• Авторизация


Сайт о японской моде и стиле. РЕКОМЕНДУЮ 20-07-2007 20:22
style-arena.jp/index_e.htm

Сайт о японской моде и стиле.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Музей ремёсел 20-07-2007 20:19
mingeikan.or.jp/english/index.html

Музей ремёсел
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Японская "Горбушка" 20-07-2007 20:16
akihabaranews.com/jp/

Информационный сайт о технических новинках
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Верховный суд Японии подтвердил смертный приговор члену "Аум Синрике" 20-07-2007 20:14
gazeta.ru/news/lenta/2007/0...5265.shtml

Верховный суд Японии подтвердил смертный приговор члену "Аум Синрике"


Японский Верховный суд подтвердил смертный приговор члену секты «Аум Синрике» Масато Йокояме, участвовавшему в теракте 1995 года в токийском метро. Об этом в пятницу сообщил представитель суда. 43-летний Йокояма подавал в ВС апелляцию на решение суда нижней инстанции, приговорившей его к смерти. Верховный суд жалобу отклонил. Йокояма признан виновным в убийстве 12 человек.
По делу секты вынесено уже несколько десятков смертных приговоров, в том числе к смерти приговорен ее лидер Секо Асахара. Помимо газовой атаки в метро он признан виновным еще в 15 убийствах.
Секта «Аум Синрике», сейчас переименованная в «Алеф», ранее состояла из 10 тыс. членов в Японии и еще 30 тыс. в России. Сейчас в Японии осталось около 1650 членов секты, в России – около 300. // Associated Press
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Шутка министра Японии упала и покатилась 20-07-2007 20:12
mk.ru/blogs/MK/2007/07/20/p...ic/301681/

Шутка министра Японии упала и покатилась
Оппозиция проявила полное отсутствие чувства юмора.


Сегодня министр иностранных дел Японии публично принес свои извинения за свою неуместную шутку, оскорбившую стариков.

В четверг министр иностранных дел Таро Асо обсуждал проблему дороговизны китайского риса по сравнению с японским. В своем выступлении он отметил, что разницу в ценах прочувствуют даже "люди, страдающие болезнью Альцгеймера".

По данным Associated Press, на заявление министра немедленно среагировали представители оппозиционной демократической партии Японии: "Это заявление было очень жестоким. В кабинете Абэ слишком много бессовестных министров".

Таро Асо был вынужден прилюдно принести извинения: "Я понимаю, насколько неуместно была приведенная мною аналогия. Хочу принести свои извинения всем, чьи чувства были затронуты".

Кабинет министров Синдзо Абэ за последние месяцы столкнулся с рядом проблем организационного характера. В начале месяца был вынужден подать в отставку министр обороны Фумио Кюма, предположивший, что бомбардировка Японии 1945 года была оправданной.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
РОССИЯ ОСТРО ПРОРЕАГИРОВАЛА НА РЕШЕНИЕ БРИТАНИИ ВЫСЛАТЬ ДИПЛОМАТОВ. 20-07-2007 19:30


ДЛЯ КОРРЕКТНОГО ОТОБРАЖЕНИЯ ЯПОНСКОГО ШРИФТА УСТАНОВИТЕ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ ЯЗЫКОВУЮ ПОДДЕРЖКУ

"ロシア、英の外交官国外退去措置に強く反発"

2007年07月17日10時15分

 ロシア政府は16日、元情報将校リトビネンコ氏の毒殺容疑をかけられたロシア連邦保安局(FSB)のルゴボイ元幹部の引き渡しを拒否したことへの報復措置として英国がロシア大使館の外交官4人に国外退去を求めたことに、「モラルに反する」(カムイニン外務省情報局長)と強く反発。対抗措置の検討に入った。
 ロシア外務省は声明で「挑発的な行動は、それなりの対抗措置無しには済まされない。ロ英関係全体に後遺症を残さないわけにはいかない」と英国を強く非難。英政府が、亡命先のロンドンからプーチン政権の転覆を呼びかけている政商のベレゾフスキー氏や、チェチェン独立派幹部のザカエフ氏に対するロシア政府の引き渡し要求に応じていないとも指摘した。
 一方、ルゴボイ元幹部は16日、「今回の決定は『リトビネンコ事件』に最初から政治的な背景があったことを改めて示した」と述べ、事件への関与を重ねて否定した。

ПЕРЕВОД:

РОССИЯ ОСТРО ПРОРЕАГИРОВАЛА НА РЕШЕНИЕ БРИТАНИИ ВЫСЛАТЬ ДИПЛОМАТОВ.

17.07.2007 10:15

Правительство РФ в лице главы пресс-службы МИД РФ Камынина назвало «аморальным» решение Англии о высылке за пределы страны 4 дипломатов посольства России в качестве ответного шага на отказ передать бывшего сотрудника ФСБ Лугового, подозреваемого в отравлении бывшего офицера Литвиненко. Рассматриваются ответные меры.
Министр иностранных дел РФ в публичном заявлении подверг Британию острой критике, сказав: « Это провокационное действие не обойдётся без ответных мер. Оно оставит след на российско-британских отношениях.»
Правительство Британии также указало, что оно не удовлетворит просьбу российского правительства о передаче бизнесмена с политическими связями, высказывающегося из Лондона о свержении президента Путина, господина Березовского, живущего в политической эмиграции, и о передаче бывшего Чеченского командира, господина Закаева.
В свою очередь, бывший офицер Луговой заявив 16 июля, что «нынешнее решение ещё раз продемонстрировало, что «Дело Литвиненко» изначально носило политический характер», ещё раз отказался от своей причастности.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Статьи по грамматике японского языка - 10 20-07-2007 19:27


010 *~一方だ/*~ばかりだ

名詞  :  の   +  一方だ
動詞  : 原形       ばかりだ (*名詞接続不可)
ナ形容詞:~になる
イ形容詞:~くなる
(注:「まじめ一方」 のような慣用的言い方もある)
________________________________________
♪ 会話 ♪
李 :産業活動の発展は目覚ましいけど、その反面で、公害は年々ひどくなるばかりだね。
良子:ほんとうね。海も川も汚れていく一方だし、森林破壊、酸性雨、砂漠化、地球温暖化と問題は山積みだわ。
李 :早く手を打たないと地球に生き物が住めなくなってしまうね。でも環境か開発か、難しい問題だなあ。

♯ 解説 ♭ ПОЯСНЕНИЕ

 「~一方だ/~ばかりだ」は変化を表す語につき、変化が一つの方向に進行していること表します。
 ただし、「~一方だ」はいいことにも、良くないことにも広範に使えますが、「~ばかりだ」は「程度が~過ぎる」という語感をもっていて、例文3のようにいい傾向に使うと不自然になります。また、「~ばかりだ」は例文1のように名詞に接続する形がありません。


§ 例文 §
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Атомный кризис в Японии: по словам ученых, землетрясение угрожает АЭС 20-07-2007 00:55
inopressa.ru/times/2007/07/...ashiwazaki

Атомный кризис в Японии: по словам ученых, землетрясение угрожает АЭС
Лео Льюис

Как сообщили вчера сейсмологи, крупнейшая атомная электростанция в мире расположена прямо на линии тектонического разлома, где на этой неделе произошло землетрясение, вызвавшее утечку радиоактивных веществ.
Известие о том, что станция в Касивадзаки может пострадать от новых подземных толчков, спровоцировало кризис в японской атомной энергетике. Сейсмологи рекомендовали закрыть до трети всех АЭС в стране – в общей сложности их 55 – для проведения проверок.

Ученые установили, что подземные толчки угрожают не только электростанции в Касивадзаки – кроме того, существует непосредственная угроза одной из старейших АЭС в Японии. Специалисты потребовали ее немедленного закрытия.

Бывший глава государственного управления по прогнозированию землетрясений сообщил The Times, что электростанция в Сидзуоке подвергается значительному риску и что специалисты по атомной энергетике призывают остановить ее работу.

Профессор Токийского университета Кийо Моги, бывший глава японской Координационной комиссии по прогнозированию землетрясений, заявил, что "в настоящий момент сложно сказать, сколько атомных электростанций придется остановить". "Но могу сказать, что АЭС в Хамаоке и Сидзуоке необходимо остановить немедленно", – добавил он.

Опасность, грозящая АЭС в Касивадзаки, стала очевидной после произошедшего в понедельник землетрясения, в результате которого перевернулись сотни емкостей с ядерными отходами. Многие из них под действием подземных сил раскололись. Мэр города приказал остановить всякую работу на станции на неопределенное время. На время землетрясения станция уже была остановлена.

По мнению аналитиков, данная остановка, а также угроза разрушения множества атомных станций по всей стране предвещают "жаркое лето и отключения электричества" в центральных районах Японии. Нехватка энергии скажется на работе предприятий и учреждений по всему региону. Япония, практически не имеющая запасов нефти и газа, 33% электричества получает за счет атомных электростанций. К 2010 году правительство планирует увеличить эту долю до 40%.

Известия об уязвимости Касивадзаки для землетрясения значительно подорвали доверие к Верховному суду Токио и Национальному институту передовых технических наук и технологий – правительственной организации, которая в своем исследовании сообщала, что разлом проходит в 15 км (9 милях) от АЭС.

В 2005 году группа местных жителей, опасавшихся возможных последствий крупного землетрясения, потребовала отозвать у станции в Касивадзаки лицензию на строительство нового реактора. Тогда Верховный суд Токио не согласился с заявлениями истцов о том, что под станцией проходит тектонический разлом. Как заявил суд в своем решении, образование, которое местные жители называли разломом, "не может быть приравнено к разлому и не способно вызывать землетрясения". Вчера эксперты по атомной энергетике заявили, что нынешнее открытие может значительно изменить ситуацию с обеспечением безопасности всей атомной промышленности Японии. По их словам, не исключена необходимость приостановить около трети из 55 АЭС в стране. Они смогут продолжить работу лишь после обеспечения необходимой защиты от подземных толчков.

Токийская электроэнергетическая компания (Tepco) дала на вопрос о землетрясении и его последствиях путаный ответ. Это вынудило генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) Мухаммеда аль-Барадеи потребовать от Японии проведения полной проверки электростанции. "Японии необходимо полностью обследовать структуру, системы и детали реактора", – указал он и предложил направить для оказания помощи группу экспертов МАГАТЭ.

Доктор аль-Барадеи выразил растущее беспокойство в связи с тем, что Tepco может не знать либо скрывать размеры ущерба, нанесенного АЭС в Касивадзаки: "Я надеюсь на полную открытость Японии при расследовании данного инцидента". В числе проблем, обнаруженных инспекторами в Касивадзаки, оказался ряд утечек радиоактивных веществ, пожар, падение 438 емкостей с отходами низкой радиоактивности. Мэр города Касивадзаки Хироси Аида заявил, что собственное расследование, проведенное мэрией, выявило, что земля, на которой построена станция, деформирована и местами просела.

Японское правительство подвергло суровой критике недостаточно четкий ответ Tepco.

Акира Фукусима, заместитель генерального директора по вопросам ядерной безопасности, заявил: "Мы считаем, что отчет Tepco явно запоздал, и это крайне серьезно".

Энергетический голод

- 80% потребностей в энергии Япония покрывает за счет импорта.

- Программа по развитию атомной энергетики в стране была запущена в 1954 году. Первый промышленный реактор модели 160MWe был ввезен из Великобритании и начал работу лишь в 1966 году.

- Нефтяной кризис, разразившийся в 1973 году, выявил недостаточную защищенность японской экономики и привел к расширению ядерной программы.

- Япония занимается разработкой новых
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Шесть японских автоконцернов останавливают производство из-за землетрясения в Японии 19-07-2007 09:34
prime-tass.ru/news/show.asp...73&ct=news

Шесть японских автоконцернов останавливают производство из-за землетрясения в Японии

ТОКИО, 18 июля. /ПРАЙМ-ТАСС/.

Японские автомобильные компании Toyota, Mitsubishi, Nissan, Suzuki, Subaru а также производитель малолитражек Daihatsu объявили сегодня о временной приостановке производства на своих заводах из-за землетрясения в префектуре Ниигата. Об этом сообщает ИТАР-ТАСС.

Причина заключается в том, что после произошедшего в этом районе в понедельник землетрясения остановилось действующее в зоне бедствия предприятие компании-поставщика комплектующих для автомобильных двигателей - корпорации Riken. Она обеспечивает продукцией основную часть автопроизводителей Японии.

В результате Toyota объявила о приостановке с 19 по 20 июля около 30 своих предприятий практически на всей территории страны - от южного острова Кюсю до северного Хоккайдо.

Nissan останавливает два объекта до 20 июля. Mitsubishi прекращает эксплуатацию двух объектов, включая предприятие в городе Нагоя с 21 по 23 июля.

Suzuki временно останавливает 5 заводов. В этой связи компания ожидает падения производства на 10 тыс машин и около 5 тыс мотоциклов.

Основной завод корпорации Riken расположен в наиболее пострадавшем от землетрясения городе Касивадзаки. На этом объекте, в частности, производят такие компоненты двигателей, как поршневые кольца.

Всего в результате землетрясения в Касивадзаки погибли 10 человек, более 1000 ранены. Свыше 6 тыс остаются в эвакуационных пунктах. Стихия также повлекла многочисленные неполадки, включая возгорание и утечку радиации на оказавшейся близ эпицентра самой мощной в Японии АЭС "Касивадзаки-Карива". В настоящее время все ее реакторы остановлены.

18.07.2007 18:48
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Крупнейшая в Японии АЭС остановлена минимум на год 19-07-2007 09:33
vedomosti.ru/newsline/index.../19/457405

Крупнейшая в Японии АЭС остановлена минимум на год

РИА "Новости" 08:52 19.07.2007

Крупнейшая в Японии АЭС “Касивадзаки-Карива” после случившегося в понедельник мощного землетрясения возобновит работу не раньше чем через год, пишет газета “Никкэй”.

Власти запретили эксплуатацию АЭС до устранения всех замечаний по безопасности. Компании-оператору станции “Токио дэнриоку” придется не только выявить слабые места, но и повысить сейсмоустойчивость АЭС, чтобы она была способна выдержать толчки магнитудой не 6,5, как заложено в старых нормативах, а 6,9.

Сейчас компания намерена провести масштабные исследования морского дна в радиусе 30 километров, где, как считают ученые, расположен пласт, вызвавший толчки. По одним данным, при проектировании АЭС о его существовании не знали, по другим — специалисты недооценили его размеры и решили, что он не представляет угрозы. На исследования уйдет несколько месяцев, а на работы по укреплению — от года до трех, сообщает “Никкэй”.

На АЭС “Касивадзаки-Карива” установлены семь блоков реактора общей мощностью более 8 тысяч мегаватт. Пока они будут простаивать, “Токио дэнриоку” планирует перебрасывать электричество в зависимые от остановленной АЭС районы с электростанций других компаний-операторов, в частности “Кансай дэнриоку”. Кроме того, по сведениям “Никкэй”, компания планирует запустить не работающую сейчас тепловую электростанцию.

Серьезных утечек радиации после землетрясения на АЭС обнаружено не было, но специалисты нашли около 50 повреждений, таких как утечки воды, масла, ослабление креплений, деформация и разрывы воздуховодов, трещины в основании построек.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Статьи по грамматике японского языка - 9 19-07-2007 09:29


009 *~以上(は)

名詞    :である       +   以上(は)
動詞・形容詞:普通形<ナ形ーな>
________________________________________
♪ 会話 ♪
李 :日本人は「イエス」と「ノー」がはっきりしなくて困るよ。来る前に想像していた以上だ。
良子:以心伝心、察しの文化と言われる由縁ね。でも、「郷に入れば郷に従え」よ。
李 :なるほど、日本語を勉強する以上は、日本の文化も学ばなくちゃね。

♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЯ
 「~以上(は)」は「~だから、当然・必ず
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
На тушений пожара на атомной станции ушло 2 часа 18-07-2007 17:09


ДЛЯ КОРРЕКТНОГО ОТОБРАЖЕНИЯ ЯПОНСКОГО ШРИФТА УСТАНОВИТЕ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ ЯЗЫКОВУЮ ПОДДЕРЖКУ

"原発火災、消火に2時間 「想定外」の対応に課題"

2007年07月17日23時58分

 新潟県中越沖地震の影響で変圧器から出火した柏崎刈羽原発の火災は、消火まで約2時間を要した。消防はほかの対応に追われてなかなか現場に到着できず、東京電力側も当初、消火活動にあたったのは4人だけ。経済産業省によると、地震に伴って原発で火災が起きたのは初めてといい、想定外の事態への対応に大きな課題を残した。
 「火災の状況が国民の目にさらされ、原子力の安全に対する不安を増大させた」。甘利経産相は17日未明、東電の勝俣恒久社長を呼び、不満をぶちまけた。
 原発敷地内で黒煙が上がったのは、地震発生直後。隣の2号機で当直勤務中の従業員が見つけ、連絡を受けた3号機の社員が119番通報を試みたが、すぐにはつながらなかった。火災発見から12分後の16日午前10時27分、連絡がとれたが、柏崎市消防署は人命救助などに追われ、全隊が出払っていた。
 東電社員2人と協力会社員2人が現場に駆けつけた。油類が燃えている可能性が高いため直接放水ができず、化学消火剤の準備を急ぐ一方、変圧器の周囲に水をかけた。
 一方、消防は隊員4人を緊急招集し、同11時ごろに化学消防車で出動。通報から1時間後の同11時27分に到着し、鎮火は午後0時10分だった。
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Статьи по грамматике японского языка - 8 18-07-2007 17:06


008 ~如何だ/~如何で/~如何によらず


名詞: × +  (の)如何だ       ①
         (の)如何で
         (の)如何によって
名詞: × +  (の)如何にかかわらず  ②
         (の)如何によらず
________________________________________

♪ 会話 ♪

小孫:模擬試験の結果の如何によらず、志望校を受験したいんですが、間に合うでしょうか。
先生:君のこれからの努力如何で決まる思うよ。まだ、2ヵ月以上もあるからね。
小孫:ということは、可能性があるということですね。最善を尽くしてみます。

♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЕ

 「如何」は「どうであるか」を意味する漢語で、根拠を示す助詞の「~で/~によって」と結びつくと「~ かどうかによって決まる」という意味を表し、「~に関係なく」を意味する「~にかかわらず」(→文型293)、「~によらず(→文型349)」や「~を問わず」(→文型472)」と結びつくと「 ~がどうかに関係なく~」という意味を表すようになります。
 この「如何」は例文中のもののほかにも慣用句がいくつかありますから、一緒に覚えた方がいいでしょう。
  如何せん:如何せん、もはや救う手段がない。
  如何ともしがたい:こうなっては如何ともしがたい。
  如何にかかっている:成功するかどうかは、努力如何にかっている。

§ 例文 §
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Уровень радиации на АЭС в Японии на 50% выше заявленного 18-07-2007 13:49
km.ru/news/view.asp?id=348E...E93E&data=

Уровень радиации на АЭС в Японии на 50% выше заявленного


Утечка радиации на атомной электростанции «Касивадзаки Карива» в Японии оказалась на 50% выше заявленного ранее уровня, но все еще не представляет опасности.
Было обнаружено около 50 повреждений, в том числе сдвиги почвы, разрывы труб, утечки радиоактивной воды и «довольно большие» трещины в фундаменте.
Эти повреждения АЭС получила в результате землетрясения, которое произошло в Японии в понедельник. Крупнейшая в Японии электростанция, состоящая из семи реакторов, была сразу остановлена. Четыре реактора не работали, т.к. проходили плановый осмотр, а три, работавшие на момент землетрясения, прекратили работу по сигналу автоматической системы безопасности.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Умер один из основателей и лидеров Компартии Японии 18-07-2007 13:47
gzt.ru/world/2007/07/18/112825.html

Умер один из основателей и лидеров Компартии Японии
11:28 // 18.07.2007

Один из основателей и некогда почти бессменный лидер Компартии Японии Кэндзи Миямото скончался в одной из токийских больниц в возрасте 98 лет. Как сообщили ИТАР-ТАСС представители КПЯ, причиной смерти стало истощение организма от старости. Миямото входил в круг основателей партии и в 1933 году был арестован жандармерией по обвинению в кровавой расправе над одним из коммунистов, которого заподозрили в работе на полицию. До 1945 года он находился в тюрьме, отвергая предложения выйти на свободу в обмен на письменный отказ от убеждений. В 50-х годах Миямото возглавил фракцию, которая добилась отказа японских коммунистов от попыток насильственными средствами свергнуть существующий строй в стране. В 1958 году был избран генсеком КПЯ. После этого он почти сорок лет - до 1997 года - железной рукой руководил партией. Во многом по его инициативе японские коммунисты фактически разорвали отношения с КПСС и Компартией Китая. Миямото провозгласил курс на самостоятельность и резко критиковал СССР и КНР за "гегемонизм" и "вмешательство" в дела международного коммунистического движения. Миямото также активно работал над теорией, отказавшись, в частности, от термина "научный коммунизм", допускал сотрудничество с кругами мелкого и среднего бизнеса. Внутри страны он подталкивал Компартию к фактической изоляции, поскольку, как правило, выступал против совместных действий с другими левыми силами.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Глава МАГАТЭ требует от Японии провести полное обследование АЭС, где в результате зем 18-07-2007 13:46
prime-tass.ru/news/show.asp...97&ct=news

Глава МАГАТЭ требует от Японии провести полное обследование АЭС, где в результате землетрясения вскрылись неполадки

ТОКИО, 18 июля. /ПРАЙМ-ТАСС/. Глава Международного агентства по атомной энергии /МАГАТЭ/ Мухаммед аль-Барадеи считает, что в Японии после вскрывшихся в результате землетрясения неполадок на АЭС нужно всесторонне проверить строение, системы и составные части действующих ядерных реакторов. На пресс-конференции в Куала-Лумпуре он подчеркнул также, что его ведомство готово направить своих экспертов для проведения соответствующих исследовательских работ.

"Есть вероятность, - цитирует ИТАР-ТАСС аль-Барадеи, - что сила нынешнего землетрясения в Японии превышала ту, на которую была рассчитана АЭС в городе Касивадзаки. Думаю, что Японии нужно провести всестороннее обследование структуры, систем и составных частей ядерных реакторов".

Глава МАГАТЭ так прокомментировал решение властей города Касивадзаки запретить энергетической компании Tokio Electric Power Company возобновлять деятельность расположенной там АЭС, где после мощного землетрясения в понедельник были выявлены многочисленные аварии и неполадки. Проведенный пожарными осмотр станции показал, что на ее территории отмечены сдвиги почвы, в частности, под трансформаторными помещениями. Одно из них в понедельник вспыхнуло в результате землетрясения, и огонь удалось потушить лишь через два часа.

Выяснилось также, что на АЭС "Касивадзаки-Карива" с семью ядерными реакторами, которая считается самой мощной не только в Японии, но и в мире, в результате подземного толчка магнитудой 6,8 было зафиксировано около 50 нештатных моментов. Помимо пожара произошел выброс 1200 литров радиоактивной жидкости в Японское море. Tokio Electric Power признала, что по ошибке занизила уровень ее радиоактивности, хотя он, по ее словам, в любом случае был ниже нормы. Помимо этого на АЭС опрокинулись и частично открылись бочки с твердыми радиоактивными отходами, появились разрывы в системах труб. В результате повреждения фильтра за пределы станции вырвалось незначительное количество радиоактивной пыли.

Компания Tokio Electric Power утверждает, что ущерба экологии причинено не было. Однако АЭС была немедленно остановлена после землетрясения.

18.07.2007 10:55
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Россиянка, проживающая в зоне землетрясения в Японии, не пострадала 18-07-2007 13:45
interfax.ru/r/B/politics/2....e=11792829

18 июля 2007 года, 11:49
Россиянка, проживающая в зоне землетрясения в Японии, не пострадала - генконсул

Москва. 18 июля. ИНТЕРФАКС - Российское генеральное консульство в Ниигате опровергает информацию о том, что в результате землетрясения в Японии пострадала гражданка РФ.

"У нас пока таких данных нет. Из официальных источников мы получили информацию, что из иностранных граждан никто не пострадал", - сообщил в среду "Интерфаксу" по телефону генконсул России в Ниигате Василий Кулаков.

По его словам, российской дипмиссии удалось найти одну россиянку, проживающую в г.Касивадзаки, которому был нанесен серьезный ущерб, однако она в результате землетрясения не пострадала.

"По нашим сведениям, она жива, здорова", - отметил российский дипломат.

Ранее ряд СМИ сообщал, что в результате недавнего землетрясения в Японии пострадала гражданка РФ, проживающая в г.Касивадзаки.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ОЪЁМ ПРОИЗВОДСТВА ПРИРОДНОЙ ЭНЕРГИИ ОБЕСПЕЧИТ ПОТРЕБНОСТЬ В НЕЙ 4 ПРЕФЕКТУР НА БОЛЕЕ 17-07-2007 23:29


"自然エネルギーの発電量、4県が需要の20%超"

2007年07月14日11時43分

 繰り返し再生できる自然エネルギーによる発電量が、全国4県で地域の電力需要(民生部門)の20%以上を賄える量に達しているとの試算結果を、千葉大とNPO法人・環境エネルギー政策研究所がまとめた。太陽光や風力発電などよりも昔ながらの小規模な水力発電などの普及が大きい。研究者らは「脱・化石燃料に向け、地形が急峻(きゅうしゅん)で降水量にも恵まれている日本では、もっと小水力に注目すべきだ」と指摘している。
 調査は06年3月末で、地域にある太陽光、風力、地熱、小水力(1万キロワット以下の水路式でダムなど大型は除く)、バイオマス(生物資源)の5種類の発電施設の年間発電量が、民生部門(家庭と業務)の消費電力量に対し、どのくらいを占めるかを市町村ごとに推計した。
 自然エネルギーで消費量を賄える割合(供給可能率)は全国平均で3.35%。最も比率が高かったのは大分で、地熱を中心に30.8%を占めた。次いで秋田26.3%、富山23.4%、岩手20.2%の順。逆に東京、大阪、千葉、福岡、香川、埼玉、沖縄、神奈川、兵庫の9都府県は1%未満で、地域による差が大きかった。
 種類別では、自然エネルギーによる電力供給量の59.8%を小水力が占め、地熱18.1%、風力12.4%、太陽光6.0%、バイオマス3.7%が続いた。
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Статьи по грамматике японского языка - 7 17-07-2007 23:27


007 いかに~ても/いかなる~ても


いかに     ~ 動詞・形容詞:て形 <ナ形ーで> + も
いかなる+名詞   名詞    :    で
(注:「~ても」の他に「~ても」系の逆説は使える。 → 解説)
________________________________________
♪ 会話 ♪
良子:明日は模擬試験だったわね。焦ってるみたいだけど、まさか、今夜、徹夜するつもりじゃないでしょうね。
小孫:「いかに困難でも、またいかなる状況下にあっても、全力を尽くせ」って言うじゃないか。
良子:それは普段から勉強してない人が使う言葉じゃないわ。日本ではそんなのを「付け焼き刃」って言うのよ。
♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЕ
 「いかに」「いかなるN」は「(前件の)事情・状況・程度がどうであっても関係なく、いつも・必ず(後件が)成立する」という条件表現で、書き言葉で多く使われます。「どんなに/いくら(=いかに)~ても」「どんな(=いかなる N)~ても」(→文型143)はその口語表現で、話し言葉ではこちら方が多く使われるでしょう。
 また、「ても」のほかに「~と言えども」(→文型216)、「~であろうと/~であれ」(→文型176)、「~(よ)うが/~(よ)うと」(→文型437)などの「ても」系逆説が使われます。
§ 例文 §
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Доброе время суток! (Обращение from OYD) 16-07-2007 21:12


Доброе время суток!
В самом скором времени я планирую разместить информацию о буддийском искусстве Японии периода Асука (538-710). Материалы будут сопровождаться редкими фотографиями. Буду очень рад, если окажусь полезным, отвечая на Ваши вопросы на эту и другие темы. К сожалению, пока не получено ни одного лингвистического отклика на размещенные в дневнике материала. Если среди читателей дневника окажутся переводчики японского и иных языков( а также владеющие языками), прошу принять участи в общении на темы, связанные с теорией перевода.
С уважением к Вам, Владимир (OYD)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии