[показать] |
Название: Жесты и мимика в общении японцев Автор: Тумаркин П. С. Издательство: Русский язык Формат: DJVU Размер: 3.9МВ 62 стр. с илл. Дата выхода: 2001 г. Качество: Отличное Язык: Русский Описание: Книга содержит описание около 150 важных в общении японских жестов и мимических действий, сгруппированных по тематическому принципу. Словарь включает также некоторые сведения о правилах и нормах поведения и этикета японцев. |
Большинство статей иллюстрируется рисунками; статьи включают описание жестов с указанием на типовую ситуацию их употребления. Предназначается для всех общающихся с японцами и интересующихся Японией, изучающих и преподающих японский язык, переводчиков, туристов и деловых людей.
FORDEAR
Первый выпуск этой передачи пользовался популярностью, поэтому мы решили сделать еще один, и вот вашему вниманию мы предоставляем новое интервью с Кодо Тая, которое мы взяли у него по пути с тренировки на репетицию.
G: Как тебе сегодняшняя тренировка??Ничего не болит??
TAYA: У меня нет сил…
P.S. первый "выпуск" ЗДЕСЬ
Источник: ~Ryuu no keshin~, gacktblog
Перевод: Миллер.
Кухня
Тень луны (Кухня-2)
Ящерица
Год выпуска: 2009
Автор: Банана Ёсимото
Исполнитель: Маргарита Иванова
Жанр: Проза
Тип: аудиокнига
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 96 kbps
Описание:
В центре этого повествования - человеческая душа, кухня человеческих
отношений с близкими людьми и окружающим миром.
Банана Есимото приготовила свое блюдо с необыкновенным мастерством:
ее прозу отличает скрытая чувственность и глубина. А способность превращать
мелочи в нечто значительное наделяет ее писательский дар особым очарованием.
Продолжительность: 10 часов 36 минут
Когда-то я приложилась к переводу Domoto Brothers с Гактом. Так вот, недавно показали часть, которую отсняли, но в передачу она не вошла. Это 2,5 минуты, но каких! Крутые мальчики обсуждают крутые тачки и тупых девочек, которые не понимают, что машина, это та же женщина, только лучше.
Пароль IDears, тырим с картинкой. Приятного просмотра!
2010/04/25 21:41
Спасибо Yoshida Hidehiko¹…
FORDEAR
Только что закончился матч.
Это был последний матч моего близкого друга Yoshida Hidehiko, после которого он уходит из мира спорта.
Результатом [матча] стало поражение.
Но он сохранил лицо [в поединке].
Лицо настоящего мужчины, который смог пройти через многое.
Я неотрывно наблюдал за его поединком, потому что боялся хоть что-то пропустить.
Смотрел из первого ряда, с места перед самым рингом.
После того, как матч закончился,
я встретил его в коридоре.
Он сохранил лицо.
Но плакал.
Перевод: HarukaNozomi, Ryuik
Предлагаю вашему вниманию большую подборку из 3500 табличек с азиатскими иероглифами и английским пояснением, означающих имена, знаки зодиака и др.
Год выпуска: 2002
Автор: Лен Уолш
Издательство: АСТ
Серия: Разговорники XXI века
Формат: PDF
Качество: eBook (изначально компьютерное)
Язык: русский / японский
Количество страниц: 240 с.
В этой книге в простой и доступной форме собраны материалы для изучения японской иероглифики. Внимательный читатель сможет отыскать для себя те моменты, которые могут ему пригодиться при повседневном общении с гражданами Страны Восходящего Солнца.
Общее примечание к переводу:
во время интервью Taya говорит как бы от лица своего персонажа и упоминая остальных актёров, называет их персонажей, а не имена.
2010/04/16 12:59
Из окна машины Гакта…
FORDEAR
Доброе утро.
Сегодня с самого утра была тренировка.
Из-за того, что я всецело занят репетициями Nemuri Kyoshiro, на тренировку встаю раньше.
Было довольно тяжело, но с утра все очень старались, собравшись с kiai¹.
Поясница болииит.
Сильно… ахаха.
А сейчас я в дороге.
За окном высятся дома.
Рядом со мной TAYA².
Сегодня после тренировки мы вместе выехали из дома и отправились на репетицию.
Перевод: Ryuik, HarukaNozomi
В новой видео игре Gackt будет озвучивать персонажа "ベルスカード" (Berusukaado/Belscard).
Как не удивительно это опять злодей....=)=)=)