• Авторизация


СМЕРТЬ БОМЖАМ. НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИЕ, ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ В ПОКУШЕНИИ НА УБИЙСТВО. 12-08-2007 19:58


ホームレス「死んでもいい」 殺人未遂容疑の少年ら

2007年08月06日13時02分

 公園で寝ていて高校生らに火をつけられた被害者の男性は、家庭の事情で昨夏からインターネットカフェなどで寝泊まりをしていたという。被害に遭った夜は、清掃作業の仕事が休みだったため一人で酒を飲みベンチで寝ており、少年らはホームレスと思ったと話しているという。

 男性を襲う際、少年の1人が「ごみを掃除するぞ」と仲間に声をかけていた。現場の公園で寝泊まりし、事件を目撃した男性(45)は「叫び声でベンチの方を見ると、火柱が上がっており、男性のひざの上から頭まで火に包まれていた。男性は『助けて』と言いながら噴水に飛び込んだ」と話した。
 逮捕された5人組のリーダー格はタイル工の少年(17)で、ほかの4人は北区の中学校の同級生。5人は共通の知人を通じ知り合ったという。
 少年らは、公園などで暮らす人たちのことをホームレスとは言わず「乞食(こじき)」や「浮浪者」と呼び、警視庁の調べでもそう表現しているという。
 タイル工の少年は「乞食は最低で、世の中の役に立っていないから、犬猫と一緒。汚くて街に迷惑をかけており、死ぬのを待っているだけ。死んでも仕方がない」と話している。ほかの少年4人は「火をつけて乞食をいじめたかった」「怒って追いかけてくるのがおもしろかった」と話しているという。
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 29 12-08-2007 19:57


029 *~かけだ/*~かける/*~かけの

動詞:[ます]形  +  かける
             かけの + 名詞
             かけだ
________________________________________
♪ 会話 ♪
李 :おい、おい、言いかけた話を途中でやめるなよ。気になるじゃないか。
良子:きっとあなたは怒るから、やはりやめとくわ。
李 :よけい気になるよ。もったいぶらないで言いなよ。絶対怒らないからさ。
良子:実は、10万円のダイヤの指輪を買っちゃったの。

♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЕ

 「~かけだ/~かけ」
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Жена упрекает, что «ей недостаточно моего внимания» 11-08-2007 21:43


妻に「言葉が足りない」と言われます


結婚1年目30歳男です。妻は28歳でフルタイムで働いています。

私は普段から口数が少なく、話すことが得意でありません。

例えば、花火大会に一緒に行こうと妻と言っていたのですが、
私は日時を知らずに友人と野球観戦の予定を入れてしまいました。
それが発覚したときに妻は「わかった。いってらっしゃい。
そのかわり別の日にコンサートに付き合って。」と言ってくれたため、
私は謝罪しませんでした。
花火に行く代わりにコンサートに行くのだから、問題ないと思ったので。

また別の例ですが、共働きのため家事はかなり分担しています。
それでも二人とも手が回らず部屋が散らかっていたときに、
疲れた私は寝ていました。
その間に妻は睡眠を削って片付けたようです。
朝、片付いているのは気付きましたが、別に普通に過ごしていました。

最近妻に指摘されたのが上記二つです。
みなさんは普段どのような言葉を奥様にかけているのでしょうか?
「優先順位が下がった」「何をしてもやり甲斐がない」と
不機嫌な妻の機嫌を直してもらうにはどうしたらいいのでしょう?

ПЕРЕВОД: (статья из эл. версии газеты "Ёмиури")

Жена упрекает, что «ей недостаточно моего внимания»

Мне 30 лет, я женат первый год. Моей жене – 28, она работает полную неделю.

Обычно я немногословен, и небольшой охотник поговорить.

К примеру, жена мне предложила пойти с ней вместе на фестиваль фейерверков, но я, не зная точной даты этого мероприятия, уже договорился пойти с друзьями на соревнования по бейсболу. И поскольку моя жена, будучи поставленной перед этим фактом, сказала: «Ну, понятно. Удачно тебе сходить. В другой день мы пойдём на концерт, и ты составишь мне компанию», я не стал просить у неё прощения.

Ведь поскольку вместо фейерверков мы пойдём на концерт, в этом нет никакой проблемы.

Вот другой пример: мы оба работаем, поэтому домашние дела стали большим бременем. Однако когда мы не успевали за всем проследить и комнаты оставались неубранными, я, утомлённый работой, просто спал.
Похоже, жена тогда, за счёт времени своего сна, всё убрала.
На утро, заметив порядок в комнате, я вёл себя как ни в чём не бывало.
В последнее время жена мне припоминает два этих случая.

Какие же слова вы обычно говорите своим жёнам?
Что нужно сделать, чтобы порадовать жену, которая говорит, что «Я для тебя
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 28 11-08-2007 15:26


028 *~限りでは

動詞: 普通形  +  限りでは
________________________________________
♪ 会話 ♪
李 :それって、今はやりのヨーヨーかい。面白そうだね、ちょっとやらせて。
小平:いいよ。でも、これってこつがあって、案外、難しいんだよ。
李 :やってるのを見た限りでは、それほど難しくなさそうだけれど・・・。あれっ?できないや!

♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЕ

 「~限りでは」は「~範囲に限って言えば~」という意味で、後件で意見・判断や感想を表します。この文型が伝聞や判断の根拠の場合は、「~ところでは/~ところによると」(→文型233)を使って表すことができます。
 私が見た 限りでは  それは本物のようです。
      ところでは
 なお、「<この/その>限りではない」という否定の形は、「(前の文の内容の)範囲に限定されない」という意味を表します。

§ 例文 §
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сегодня школьники из Приморья выступят на Международном симпозиуме в Японии 11-08-2007 15:23
news.vl.ru/vlad/2007/08/11/yaponia/

Сегодня школьники из Приморья выступят на Международном симпозиуме в Японии

11 и 12 августа в японском городе Тояма в Японии пройдет экологический симпозиум юных лидеров. Накануне туда отправились 9 приморских школьников, которые расскажут о своей работе по охране морских акваторий от мусора. С докладами на эту тему также выступят ребята из Кореи, Японии, Китая, Монголии и России.

Как сообщают специалисты управления охраны окружающей среды, форум проводится уже 4 год. Во время встреч школьники обмениваются мнениями по вопросам сохранения окружающей среды, участвуют в экологических семинарах и экскурсиях, слушают лекции.

В числе организаторов мероприятия – администрация Приморского края, Центр экологического сотрудничества стран региона Японского моря, администрация префектуры Тояма, а также Межрегиональное общество международного сотрудничества.

По словам организаторов, подобные мероприятия развивают в детях сознательное отношение к проблемам экологии, воспитывают чувство ответственности за сохранение чистоты, расширяют кругозор школьников.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Число корпоративных банкротств в Японии выросло на 15,6% в июле 11-08-2007 15:21
gazeta.ru/news/business/200...3892.shtml

Число корпоративных банкротств в Японии выросло на 15,6% в июле

Число корпоративных банкротств в Японии увеличилось на 15,6% в июле 2007 года в годовом исчислении до 1215 случаев, сообщила исследовательская компания Tokyo Shoko Research. Общее долговое бремя обанкротившихся компаний выросло в годовом исчислении на 12,8% до 349,8 млрд иен ($3 млрд). // Reuters
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ИССЛЕДОВАНИЕ, ПРОВЕДЕННОЕ КАБИНЕТОМ МИНИСТРОВ, ПОКАЗАЛО, ЧТО СТЕПЕНЬ ОСВЕДОМЛЁННОСТИ 10-08-2007 19:22


"自殺の相談窓口、認知度は2、3割 内閣府調査"

2007年08月05日13時09分

 自殺への関心は高いものの、自殺する人の心理については理解が浅く、相談窓口の存在を知っている人は2、3割――。政府が初めて実施した「こころの健康(自殺対策)に関する世論調査」で、こんな国民意識が浮かび上がった。警察庁によると、自殺者は06年まで9年連続で3万人を超えており、内閣府は「相談機関の周知を進めていきたい」としている。

 調査は個別面接で今年5月に20歳以上の3000人を対象に実施し、有効回収数は1728人。それによると、自殺者が年間3万人を超えていることについては、66%が「知っていた」と回答した。

 ただ、「自殺を口にする人は本当は自殺をしない」との問いに50%が「そう思う」とし、58%が「自殺は覚悟の上の行為」と答えた。実際はいずれもそうとは限らず、内閣府では「正しい知識が広がっていない」と分析している。

 保健所、精神保健福祉センターに設置されている相談窓口についても、「知っていた」との回答が保健所で34%、センターが20%とほとんど知られていなかった。相談体制を整備するうえで重要と考える自殺要因としては「いじめ」が48%、「失業」が34%、「介護」が34%だった。

ПЕРЕВОД (без редактуры):

ИССЛЕДОВАНИЕ, ПРОВЕДЕННОЕ КАБИНЕТОМ МИНИСТРОВ, ПОКАЗАЛО, ЧТО СТЕПЕНЬ ОСВЕДОМЛЁННОСТИ О СУЩЕСТВОВАНИИ «КОНСУЛЬТАЦИОННЫХ ОКОШЕК» ПО ПРОБЛЕМАМ СУИЦИДА СОСТАВЛЯЕТ 20 – 30 %

05.08.2007 13:09

Интерес к проблеме суицида высок, однако понимание психологии самоубийцы поверхностно, и о существовании консультационной службы знают 20-30% опрошенных.
По результатам «Исследования общественного мнения в отношении душевного здоровья (суицидов)», впервые проведённого правительством, и раскрылось подобное гражданское отношение к данной проблеме. По информации национального управления полиции, количество самоубийц за 9 лет к 2006 году превысило 30 тыс. человек, и кабинет министров намерен «заняться распространением основной информации по этой проблеме,
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 27 10-08-2007 14:29


027 *~限りだ

数詞・名詞:     ×      +  限りだ  ①
                     限りで
感情形容詞:連体形<ーい/ーな> 
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Представительство Бурятии, возможно, появится в Японии 10-08-2007 14:26
baikalinform.ru/index.php?I...d&id=40058

Представительство Бурятии, возможно, появится в Японии


Вопрос о создании представительства Республики Бурятия в столице Японии – г. Токио рассматривают в министерстве экономического развития и внешних связей Республики Бурятия. Об этом сообщил заместитель министра экономического развития и внешних связей РБ Александр Гребенщиков. «Развитие внешнеэкономических связей Бурятии – важный раздел в проекте стратегии социально-экономического развития РБ на 2008-2010 годы», - подчеркнул он.

По его словам, в этом направлении определен ряд этапов: во-первых, нужно четко определить круг партеров РБ с точки зрения экспортного потенциала. Вторым шагом станет поиск партнеров на внешнеэкономическом рынке. Важное место займет развитие межрегиональных связей РБ с соседними регионами РФ – Иркутской, Читинской областями, многие вопросы в сфере создания туристско-рекреационной зоны и других сферах будут решаться в содействии с Монголией, Китаем.

- Что касается Монголии, то основной вопрос, который будет решаться – организация современного уровня пограничных пунктов пропуска, лоббирование вхождения РБ в федеральную программу по развитию границ. Это - развитие пограничных переходов в Кяхте, Алтан-Булаг, Монды-Ханх. Между Бурятией и Монголией уже заключен ряд межведомственных соглашений о сотрудничестве, создаются и действуют совместные рабочие группы в сфере развития туризма, - подчеркнул Гребенщиков.

Основной деятельностью в развитии внешнеэкономических связей в отношении Китая станет вхождение Бурятии в межрегиональные группы, такие, как АРАССВА, где Бурятия уже неплохо представлена.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Переговоры между министрами обороны США и Японии 10-08-2007 14:24
russian.xinhuanet.com/russi...470566.htm

Переговоры между министрами обороны США и Японии



Вашингтон, 9 августа /Синьхуа/ -- В министерстве обороны США в четверг сообщили, что находящаяся в США с визитом министр обороны Японии Юрико Коикэ в среду в Пентагоне провела переговоры с министром обороны США Робертом Гейтсом.

Как говорится в заявлении, распространенном Пентагоном, обе стороны на переговорах подтвердили важность союза между США и Японией. Кроме того, они в ходе переговоров определили повестку дня по проблеме безопасности, а также дали стратегическую оценку вопросам, касающимся глобальных, региональных и двусторонних интересов. Однако в заявлении не содержится никаких конкретных деталей переговоров.

По мнению американских СМИ, данные переговоры связаны с возможностью продления Японией срока Специального закона о борьбе с терроризмом, срок действия которого истекает 1 ноября этого года. Как сообщается, цель данного визита Юрико Коикэ в США заключается в ликвидации озабоченности США относительно того, что Япония больше не станет поддерживать военные операции США в Афганистане.

Юрико Коикэ прибыла в США с визитом во вторник. Кроме переговоров с Р. Гейтсом в среду она также провела переговоры с вице-президентом США Ричардом Чейни. В пятницу она встретится с государственным секретарем США Кондолизой Райс.

В октябре 2001 года парламент Японии принял Специальный закон о борьбе с терроризмом сроком на два года для оказания поддержки США, Великобритании и другим странам в проведении военных операций против афганских властей "Талибана". Правительство Японии затем согласно данному закону впервые отправило за рубеж войска самообороны, что стало важным поворотом в послевоенной оборонительной политике страны.

Парламент Японии в 2003, 2005 и 2006 годах 3 раза продлевал срок данного закона. 1 ноября сего года его срок истекает. Демократическая партия Японии, которая одержала победу над правящей Либерально-демократической партией /ЛДП/ в выборах на палату советников в прошлом месяце, выступает против продления срока данного закона. В связи с этим в парламенте Японии будет проводиться обсуждение возможности продления срока этого закона, что вызывает у США озабоченность тем, что Япония, возможно, прекратит оказывать поддержку американским военным операциям в Афганистане. Как отметили аналитики, цель данного визита в США заключается в подтверждении важности американо-японского союза и ликвидации озабоченности США.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Фондовый рынок Японии не удержался от падения из-за чужих проблем с ипотечным кредито 10-08-2007 14:23
k2kapital.com/news/fin/250684.html

Фондовый рынок Японии не удержался от падения из-за чужих проблем с ипотечным кредитованием



Фондовый рынок Японии не смог поддержать тенденцию к повышению, наметившуюся в последние дни, и резко обвалился в пятницу 10 августа. Вновь роль первой скрипки играли беспокойства относительно кризиса в сфере ипотечного кредитования заемщиков с низким кредитным рейтингом в США.

По итогам торгов на Токийской фондовой бирже в пятницу, индекс Nikkei 225 упал на 406,51 пункта, или 2,37%, закрывшись на отметке 16764,09. Индекс широкого рынка Topix потерял 49,88 пункта, или 2,96%, достигнув уровня 1633,93. В недельном выражении Nikkei потерял 1,3%, а Topix отступил на 2,3%. 6 акций демонстрировали падение на каждую акцию роста. Объем торгов составил 4,7 трлн. иен, или около $40 млрд.

Фондовый рынок Японии вновь резко отреагировал на новости, связанные с ипотечным кредитованием в США. Продолжаются заявления различных финансовых структур о потерях в данном секторе, что заставляет инвесторов по всему миру нервничать и распродавать акции на фоне беспокойств замедления темпов роста в Северной Америке, да и по всему миру.

Национальная валюта Японии также не поддержала отечественного производителя осуществив резкий прыжок вверх. На торгах в Азии за доллар давали всего 117,99 иен, хотя еще вчера американская валюта стоила 119,63 иены. Инвесторы не заставили себя долго ждать и стали распродавать акции по всем направлениям рынка. Под давлением вновь оказались финансовые учреждения и экспортные корпорации.

Наметившаяся стабилизация и осторожный рост в банковском секторе сменился активным падением. Так, акции Mitsubishi UFJ (MFG) упали на 3,3%, а Nomura Holdings Inc. (NMR) провалились на 4,8%. Бумаги Canon (CAJ) упали на 3,9%.

Акции японского банка Aozora Bank Ltd., который провел публичное размещение акций лишь в ноябре прошлого года, упали на 3,3%. Банк заявил, что он владел долговыми обязательствами, связанными с ипотечным кредитованием в США, на сумму 21 млрд. иен по состоянию на 30 июня.

Возможно, что будет лишним перечислять многочисленные финансовые институты, которые сообщили о различных потерях и проблемах, связанных с кризисом в сфере ипотечного кредитования в США. В четверг европейские фондовые рынки и фондовый рынок США не оставили шансов оптимистам и продемонстрировали резкое снижение Индекс SNP 500 рухнул на 3%. В подобной ситуации японским инвесторам почти не оставалось возможности для учета позитивных новостей. Ко всему прочему, аналитики начали говорить о том, что кризис в США замедлит развитие американской экономики, но также скажется на темпах роста мировой экономики. Для ориентированной на экспорт Японии это сигнал к падению прибыли отечественных корпораций, а значит стоимости ценных бумаг.

Под удар попали и те компании, которые до сих пор отчитывались о росте прибыли и давали хорошие прогнозы на будущее. Так, бумаги Nippon Steel Corp. упали 3,6%, хотя с начала года выросли на 25%. Акции торговой Marubeni Corp. рухнули на 6,6%, хотя за первые семь месяцев года подорожали на 91%.

Центральные банки Европы, Австралии и Японии пытаются сохранить ликвидность финансовых систем и вливают огромные средства, чтобы не спровоцировать кризис в банковской системе. В частности, Банк Японии выделил 1 трлн. иен для обеспечения текущих операций.

Создается впечатление, что хеджевые фонды активно распродают свои активы в корпоративных ценных бумагах, чтобы удовлетворить обеспокоенных инвесторов, которые пытаются вывести свои средства из рискованных активов. Удивительно, но для японских компаний кризис ипотечного кредитования в США не является столь большой проблемой. Другое дело, что определенные обстоятельства могут негативно сказаться на потребительской активности американцев, что приведет к снижению спроса на японские товары. С другой стороны, японские компании все чаще обращают свои взоры на азиатские рынки, где идет бурное экономическое развитие. В частности, в еженедельном обзоре Nomura по Азии отмечается, что ряд японских корпораций, включая финансовый сектор и розничных продавцов, активно развивают свой бизнес в Сингапуре, который стал значимым финансовым центром в Азиатском регионе. Кроме того, не будем забывать о том, что японские компании ведут успешный экспорт в соседний Китай и Россию, где экономики и не собираются особо замедляться, демонстрируя весьма мощные темпы роста. Более того, японский бизнес активно приходит на рынок Индии, где существуют огромные возможности для роста.

Впрочем, пока о новых горизонтах говорить рано. Необходимо, чтобы завершился период объявлений о потерях, связанных с сектором ипотечного кредитования в США. Кстати, не будет лишним заметить, что во многом благодаря бурному росту фондового рынка заемщики с низким кредитным рейтингом решались на ипотечные кредиты с весьма суровыми условиями. Есть вероятность, что ФРС США все-таки пойдет на снижение ключевой ставки в ближайшее время, чтобы поддержать американскую экономику, тем более, что инфляция в
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Японский музыкальный авангард/экспериментаторы/новый джаз 10-08-2007 02:45
japanimprov.com/

Японский музыкальный авангард/экспериментаторы/новый джаз
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Москва приняла решение "морского" трибунала по иску Японии 10-08-2007 02:42
izvestia.ru/news/news144215/

Москва приняла решение "морского" трибунала по иску Японии

Россия "подтверждает готовность к дальнейшему диалогу с Японией по вопросам двусторонних отношений в сфере рыболовства, в том числе в целях повышения эффективности мер по борьбе с нарушениями правил промысла в исключительной экономической зоне (ИЭЗ) РФ". Об этом сегодня заявили в российском внешнеполитическом ведомстве, комментируя решение Международного трибунала по морскому праву.

Трибунал накануне обнародовал решения в связи с обращениями Японии об освобождении российскими властями под залог судов "Хосин-мару 88" и "Томи-мару 53". "Эти шхуны были в разное время задержаны в ИЭЗ РФ за нарушения правил рыболовства, которые японской стороной не оспаривались, - подчеркнули в МИД РФ. - Слушания по этим делам с участием представителей России и Японии состоялись 19-23 июля в штаб-квартире трибунала в Гамбурге".

Согласно положениям Конвенции ООН по морскому праву от 1982 года, в которой участвуют Россия и Япония, отметили на Смоленской площади, судно, арестованное за нарушение правил прибрежного государства, и его экипаж "освобождаются незамедлительно после предоставления разумного залога или другого обеспечения". "По делу "Томи-мару" суд пришел к выводу, что заявление Японии не имеет предмета, и не стал выносить решение по существу обращения, - сообщили ИТАР-ТАСС в МИД РФ. - Это заключение суда в целом созвучно позиции российской стороны по данному делу".

Что касается дела "Хосин-мару", то, указали в министерстве, "поскольку японская сторона не согласилась с размером залога, который был в соответствии с конвенцией ранее установлен российскими властями (22 млн. рублей), вопрос о его сумме был основным в ходе рассмотрения. В итоге трибунал своим решением определил ее в 10 млн. рублей. После уплаты данного залога судно подлежит незамедлительному освобождению".
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Японии разработан робот-танцор 10-08-2007 02:40
cybersecurity.ru/it/29421.html

В Японии разработан робот-танцор



Японские инженеры из Университета Токио представили свою новую разработки - 1,5-метрового робота, способного быстро и в точности имитировать все действия человека, однако лучше всего у робота получается воспроизводить движения танцев.

Как отмечает Шиньчиро Накаока, один из разработчиков робота HRP-2, машина использует специальную технологию видео-захвата для записи движений людей, а также новый алгоритм для последующего распознавания и повторения движений.

"Самое сложное в разработке этой модели было заставить точно воспроизводить движения, не перепутав при этом части тела, так как моторика электронного организма очень сильно отличается от человеческой" - говорит Ноэл Шарки, эксперт по робототехнике из британского университета Шеффилд.

Производством машины занималась японская компания Kawada Industries. Вес HRP-2 составляет 58 килограмм.

В ближайшие месяцы разработчики намерены усовершенствовать механизм распознавания движений с тем, чтобы робот лучше повторял сложные движения сразу несколькими частями тела.

Посмотреть видеозапись танцев робота можно по адресу http://www.youtube.com/watch?v=HEZI1n9-10g
[350x210]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 26 09-08-2007 13:16


026 *~限り(は)/*~ない限り(は)

名詞    :である /でない   +  限り(は)
動詞・形容詞:普通形<ナ形ーな>
________________________________________
♪ 会話 ♪
李 :部長からこの企画を任された限りは、なんとしても成功させたくてね。それで、君の力を借りたいんだけど。
真理:私にできることなら、何でもするわよ。
李 :今度の新商品は主婦層を対象にしたものなので、女性の視点から発想しない限り無理だと思ってね。
真理:一口に主婦層といっても、ニーズも多様化してるわ。

♯ 解説 ♭ ПОЯСНЕНИЕ

 「~限り」は仮定と既定(理由)の接続助詞の働きをします。仮定の時は「~する間は絶対~」、既定の時は「~からには」(→文型056)や「~以上」(→文型009)と同様に「~だから、必ず~」を表す理由の表現になります。
 学生である からには 勉強しろ。
       以上
       限り
 「~ない限り」は、例文4、5のように「(~する/~しない)間は、絶対~/~しなければ、絶対~」を意味するようになりますが、これは「~なければ」の強調表現と考えていいでしょう。

§ 例文 §
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Японии установлен абсолютный максимум цен на бензин 09-08-2007 13:13
vedomosti.ru/newsline/index.../08/465693

В Японии установлен абсолютный максимум цен на бензин


Цены на бензин в Японии достигли максимума за последние 20 лет, говорится в опубликованном сегодня еженедельном исследовании рынка японского Центра информации о нефтяной отрасли. Результаты исследования показывают, что в среднем по стране розничная стоимость одного литра бензина класса “стандарт” (regular), который дешевле высокооктанового топлива, на этой неделе составила 145 иен ($1,2).

Этот показатель превысил прошлогодний рекорд, когда литр бензина стоил 144 иены, став максимумом с 1987 года, когда был начат сбор статистики. Только за последнюю неделю цена бензина выросла почти на четыре иены.

Как считают эксперты, причиной этого стало повышение мировых цен на нефтепродукты. Последовавшее за этим удорожание бензина, несомненно, печально скажется на семейном бюджете японских граждан, что особенно актуально в августе, на который приходится пора отпусков и поездок по стране.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 25 07-08-2007 22:47


025 ~がいい/~がよい

動詞:原形/ない形  +  がいい
              がよい
________________________________________
♪ 会話 ♪
部長:今回の企画は一切を君に任せる。何かあっても責任は私がとるから、思う存分に腕を振るうがいい。
李 :任せていただき、ありがとうございます。部長の御期待にそえるよう、全力を尽くします。
部長:成功するかどうかは、君の肩にかかっている。では早速、取りかかりたまえ。

♯ 解説 ♭ПОЯСНЕНИЕ

 「~がいい/~がよい」は「~方がいい」と同じ提案・勧告の表現です。「~ばいい」や「~といい/~たらいい」(→文型154)も同じような意味を表しますし、「~するのが最善である/一番いい」と言う意味の文型「~に越したことはない」(→文型309)も類義表現です。
 その中で「~がいい」だけは少し特殊で、語調によっては例文5や「死にたければ、勝手に死ぬがいい」のように「勝手にしろ」という放任を表したり、話者自身のことには使えないなどの制約があります。

§ 例文 §
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Впервые за полвека в Японии спикером в парламенте стал оппозиционер 07-08-2007 13:33
polit.ru/news/2007/08/07/iz...popup.html

Впервые за полвека в Японии спикером в парламенте стал оппозиционер

Верхняя палата японского парламента избрала своим председателем Сацуки Эдда, представителя оппозиционной Демократической партии. Впервые за 50 лет оппозиционный политик занимает данный пост, передает BBC.

Новый спикер верхней палаты японского парламента, 66-летний Сацуки Эдда, возглавлял Управление науки и техники Японии и семь раз избирался в парламент: четыре - в нижнюю, и три - в верхнюю палаты.

Такой шаг стал возможен после сокрушительного поражения Либерально-демократической партии на выборах в верхнюю палату в прошлом месяце. В результате прошедших 29 июля выборов в верхнюю палату парламента Японии, правящая коалиция в составе возглавляемой премьером Синдзо Абэ Либерально-демократической партии и партии Комэйто не смогла сохранить большинство мест в 242-местной палате. При этом главной оппозиционной силе страны – Демократической партии - удалось получить большинство.

Проигрыш ЛДПЯ на выборах стал следствием ряда скандалов вокруг правящей коалиции и правительства Японии. Рейтинги правительства заметно снизились после сообщений о нарушениях при управлении пенсионными фондами.

В конце мая министр сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства Тосикацу Мацуока был найден повешенным в своей служебной квартире в центральном районе Акасака в Токио. Министр повесился из-за того, что оказался в центре коррупционного скандал. Японская прокуратура вела расследование о незаконных сговорах при распределении государственных контрактов в одной из структур при японском Минсельхозе. Против министра также звучали обвинения в том, что через него правящая Либерально-демократическая партия получала пожертвования от компаний, занятых в разработке лесных ресурсов.

А в начале июля в отставку был вынужден уйти министр обороны Кюма - после того, как его слова о ядерных ударах по городам Хиросима и Нагасаки в 1945 году вызвали возмущение японцев. Причиной отставки министра обороны стало его неосторожное высказывание о том, что атомная бомбардировка Хиросимы и Нагасаки была «неизбежной», поскольку она положила конец войне и не допустила захвата северного острова Хоккайдо Советским Союзом.

Впрочем, несмотря на поражение правящей Либерально-демократической партии премьер-министр Японии Синдзо Абэ в отставку не ушел. Правда, после выборов премьер взял на себя всю ответственность за проигрыш его партии.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Международный трибунал частично поддержал иск Японии к России 07-08-2007 13:31
news.ng.ru/2007/08/07/1186466636.html

Международный трибунал частично поддержал иск Японии к России

Международный трибунал по морскому праву один иск Японии к России отклонил, другой поддержал
Иск о возврате задержанного российскими властями в ноябре 2006 года за браконьерство траулера "Томи-мару 53" суд отклонил, но другой иск поддержал, снизив залог до размера 10 миллионов рублей вместо 22 миллионов, которые требовала Россия.

В первом случае трибунал постановил, что не может вынести решение в пользу японской стороны, потому что официальная процедура конфискации судна в России уже завершена и не может быть оспорена.

Капитан судна, гражданин Японии Такагива Мацуо, был признан виновным в нарушении российского законодательства и приговорен к штрафу в 500 тысяч рублей. Команда вместе с капитаном уже вернулась на родину, а компания-судовладелец возместила ущерб и уплатила штраф на общую сумму более 13 миллионов рублей.

По второму инциденту, Япония требует, чтобы Россия как можно скорее выполнила решение Международного трибунала по морскому праву о возвращении задержанного за нарушения правил морского лова траулера "Хосин-мару 88" и 17 членов команды.

В минувший понедельник Международный трибунал предписал России более чем вдвое снизить сумму залога за другой японский траулер "Хосин-мару 88", задержанного два месяца назад у берегов Камчатки по подозрению в браконьерстве, и немедленно освободить его. Сумма залога была снижена с 22 до 10 миллионов рублей, сообщает из Гамбурга агентство Киодо цусин. Судно и экипаж в составе 17 человек находятся в порту Петропавловска-Камчатского.

Использован материал агентства РИА Новости.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Монахи очистили от "годовой" пыли крупнейшую в Японии статую Будды 07-08-2007 13:30
rian.ru/kaleidoscope/200708...81814.html

Монахи очистили от "годовой" пыли крупнейшую в Японии статую Будды

ТОКИО, 7 авг - РИА Новости, Михаил Тургиев. Японские монахи во вторник очистили от годовой пыли крупнейшую в стране 15-метровую статую Будды, подготовив ее к приближающейся поре праздников поминовения усопших "Обон".

Рано утром в храме Тодайдзи в древней столице Японии Нара, где находится уникальная статуя, прошла церемония изъятия души из статуи, чтобы потом вложить ее в обновленную и очищенную оболочку.

Затем около 200 человек, босые, в белых одеждах и белых повязках на головах, вооруженные разноцветными тряпками на коротких и длинных шестах, принялись за масштабную работу, вычищая каждую складку статуи. До некоторых мест - на колени, ладони - чистильщики добрались сами, а на высоту - к лицу статуи - нескольких человек подняли в сидячих деревянных гондолах, перекинув веревки через балки под крышей укрывающего Будду от непогоды павильона. Три человека взобрались на макушку статуи и приводили в порядок многочисленные "шишечки", которыми усыпана ее голова.


Вся операция заняла пару часов. Теперь статуя готова встретить приближающиеся торжества в праздничном, обновленном виде. Следующее очищение ждет ее через год.

Считается, что в период "Обон" души умерших возвращаются на Землю и посещают своих родных.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии