" Пола Томаса Андерсона номинировался на "Грэмми". Как ожидается, "Норвежский лес" выйдет до конца 2010 года.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАРЕЦ В БАМБУКОВОЙ ШЛЯПЕ 08-03-2010 14:41


[200x267]

Для среднестатистического европейца, ко которым и мы себя причисляем, китайская литература все еще остается терра инкогнита. Если современных эмигрировавших авторов мы знаем благодаря тому, что большинство из них пишет на английском или французском языках и более доступны переводчикам, то истоки этой литературы известны только специалистам или большим любителям. Между тем, китайская средневековая литература не менее интересна, чем классическая западная. А судьбы писателей и поэтов Срединной империи зачастую трагичны и поучительны и сами просятся стать сюжетами авантюрных и познавательных романов.

Одним из тех, кто дал китайской литературе новое направление и вдохнул в нее ветер перемен был китайский писатель и теоретик театра Ли Юй (1611, Жугао, пров. Цзянсу, - 1679 или 1680, Ханчжоу).

Эзопов язык циньского Китая

Знатоки знают его сборники повестей «Немые пьесы» и «Двенадцать башен», в которых нередко пародируются средневековые темы и сюжеты. Они неоднократно переводились и издавались на русском языке. Кроме того именно Ли Юй издал и прокомментировал «Троецарствие» и другие классические эпопеи, столь популярные во всем мире.

В области теории драмы и театрального искусства хорошо известны главы его трактата «Случайные заметки праздного», 1671), где он призывал к освобождению драмы от традиционных трафаретов, подчёркивал подчинённость описываемого в пьесе её основной идее, ратовал за доступность пьес для любого, в том числе необразованного, зрителя.

В романе «Подстилка из плоти» Ли Юй утверждает естественность человеческого поведения и чувства.

Вообще, любовные повести и рассказы (так называемая «весенняя» литература) занимают очень важное место в китайской литературе. И книги Ли Юя в этом плане показательны. Достаточно посмотреть «Двенадцать башен» и «Полуночника Вэйяна». В основе сюжета — любовная история, но по ходу действия писатель дает объемную картину всей жизни Китая того времени с традициями, нравами и привычками. По мнению писателя, «весенние» чувства, – опасная сила, которая может преодолеть все препятствия, естественно, при наличии у героя хоть щепотки смекалки. Страсть может привести к процветанию и благополучию, а может и уничтожить и опорочить человека. Сюжет романа - приключения блудливого книжника - сюцая Вэйяна (своего рода китайского Дон Жуана), поставившего перед собой цель познать вкус жизни через прелести любви и сладость плотских удовольствий.

К этому Ли Юй добавляет некоторые скабрезные подробности, откровения, неожиданные для того времени, а также традиционные для китайской литературы сказочные элементы и появление духов, без которых трудно представить средневековую литературу циньской династии. Она вообще полна иносказания и эзопова языка, что обусловлено атмосферой, царившей в завоеванной маньжурами империи. Каноны империи Мин принимались только в том виде, в каком они устраивали новую власть. Все остальное безжалостно выкорчевывалось и уничтожалось. Вот и приходилось писателям говорить о насущном языком иносказаний. Не правда ли, очень похоже на то, что происходило еще недавно и с нашей литературой? Только почти на 400 лет раньше. Кстати, роман о полуночнике Вэйяне был запрещен, что только еще больше повысило интерес читателей.

Ли Юй является также автором эротических пьес — таких, как «Женщина в любви», перегруженных граничащими с пошлостью эротическими сценами и непристойностями. Подобного рода произведения были весьма популярны в Китае XVII столетия.

Так он

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Найден фрагмент неоконченного романа Пазолини 04-03-2010 09:23


Итальянский сенатор от партии "Вперед, Италия!" Марчелло Дель Утри (Marcello Dell' Utri) объявил о находке фрагмента незаконченного романа известного итальянского режиссера и писателя Пьера Паоло Пазолини "Нефть" (Petrolio), сообщает испанская газета El Pais. Дель Утри предположил, что обнаруженный им фрагмент романа мог быть украден из мастерской Пазолини.

В 1975 году Пазолини был жестоко убит в пригороде Рима, и роман "Нефть", над которым он тогда работал, так и остался незаконченным. Книгу в неполном виде опубликовали в 1992 году, а убийство ее автора до сих пор не раскрыто. По одной из версий, Пазолини убили за то, что ему удалось узнать некие секреты итальянской нефтегазовой компании ENI, о которой он и писал в своей последней работе.

Дель Утри заявил, что читал фрагмент, однако не стал вдаваться в подробности его содержания, сообщив лишь, что в нем говорится о делах и проблемах ENI, а также о двух ее бывших директорах - Энрико Маттеи и Еудженио Чефиса (первый погиб в авиакатастрофе в 1962 году, и лишь в 2005 году криминалистам удалось установить, что его смерть была подстроена неизвестными; Чефиса умер в 2005 году и считался основателем влиятельной масонской ложи P2).

Широкая публика сможет увидеть фрагмент романа на выставке-ярмарке редких изданий, которая пройдет в Милане с 12 по 14 марта 2010 года. Сам сенатор-библиофил на выставке присутствовать не сможет, так как с 2004 года отбывает девятилетний срок заключения по обвинению в связи с мафией.

Являясь автором нескольких романов, Пьер Паоло Пазолини больше известен своими выдающимися режиссерскими работами, к числу которых принадлежат такие фильмы как "Мама Рома" (Mamma Roma), "Евангелие от Матфея" (Il Vangelo secondo Matteo), "Сало, или 120 дней Содома" (Salo o le 120 giornate di Sodoma).

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии