ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ В РЕЧИ РУССКИХ И ИЗРАИЛЬТЯН
А. Грибер
Как известно, мудрость любого народа заключена в его пословицах и поговорках. Поэтому очень интересно наблюдать, как об одном и том же человеке, предмете или явлении говорят русские и ивритские пословицы и поговорки, в мир которых я вас и приглашаю.
В данной статье отобраны только те пословицы и поговорки, которые отличаются по своему значению в иврите и в русском языке.
Желаю приятного и познавательного путешествия!
«А Васька слушает да ест».
О человеке, который ведёт себя неподобающим образом.
טוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדו.ֹ (товЭл вэ-шЭрэц бэ-йадО.) – «Окунается в микве и держит скверну в руке; совершает очистительное омовение, держа в руке нечистую тварь».
«Бабушка (ещё) надвое сказала». «Это (ещё) вилами на воде писано».
Неизвестно, сбудется ли желаемое, предполагаемое; это ещё маловероятно, едва ли осуществимо.
(עֲדַיִן) אֵין לָדַעַת. (адАйин эйн ладАат.) – «(Пока что) нельзя знать».
הַנְבוּאָה נִיתנָה לַשוֹטִים. (hа-нэвуА нитнА ла-шотИм.) – «Предсказание (пророчество) было дано глупцам (дуракам)».
Читать далее...