• Авторизация


Японцы и ирландцы признаны самыми состоятельными нациями в мире 02-08-2007 01:12
utro.ru/news/2007/08/01/668109.shtml

Жители Японии и Ирландии признаны самыми состоятельными в мире

"Эхо Москвы". 21:45:47

Японцы и ирландцы признаны самыми состоятельными нациями в мире. Об этом говорится в докладе, опубликованном Банком Ирландии.
По итогам 2006 г. личное состояние среднего ирландца составляло, без малого, €200 тысяч. Это чуть меньше, чем у среднего японца. Далее в этом списке идут Италия, Великобритания, США, Канада, Германия и Франция.
Размер показателя личного состояния складывался из расчета суммы стоимости недвижимости, личного имущества, банковских и пенсионных вкладов.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Японии проходит международный чемпионат по варке кофе 02-08-2007 01:11
gazeta.ru/style/2007/08/n_1974585.shtml

В Японии проходит международный чемпионат по варке кофе
Вчера в Токио стартовал 8 Мировой чемпионат бариста -- специалистов по приготовлению кофе. Соревнуются участники из 47 стран. В первом туре участники должны за четверть часа приготовить по четыре чашки эспрессо, капуччино и кофейного напитка по собственному рецепту. Те, у кого это получится лучше других, войдут в число шести финалистов. Финал состоится 2 августа.
Судейская бригада из семи человек определяет победителя по нескольким критериям: вкус и аромат сваренного кофе, качество молочной пены и т.д.. Среди претендентов на звание победителя, который получит почетный кубок и приз в $3000, есть и россиянка -- Ольга Мелик-Каракозова, двукратная победительница российского чемпионата бариста (2004 и 2007).
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

ДРУЗЬЯ – РОДНЫЕ – Я … ПРЕСЛЕДУЕТ «ПОЛНОТА» 01-08-2007 18:52


[280x678]
"友人・兄弟・私…肥満の連鎖 「抵抗感が薄れる」見方"

2007年07月29日07時46分

 友人や兄弟姉妹が肥満になると、本人も肥満になりやすいという研究結果を米ハーバード大の研究チームが米医学誌に発表した。研究チームは「肥満が社会的な結びつきの中で広がることを示している」とみている。

 チームは、ボストン近郊に住む1万2000人を32年間追跡し、体格指数(BMI)が30以上の「肥満者」の人間関係や、家族・知り合いらのBMIを調べた。

 その結果、肥満の友人がいる人は、肥満の友人がいない人に比べて57%も肥満になりやすいことがわかった。また兄弟姉妹が肥満だと40%、配偶者が肥満だと37%、肥満になりやすかった。

 食生活や生活習慣が似ると考えられる兄弟姉妹や配偶者の影響が、友人の影響より小さいことや、影響を与える人が必ずしも近くに住んでいなかったことなどから、チームは、親しい人が太っていることで肥満への抵抗感が薄れ、今回のような傾向が出たとみている。

ПЕРЕВОД:

ДРУЗЬЯ – РОДНЫЕ – Я … ПРЕСЛЕДУЕТ «ПОЛНОТА»
«Ослабевание чувства сопротивления полноте»
Научный взгляд.


27.07.2007 7:46

Научная группа Гарвардского университета в Америке опубликовала в медицинском журнале результаты исследования, которые гласят, что если ваши друзья, братья или сёстры располнели, то вы сами также запросто можете поправиться. Учёные считают, что « «полнота» демонстрирует своё распространение внутри социальных связей».
Группа, проведя наблюдение в течение 32 лет 12 тыс. человек, проживающих в окрестностях города Бостон, изучила связи, семьи и знакомых полных людей, индекс тела (BMI) которых составляет более 30 единиц.
Результаты исследования показали, что люди, имеющие
полных друзей, по сравнению с теми, у кого их нет, на 57% более склонны располнеть. Также если братья или сёстры – на 40%, супруги – на 37%.
Поскольку влияние братьев или сестёр, супругов, которые имеют схожие пристрастия в еде и образе жизни меньше чем ваших друзей, и люди, оказывающие такое влияние, не всегда жили с вами рядом, научная группа считает, что имеется тенденция ослабевания чувства сопротивления полноте из-за полноты близких людей.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 19 - 20 01-08-2007 16:27


019 *御~する/*御~になる

御(お/ご)+  動詞:[ます]形  +  する/いたす
                    になる/なさる
御(お/ご)+  動詞:[ます]形  +  ください
                    願えませんか
                    なさい
________________________________________
♪ 会話 ♪
李 :部長、田中様がお見えになりました。こちらにお通しいたしましょうか。
部長:うん、そうしてくれたまえ。
田中:突然お伺いいたしまして、御迷惑ではなかったでしょうか?
部長:いえいえ、そんなことはございません。さあ、どうぞ。

♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЕ

 「(お/ご)~する/いたす」を謙譲形、「御(お/ご)~になる/なさる」を尊敬形とも呼びます。敬語は場面や相手によって複雑に変化しますので、一言で説明することは困難ですが、私は下げる(=謙譲語)、相手は上げる(=尊敬語)と覚えておくといいでしょう。
 「御」は「お」とも「ご」とも読みなす。 「お約束する・お料理する」や「ご案じになる・ご案じいたす」などの例外がありますが、一般に和語動詞には「お」、漢語動詞(「~する」動詞)には「ご」がつくと考えればいいでしょう。

§ 例文 §
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Японский принц лечится от алкоголизма 01-08-2007 16:23
rosbalt.ru/2007/06/22/299807.html

Японский принц лечится от алкоголизма


Японский принц Томохито будет лечиться от алкогольной зависимости и проведет в больнице около месяца. Как передает Reuters, об этом сообщила пресс-служба императорского дома. У 61-летнего Томохито диагностированы помимо прочего тяжелые нарушения сна. Принц Томохито — не наследник престола. Это лишь двоюродный брат нынешнего императора Акихито.
Напомним, 6 сентября 2006 года японская принцесса Кико родила мальчика, который со временем может стать императором. Младенца назвали Хисахито. Он стал третьим в очереди к «хризантемовому престолу» после наследного принца Нарухито (старшего сына нынешнего императора — Акихито) и принца Акисино (младшего сына императора).

Малыш стал 23-м членом императорской фамилии. Это третий ребенок принца Акисино (сейчас ему 42 года) и принцессы Кико. До этого у них было лишь две дочери. У нынешнего наследника престола — Нарухито — и его 43-летней супруги — принцессы Масако — только один ребенок — 5-летняя дочь. До рождения Хисахито Японии угрожал кризиса престолонаследия. По действующему законодательству династический престол передается только по прямой мужской линии, однако мальчики в высочайшей семье до прошлого года не рождались с 1965 года, когда на свет появился принц Акисино.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ВО ВЛАДИВОСТОК ПРИБЫЛА ДЕЛЕГАЦИЯ МИДА ЯПОНИИ 01-08-2007 16:22
regions.ru/news/society/2089197/

ВО ВЛАДИВОСТОК ПРИБЫЛА ДЕЛЕГАЦИЯ МИДА ЯПОНИИ
01.08.2007 14:34

Делегация Министерства иностранных дел Японии в среду прибыла во Владивосток для проверки реализации международного проекта по демонтажу списанных атомных субмарин российского Тихоокеанского флота.

По сообщению РИА "PrimaMedia", делегацию возглавляет с заместитель министра иностранных дел Сэкигути Масакадзу.

Делегация будет работать в Приморье до 3 августа. Она встретится с командованием Тихоокеанского флота, руководством администрации Приморского края.

Делегация посетит большекаменский завод "Звезда", на котором в рамках международного проекта ведется демонтаж старых атомных субмарин. Японская Делегация также примет участие в церемонии подписания контракта на утилизацию трех атомных подводных лодок (АПЛ) класса "Виктор-3".
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Преемник повесившегося главы Минсельхоза Японии просто уволился 01-08-2007 16:20
rosbalt.ru/2007/8/1/403145.html

Преемник повесившегося главы Минсельхоза Японии просто уволился


ВТОКИО, 1 августа. Преемник повесившегося главы министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства Японии Тосикацу Мацуоки – Норихико Акаги, проведя на посту всего около двух месяцев, также решил его оставить. Сделал он это тише, чем его предшественник. Как передает Kyodo, 1 августа он подал в отставку. Премьер-министр страны Синдзо Абэ удовлетворил поданное им прошение.

Не исключено, что уйти в отставку министра убедил сам Абэ. После воскресного проигрыша Либерально-демократической партии на выборах в верхнюю палату парламента, отставки в кабинете Абэ ожидались. Сам Акаги объяснил свой уход журналистам тем, что «в последнее время обо мне появлялась разная информация в СМИ. Это оказало влияние на выборы и, без сомнения, стало одной из причин поражения». Информация, которую он имел в виду, касалась нестыковок в финансовой отчетности.

Напомним, Норихико Акаги был назначен министром после самоубийства Тосикацу Мацуоки, который 28 мая был найден повешенным в своей квартире и доставлен в больницу в тяжелом состоянии. Позднее врачи констатировали остановку сердца. Это произошло за день до того, как Мацуоки должен был предстать перед парламентской комиссией по расследованию хищений государственных средств в министерстве.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
США призвали Японию извиниться за эксплуатацию женщин в борделях 31-07-2007 18:03
rian.ru/society/histori/200...73583.html

США призвали Японию извиниться за эксплуатацию женщин в борделях
00:41 | 31/ 07/ 2007

МОСКВА, 31 июл - РИА Новости. Палата представителей США одобрила резолюцию, в которой призвали власти Японии принести извинения за эксплуатацию тысяч женщин в качестве секс-рабынь в военных борделях во время Второй мировой войны, сообщает агентство Ассошиэйтед Пресс.

Официальный Токио в лице действующего премьер-министра Синдзо Абе (Shinzo Abe) утверждает, что не раз приносил извинения за эксплуатацию женщин в военных борделях Императорской армии Японии. Однако сторонники принятия резолюции считают, что Япония никогда не брала на себя полную ответственность за эту позорную страницу своего прошлого.

Представитель от Демократической партии в палате представителей, глава комитета по внешней политике Том Лантос (Tom Lantos) назвал "отвратительными" попытки некоторых политических кругов в Японии исказить и скрыть исторические факты.

"Бесчеловечные поступки должны быть признаны в полной мере. Мировое сообщество ожидает, что японское правительство полностью отдаст долг истории", - заявил Лантос.
Япония управляла Кореей как колонией в 1910-1945 годах, часто используя корейских мужчин как рабочую и военную силу, а женщин как секс-рабынь для своих солдат. Власти запрещали корейцам говорить на родном языке и называться корейскими именами.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
В Японии будет разработана ОС для автомобилей 31-07-2007 18:01
soft.compulenta.ru/327561/

В Японии будет разработана ОС для автомобилей
31 июля 2007 года, 16:19
Текст: Владимир Парамонов
Десять крупных японских компаний при поддержке Министерства экономики, торговли и промышленности страны намерены создать универсальную операционную систему для автомобилей. О планах по разработке новой программной платформы, как сообщает Yomiuri Shimbun, участники инициативы намерены объявить на этой неделе.

Согласно имеющейся информации, проект носит название JasPar (сокращенно от Japan Automotive Software Platform Architecture). Прототип операционной системы, как ожидается, будет представлен в 2009 году. Еще пять-шесть лет уйдут на доработку и тестирование программной платформы. А во второй половине следующего десятилетия в продаже должны появиться первые транспортные средства, работающие под управлением JasPar.

Согласно замыслу организаторов проекта JasPar, операционная система будет контролировать работу всех электронных узлов будущих моделей автомобилей. Программная платформа, в частности, будет осуществлять диагностику двигателя, управлять расходом топлива, отвечать за действия активных систем безопасности и так далее. Кроме того, в перспективе JasPar возьмет на себя функции управления развлекательными устройствами, установленными в автомобиле, климатической установкой и даже электрическими стеклоподъемниками. То есть, фактически JasPar будет играть роль "мозгового центра" транспортного средства.

Министерство экономики, торговли и промышленности Японии намерено вложить в проект порядка одного миллиарда иен (приблизительно 8,4 миллиона долларов США). Остальные деньги, необходимые для создания ОС, предоставят непосредственно участники инициативы. Кстати, в разработке программной платформы JasPar будут задействованы специалисты таких известных компаний, как Toyota Motor, Nissan Motor, Honda, Denso и Toshiba.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Рейтинг С.Абэ упал до 29 проц и половина избирателей Японии считают, что премьер долж 31-07-2007 18:00
prime-tass.ru/news/show.asp...09&ct=news

Рейтинг С.Абэ упал до 29 проц и половина избирателей Японии считают, что премьер должен уйти в отставку - соцопрос

ТОКИО, 31 июля. /ПРАЙМ-ТАСС/. Рейтинг премьер-министра Японии Синдзо Абэ упал с начала месяца на 6,8 пункта до отметки 29 проц. В то же время отказывают в доверии премьеру 59 проц. Об этом свидетельствуют результаты опроса общественного мнения, проведенного агентством Киодо по телефону 30-31 июля - после выборов в верхнюю палату парламента Японии, на которых правящая Либерально-демократическая партия страны потерпела сокрушительное поражение от оппозиции.

По данным социологического исследования, 49,5 респондентов считают, что С.Абэ должен уйти в отставку, передает ИТАР-ТАСС. Однако с ними не соглашаются 43,7 проц избирателей, что на 5,8 проц больше чем в начале июля.

По итогам голосования в воскресенье в верхней палате парламента Японии правящая коалиция - Либерально-демократическая партия и партия Комэйто - получила лишь 103 места из 242. При этом либерал-демократы потеряли 27 голосов от имевшихся до выборов. Теперь самую многочисленную фракцию в верхней палате в составе 109 депутатов сформирует ведущая сила оппозиции - Демократическая партия. В ее планах добиться досрочных выборов ключевой нижней палаты, где демократы пока остаются в меньшинстве, и стать партией власти.

ЛДП подтвердила в понедельник, что ее лидер С.Абэ останется на посту премьер-министра, несмотря на удручающие результаты выборов. Премьер-министр заявил, что несмотря на критику, он намерен выполнить свою миссию, которую видит "в продолжении реформ и в поддержании экономической конъюнктуры".

Между тем, оппозиция продолжает идти в наступление. Лидер Демократической партии Итиро Одзава обрушился сегодня с резкой критикой в адрес правительства. Он заявил, что "население не сможет понять и поддержать предвзятую позицию кабинета, который продолжил работу даже после потери большинства /правящей партией/ в верхней палате".

Верхняя палата парламента Японии уступает по значимости нижней, однако потеря в ней большинства грозит правящей коалиции проблемами во время принятия важнейших правительственных законопроектов, что способно привести к отставке премьер-министра.

31.07.2007 14:22
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЛИБЕРАЛЬНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ ПОТЕРПЕЛА КРУПНЕЙШЕЕ ПОРАЖЕНИЕ В СВОЕЙ ИСТОРИИ, А Д 31-07-2007 17:42


"自民、歴史的大敗 民主躍進、初の参院第1党"

2007年07月30日06時30分

 安倍政権の信任が問われた第21回参院議員選挙は29日投開票された。自民党は改選の64議席から37議席に減らし、89年に宇野首相が退陣した過去最低の36議席に匹敵する歴史的大敗となった。公明党も選挙区で擁立した5人中3人が落選する惨敗で、非改選を含む与党の議席は過半数を割り込んだ。しかし、安倍首相は同日夜、続投を表明した。一方、民主党は改選議席の32議席から60議席に躍進し、自民党が55年に結党してから参院で占めてきた第1党の座が初めて入れ替わった。

 今回の当選者と非改選議席を合わせた新勢力は、野党側が134議席、与党側は105議席。
 政党別の当選者は、選挙区、比例区を合わせて、自民は改選64議席を大きく下回る37議席。公明も改選12議席のところ9議席にとどまった。
 一方、民主は改選32議席に対し60議席と躍進。他は共産3、社民2、国民2、日本1などとなっている。
 今回の改選数は選挙区73、比例区48の計121。年金や政治とカネにまつわる問題に関心が集まる中、前回(04年)に比べて57人多い377人が立候補し、支持を訴えてきた。

ПЕРЕВОД:

ЛИБЕРАЛЬНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ ПОТЕРПЕЛА КРУПНЕЙШЕЕ ПОРАЖЕНИЕ В СВОЕЙ ИСТОРИИ, А ДЕМОКРАТИЧСКАЯ ПАРТИЯ, СОВЕРШИВ РЫВОК, ВПЕРВЫЕ ЗАНЯЛА ГЛАВЕНСТВУЮЩЕЕ МЕСТО В ПАЛАТЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ.

30.07.2007. 6:30

Примечание:
(Гос. органы и название партиий ЗДЕСЬ! прописаны с заглавной буквы.OYD)


21-ые по счёту выборы в Палату Представителей, определяющие степень доверия к политике кабинета Абэ, проводились 29 июля. Количество мест Либерально-Демократической Партии в результате перевыборов сократилось с 64 до 37, и это стало большим историческим поражением, не уступающим прошлому минимуму в 36 мест при отставке премьера Уно в 1989 году. Партия Справедливости («Комэйто») тоже потерпела полное поражение из-за провала 3 кандидатов из 5 поддерживаемых избирательными округами, и места в парламенте, принадлежавшие непереизбранной правящей партии в большинстве оказались заняты. Однако премьер Абэ вечером того же дня заявил о продолжении своих полномочий. В свою
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 18 31-07-2007 17:36


018 *~おかげで/*~おかげか/*~おかげだ

名詞    :    の      +  おかげで
動詞・形容詞:普通形<ナ形ーな>     おかげだ
                     おかげか
________________________________________
♪ 会話 ♪
母親:おかげさまで、息子も志望校に無事合格できました。本当に夢のようです。
先生:本人の努力のたまものですよ。本当によくがんばったと思います。
母親:いえいえ、先生のお力添えがなければ、とても・・・。全て先生のおかげです。

♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЕ

 「~おかげで」は「~(の)援助・恩恵があって~」という意味を表す原因・理由の表現で、いい結果が生じたときに使われます。悪い結果が生じたとき使うのが「~せいで」(→文型122)、どちらの場合にも使えるのが「~ために」です。ただし、「~おかげで」は、例4のように皮肉・非難の気持ちを込めて使うことも希にあります。どれも「ので」系(→
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
«ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИЦИЯ ВЫЯВИЛА 50 СЛУЧАЕВ НАРУШЕНИЯ ХОДА ПРЕДВЫБОРНОЙ КОМПАНИИ» 29-07-2007 23:03


«選挙違反容疑50件を摘発へ 警察庁»
2007年07月29日06時09分
 警察庁は28日、参院選の選挙違反について全国で約50事件を摘発し、運動員ら約140人を取り調べる予定だと発表した。大半は買収や詐偽投票の疑いで、29日の投票終了後から着手する。事件数は3年前の前回参院選の半分程度という。
同庁のまとめでは、投票日2日前の27日までに21事件(前回比9件減)を摘発し、21人(同10人減)を逮捕した。すべて演説を妨げたりする自由妨害の疑い。文書違反などの警告は1994件(同1104件減)。
ПЕРЕВОД:

«ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИЦИЯ ВЫЯВИЛА 50 СЛУЧАЕВ НАРУШЕНИЯ ХОДА ПРЕДВЫБОРНОЙ КОМПАНИИ»

29.07.07 06:09

Государственная полиция 28 июля сообщила, что зафиксировав около 50 фактов нарушений по всей стране при выборах в Палату Советников (парламента – прим. переводчика), она намеревается допросить около 140 организаторов предвыборной компании. Большая часть подозрений состоит в подкупе и подделке голосов; расследование начнётся после выборов, проводящихся 29 июля. Сообщается, что количество фактов нарушений составляет половину от выборов в Палату Советников, проводившихся тремя годами ранее.
По данным государственной полиции, что к 27 июля, за два дня до даты проведения голосования, она зафиксировала 21 факт нарушения (на 9 меньше, чем на прошлых выборах), и 21 человек арестован (что на 10 человек меньше, по сравнению с прошлыми выборами). Полиция подозревает и в ограничении свобод, препятствующем всем предвыборным выступлениям. Количество вынесенных предупреждений из-за нарушений в документах составляет 1994 случая ( что на 1104 меньше по сравнению с прежними выборами).
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Премьер Японии не уйдет в отставку из-за поражения на выборах 29-07-2007 18:31
strana.ru/doc.html?id=70286&cid=1

Премьер Японии не уйдет в отставку из-за поражения на выборах


Премьер- министр Японии Синдзо Абэ подтвердил в воскресенье, что не намерен уходить в отставку, несмотря на очевидное поражение правящей коалиции на выборах в верхнюю палату парламента. На вопрос журналистов: "При нынешнем тяжелом положении собираетесь ли вы оставаться на своем посту?", Синдзо Абэ отрывисто ответил: "Да".

Подсчет голосов еще не завершен, но результат очевиден. Коалиция в лице Либерально-демократической партии и немногочисленной партии "Комэйто" не смогла сохранить большинство в верхней палате. Впервые в послевоенной истории Японии верхняя палата парламента переходит под единоличный контроль оппозиционной Демократической партии. В то же время победа демократов не означает, что ЛДП лишается статуса правящей партии, так как в ключевой нижней палате либерал-демократы удерживают стабильное большинство.

До последнего времени поражение правящей партии на выборах в верхнюю палату парламента всегда приводило к отставке премьеров. В 1998 году Рютаро Хасимото сложил с себя премьерские полномочия на следующий день после того, как стало известно, что либерал-демократы получили 44 места. Судя по предварительным результатам, на сей раз ЛДП наберет не больше 36.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 17 29-07-2007 14:23


017 *~得る/*~得ない

動詞:[ます]形  + 得る
            得ない
________________________________________
♪ 会話 ♪
百恵:ねえねえ、山田さんが昨夜UFOを見たって言ってたわよ。
李 :あり得ないよ。でも、嘘を付く男じゃないから、あいつの目の錯覚だろう。
百恵:まるっきしロマンがないんだから。この広い宇宙のどこかに宇宙人がいることだってあり得るわよ。

♯ 解説 ♭\КОММЕНТАРИЙ

 「~得る/~得ない」は可能表現の一種で、一般動詞につくときは可能形「~られる/~
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Японии заканчивается голосование на парламентских выборах 29-07-2007 14:20
vesti.ru/doc.html?id=132451&cid=1

В Японии заканчивается голосование на парламентских выборах




29.07.2007 13:38


В Японии подходит к концу голосование на выборах в верхнюю палату парламента, исход которых может привести к существенным изменениям в составе правительства, вплоть до отставки премьера Синдзо Абэ. Явка мало отличается от предыдущих выборов. За 4 часа до закрытия избирательных участков (16:00) она составляла 33,44 проц. При этом зафиксировано рекордное число бюллетеней, заполненных в ходе предварительного голосования. Более 10 миллионов японцев, т.е. примерно 10-я часть избирателей отдали свои голоса заранее. Это самый высокий показатель за всю историю японского парламентаризма. 242-местная палата советников обновляется наполовину каждые три года. Таким образом сегодня разыгрывается 121 мандат.

Для того, чтобы правящая коалиция в лице либерал-демократов и партии Комэйто сохранила большинство мест в верхней палате, ей необходимо получить не менее 64 мандатов. Оппозиции, которую прежде всего представляет Демократическая партия, достаточно выиграть 59 мандатов, чтобы вывести палату из-под контроля правящих сил. При этом результаты опросов общественного мнения свидетельствуют о том, что у демократов есть все шансы опрокинуть ЛДП на этих выборах.

Популярность нынешнего правительства за 10 месяцев его существование упала с 65 до 30 проц из-за грубых нарушений работы пенсионной системы и череды скандалов, закончившейся сменой трех министров. В этой связи аналитики считают, что главная интрига нынешних выборов - не столько в том, победит ЛДП или нет, а в том, как поведет себя Абэ в случае проигрыша. Сам премьер заявляет, что поражение не станет поводом для отставки, однако результаты опросов показывают, что большинство избирателей придерживаются противоположного мнения. Избирательные участки закроются в 20:00 (15:00 мск), после чего сразу же начнется подсчет голосов. Общая картина будет ясна уже ближе к полуночи (19:00 мск), а окончательные итоги выборов станут известны в 2-3 часа ночи (21-22 мск).
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Общественные организации КНДР осудили Японию за нападки на корейцев, проживающих в Яп 29-07-2007 14:19
russian.xinhuanet.com/russi...464584.htm

Общественные организации КНДР осудили Японию за нападки на корейцев, проживающих в Японии



2007-07-29 13:24

Пхеньян, 28 июля /Синьхуа/ -- Четыре общественные организации КНДР опубликовали сегодня совместное заявление, в котором выражается осуждение Японии за ее нападки на корейцев, проживающих в Японии. В заявлении говорится, что действия японских властей нарушают Пхеньянскую декларацию, обнародованную КНДР и Японией в сентябре 2002 года, и служат "проявлением расовой дискриминации".

Как передает агентство ЦТАК со ссылкой на заявление, с этого года власти Японии неоднократно "советовали" следственному управлению общественной безопасности подвергнуть обыскам здания Всеобщего объединения корейцев, проживающих в Японии, корейские школы и семьи корейских эмигрантов, подстрекали бить и арестовать корейцев, даже пытались насильно отобрать земельный участок и главное здание названного объединения.

"Всеобщее объединение корейцев, проживающих в Японии -- это орган, защищающий демократические и национальные права корейских эмигрантов. Властям Японии следует гарантировать его деятельность", -- говорится в заявлении. "Действия властей Японии являются проявлением расовой дискриминации, бросают вызов Всеобщей декларации прав человека".

В заявлении содержится требование к властям Японии немедленно прекратить нападки на корейцев. "В противном случае, им придется ответить перед законом за последствия своих действий," --говорится в заявлении.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЗРЕЛИЩНЫЙ СЛОВАРЬ «Издание УМЭ» ,изд-во «Сансэйдо» 28-07-2007 19:13


"目で楽しめる辞書『うめ版』 三省堂の新明解"

2007年07月25日12時41分

 国語辞典でありながらユニークな解説で、多くの人のつっこみ心を刺激してきた『新明解国語辞典』(三省堂)。思わず笑いが出るユーモラスな人物写真で木村伊兵衛写真賞を受賞した梅佳代さんの写真と、同辞典を組み合わせた『うめ版 新明解国語辞典×梅佳代』が発売された。
梅佳代さんの写真と、『新明解国語辞典』を組み合わせた『うめ版 新明解国語辞典×梅佳代』
 全部で62の言葉を取り上げる。見開きの右ページに辞典の言葉と説明、左ページに絶妙に呼応する写真が掲載されている。例えば、「掟(おきて)」の欄には、ゴミの出し方を注意する人とされる人の写真、「悔しい」の欄はソファに頭をうずめる男の子の写真がつく。
 梅佳代さんのファンに言葉のおもしろさや力を知ってもらい、言葉好きな人には読むように写真を見る楽しみにふれてもらうのがねらい。本体1400円。

ПЕРЕВОД:

ЗРЕЛИЩНЫЙ СЛОВАРЬ «Издание УМЭ», изд-во «Сансэйдо»

25.07.2007 12:41

«Новый толковый словарь» (изд-ва «Сансэйдо») представляет собой толковый словарь родного языка, однако, благодаря уникальным комментариям, это издание нашло горячий отклик у заинтересованных читателей. Фотографии господина Умэ Каё, удостоенного награды в области фотосъёмки в честь Кимура Ихёэ за юмористические снимки людей, невольно вызывающие улыбку, и вошедшее в этот словарь, вышедший в продажу, «Издание Умэ. Новое толкование родного языка Умэ Каё».
Всего в словаре 62 слова. Справа на развороте словаря размещены слово и толкование, а слева – фотография, удивительно сочетающаяся с написанным.
Например: полосу со словарной статьёй «掟(おきて)»
(«закон, правило» -прим. переводчика)сопровождает фотография: один человек учит как убирать мусор, а второй это делает; полосу с «悔しい» («досадный» - прим. переводчика)- фотография мальчика, скрывшего свою голову в кушетке.
Мы хотим, чтобы поклонники Умэ Каё открыли для себя привлекательность и силу слов, а любители слова – получили удовольствие от просмотра так же, как и от чтения.
[699x493]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПОГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 16 28-07-2007 17:25


016 *~うちに/*~ないうちに

ДЛЯ КОРРЕКТНОГО ОТОБРАЖЕНИЯ ЯПОНСКОГО ШРИФТА УСТАНОВИТЕ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ ЯЗЫКОВУЮ ПОДДЕРЖКУ. Oyd

名詞 :     の           +  うちに
動詞 : 普通形 (一般動詞は「ている」)    うち(が/は)
形容詞:<イ形:ーい・ーくない>
    <ナ形:ーな・ーでない>
________________________________________
♪ 会話 ♪
真理:さあさあ遠慮しないで、冷めないうちに召し上がれ。でも、お口に合うかしら?
佐藤:真理さんの手料理なら、冷めてもおいしいですよ。
真理: まあ、佐藤さんったらお上手ね!どんどんお代わりしてね。
佐藤:うまい!お袋の味を思い出しましたよ。

♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЕ


 「~うちに」は「~の状態の間に ~する」という意味を表す表現で、「~間(あいだ)に」(→文型002)とほぼ同義表現ですが、状態変化に関心をおいたのが「~うちに」で、時間を問題にしたのが「~間に」です。
 どちらも動作・状態が継続中に発生したことを表すので、状態動詞(ある・いる・できる・わかる・要る)を除いて、「~ている」形か「~ない」形に接続します。また、時間だけを問題にするのであれば、「~ないうちに」は「~する前に」に置き換えることができます。
  あなたが寝ている(×寝る)うちに、地震があったんですよ。
  子供が帰らないうちに(≒ 子供が帰る前に)、掃除する。
 なお、「~うちに」<事態完了>と「~うちは」<事態継続>の関係は「~間に」と「~間は」と同じです。→例題1)2)

§ 例文 §
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Волонтeры из Японии и Южной Кореи решили научить жителей Владивостока любить город 28-07-2007 17:19
1tv.ru/owa/win/ort6_main.ma...azdel_id=1

Волонтeры из Японии и Южной Кореи решили научить жителей Владивостока любить город


500 экологов-добровольцев прибыли в морской порт на лайнере и, едва сойдя на берег, принялись очищать его от мусора. Прямо с корабля на берег одной из бухт Амурского залива. Активисты экологических движений говорят на разных языках, но это не помешало им понять друг друга. Ведь дело у всех общее – сохранить природу. Вооружившись перчатками и пакетами, волонтеры приступили к очистке берега.

Мики работает продавцом в магазине в Токио, а это путешествие – способ посмотреть мир и сделать его чистым. Говорит, в Японии нет столько мусора, зато вода здесь гораздо чище.

Мики Татсуя, активист экологического движения: "Эта вода чистая. Вот Токио погрязнее будет. Грязная там вода в заливе".

Японцы отметили еще одно отличие нашего побережья. Здесь слишком много пластиковой тары. В Японии такой мусор весь идет на вторичную переработку. Студенты и пенсионеры трудились, не отставая друг от друга. В итоге на берегу скопились десятки мешков, набитых мусором.

Валентина Елесина, жительница Владивостока: "Поучиться нам конечно, нужно. Потому что у нас жители очень неаккуратные. По газонам на машинах, пешком - чистоты никакой нет. Тот же мусор везде валяется".

Этот пляж не единственный, где поработали экологи-волонтеры. Российские ребята этим летом уже навели порядок в нескольких бухтах вокруг Владивостока. Такие акции становятся все более популярными среди молодежи.

Анастасия Шевлякова, активистка экологического движения: "Мы ищем такие места общего посещения и очищаем их. Очень рады, что приехали к нам корейцы и японцы. Они наши друзья – занимаются практически тем же, чем и мы".

Очень важно – подать хороший пример другим, считают энтузиасты. Главная цель акции - объединить усилия для сохранения экологического баланса в регионе. Ведь у природы нет границ, и море неразрывно связывает всех, кто живет на его берегах.
[240x180]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии