Это цитата сообщения
Катенька_Антипина Оригинальное сообщениеклассику знать надо!
Три колдуньи над котлом
Волховали вечерком.
Вот бы без борьбы и спора
Стать женою Дамблдора…
«Он давно уж мой кумир
Любит ряженку, кефир»...
«Если б Альбус был бы мой, -
Голос слышится второй, -
Я бы мантию соткала,
Что на свете не бывало»
«Если б Альбус был бы мой, -
Третья, следом за второй, -
Я б для Альбуса шутя
Принесла на свет дитя»…
Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И к котлу подходит он:
И красив, гад, и умен…
Во все время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
«Здравствуй,- и взмахнул рукой, -
Хочешь быть моей женой?
Но роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-колдуньи,
Щечки- розы, хохотуньи.
Вы летите вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будет Хогвартсе для вас,
Много дел. Вперед. Атас!!».
Альбус на метлу залез,
Позабыв про политес.
Он недолго собирался:
В тот же вечер обвенчался.
Дамблдор за пир честной
Сел с колдуньей молодой;
А потом честные гости
На кровать слоновой кости
Положили молодых
И оставили одних.
Злится первая сестрица,
И вторая очень злится,
И завидуют оне
Дамблдоровой жене.
А колдунья молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла.
В пору ту война была.
Дамблдор с женой простился,
На метлу свою садился.
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.
Между тем, как он далеко
Бьется долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына бог им дал в аршин,
И Минерва над ребенком,
Как тигрица над тигренком;
Харгида с бадьей винца
Шлет обрадовать отца.
А биолог с летунихой,
С ворожеей Трелонихой
Извести ее хотят,
Память изменить велят;
«Хагрид, можно на два слова…»
Заклинанье. Все готово..
«Родила Минерва в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не хлюпнявку, не лягушку,
А неведому зверюшку».
Как услышал тут отец,
Что донес ему гонец,
В гневе начал он чудесить
Харгида хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Леснику сей дал приказ:
«Ждать мово-де возвращенья
Для законного решенья».
Хагрид долго где-то шлялся,
Но до места все ж добрался.
А биолог с летунихой,
С ворожеей Трелонихой
Обмануть его хотят,
Самогонкою поят,
И в рюкзак его пустой
Свиток впихнут был другой -
И привез лесник синюшный
В Хогвартс весть: «Народ послушный!
Альбус леденец сожрал,
Подавившись, приказал
И Минерву, и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
Те прикинули умишком:
«Видно, Альбус крепко слишком
Приложился головой»,
Но, Минерве всей толпой
Объявив дурную волю,
Ей и сыну злую долю,
Прочитали вслух приказ
И деканшу в тот же час
В бочку с Гарри посадили,
Засмолили, покатили
И спустили к осьминогу,
Помолившись на дорогу.
В темном небе звезды блещут,
Тухлой тиной волны хлещут;
Осьминог по дну ползет,
Бочку в щупальцах несет.
Током в оголенных нервах
Бьется бедная Минерва;
И в магнитном поле там
Растет Гарри по часам.
День прошел - Минерва в крик.
Сын чудовищу: «Мужик,
На кого ты бочку прешь?
Фишки, видно, не сечешь;
Коль в покое не оставишь -
Вмиг закуской к пиву станешь,
Если только захочу,
Всего разом закопчу -
Пожалей свою ты душу:
Отнеси ты нас на сушу!»
Испугался осьминог:
К суше бочку приволок,
И метнул, качнувшись вбок,
Миль на сто. На островок.
Минни с Гарри спасена;
Землю чувствует она.
Но из бочки кто их вынет?
Как же Мерлин их покинет?
Поттер резко поднялся,
В дно ногами уперся,
Матернулся он немножко:
Крякнул, плюнул и окошко
В дереве проделал он,
Вышиб дно и вышел вон.
Минни с Поттером на воле;
Видят холм в широком поле;
Море синее кругом,
Дуб зеленый над холмом.
Гарри понял: «Добрый ужин
Был бы нам, однако, нужен.
Гриффиндора я ловец,
Значит, птиц на холодец
Отловить могу хоть пару».
Встал под дубом, и с удару,
Издавая страшный звук,
Отломил длинющий сук.
С шеи снял шнурок шелковый,
”Всполох” обмотал дубовый,
Тонких веточек надрал
И покрепче привязал,
Произнес всего три слова -
И уже метла готова,
На нее он лихо сел,
В небо синее взлетел,
Полетел на край долины
У моря искать дичины.
К морю подлетает он,
Из кустов донесся стон...
Мысль в мозгу скользнула тихо –
”Развлекаются здесь лихо”…
Видит Поттер средь зыбей:
Очень извращенный змей
Изнасиловать стремится
Мышь летучью... в ягодицы!!!
Тельце все хвостом обвил,
Агрегат свой навострил...
Вмиг развеялись сомнения
Про простые развлечения -
Поттер «Всполох» крепко взял
И змее меж глаз впаял...
Только Гарри зря старался
Его «Всполох» лишь сломался,
А змеюке хоть бы хны -
Вновь заходит со спины.
«Пыл любовный сего гада,
Успокоит лишь Авада»
Молвил Поттер, и из туч,
Вырвался зеленый луч...
Мышка рядышком летает,
Змея в темечко щипает,
Гибель близкую торопит -
Хоть Авадой так угробит.
Словно курица кудахчет,
Бьет крылами, в море тащит -
Гриффиндоровцу потом
Молвит русским
Читать далее...