[700x525]
Сколько бы я не подбирал слова о своих чувствах к тебе, лучше, чем они написаны в стихах поэтов и в песнях композиторов на эти стихи - не скажешь.
Есть одна очень красивая, пусть и давняя песня, которая всегда мне нравилась по своему звучанию и исполнению. Спел её прекраснейший певец с красивейшим голосом и особенной судьбой. Его давно нет на свете, трагически оборвалась его жизнь, но его песни и голос знает весь мир и всякий безошибочно определяет его с первых же звучаний, с первых же нот.
Это Джо Дассен.
Мне кажется, что не много найдётся песен, которые можно было бы поставить в один ряд вот с этой по своей красоте.
Это песня о любви… о любви моей… к тебе… и слова в ней как раз те, которые именно мне хотелось бы сказать… и сказать их именно тебе:
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essayerais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais?
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi
Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais?
Je pourrais faire semblant d'être moi
Mais je ne serais pas vrai
Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essayerais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
А вот так это звучит в исполнении самого Joe Dassin:
Я понимаю, что, не зная французского, трудно понять, о чём же идёт речь.
В России также существует русская версия, с помощью которой попытались передать то, о чём поётся в этой песне. Попытались сделать некий перевод с французского, обличить его в стихотворную форму и исполнить под ту же самую музыку.
Так это звучит в одном из исполнений. В частности А. Кортнева и группы «Несчастный Случай»:
По-моему получилось так же красиво. И ведь главное, что слова те же… те же, которые я хотел бы сказать ТЕБЕ!
Если б не было тебя
Скажи, зачем тогда мне жить
В шуме дней как в потоках дождя
Сорванным листом кружить
Если б не было тебя
Я б выдумал себе любовь
Я твои не искал бы черты
И убеждался вновь и вновь
Что это всё ж не ты
Если б не было тебя
То для чего тогда мне быть
День за днем находить и терять
Ждать любви, но не любить
Если б не было тебя
Я б шел по миру как слепой
В гуле сотен чужих голосов
Узнать пытаюсь голос твой
И звук твоих шагов
Если б не было тебя
И мне не быть собой самим
Так и жил бы твой призрак любя
Призраком твоим любим
Если б не было тебя
Я знаю, что не смог бы ждать
Разгадал бы секрет бытия
Только чтоб тебя создать
И видеть лишь тебя
Если б не было тебя...
[700x505]