[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать] Перевод на англ. Stern @ THA
Перевод X_Viky_X для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel
Источник http://noreste.net/wordpress/?p=15092
Копировать со ссылкой на сообщество
Tokio Hotel приедут, несмотря на отсутствие безопасности
Не смотря на все международные новости о ненадёжности и наркоторговле в Мексике, немецкая рок-группа Tokio Hotel не намерена отменять свой визит в Palacio de los Deportes в следующем декабре.
«Конечно, мы получаем новости о событиях в Мексике, мы осведомлены о ситуации в тех странах, куда направляемся, но это нас не смущает», сказал Том Каулиц в телефонном интервью из Берлина.
«К тому же, у нас всегда были хорошие впечатления, связанные с мексиканскими фанатами, без каких-либо неудач или проблем. Поэтому мы расслаблены и больше всего взволнованы тем, что снова будем выступать», добавил со своей стороны Билл Каулиц, солист группы.
По словам музыкальных братьев, они могли бы отменить визит в страну только из-за своего лейбла, в том случае, если возникнут какие-либо форс-мажорные обстоятельства.
«Только в этом случае мы не поехали бы, но никогда за всю нашу карьеру такое не случалось. В Мексике должно было бы произойти что-то более серьезное, чтобы мы отказались от поездки, так что волноваться не о чем. Мы вернемся в вашу страну счастливыми и с массой энергии», сказал Том.
Перед квартетом, сформированным братьями Каулиц, Георгом Листингом и Густавом Шэфером, стоит задача заполнить Domo de Cobre [крытый стадион - прим.], в отличие от 2008-го года, когда они принимали участие в массовом концерте, организованном радиостанцией на стадионе Azteca.
«В этот раз мы будем одни, и мы приедем со всем тем, что считаем произведением нашей мечты, самым крупным и качественным. Это станет сюрпризом для наших мексиканских поклонников», сказал Билл.
Среди новостей о декабрьском концерте, которые группа рассекретила, было и фортепианное исполнение Тома, впервые на сцене, а также пиротехника и включение [в сетлист] их ранних песен, таких как "Übers Ende der Welt" и "Spring Nicht".
«Мы сыграем больше из Humanoid, нашего последнего альбома, а также добавим песни из предыдущих двух (Schrei and Zimmer 483). Фанаты будут довольны этим шоу, мы в этом не сомневаемся», завершил Том.
Tokio Hotel ступят на мексиканскую землю 2-го декабря в четверг, чтобы в 8.30 в Palacio de los Deportes представить вниманию свой Humanoid Live Tour 2010.
Перевод на англ. LoRe © schrei im zimmer483
Перевод X_Viky_X для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel
Источник http://www.revistazonajoven.net/ecronica.php?id=55
копировать со ссылкой на сообщество
[495x345]
Билл и Том Каулицы: «концерт будет действительно особенным»
Зная, что их самый крупный латиноамериканский фан-клуб - это фан-клуб Перу, Билл и том Каулиц пообещали очень особенный вечер для своих перуанских поклонников. Близнецы из Tokio Hotel также знают, что на концерте в Лиме будут присутствовать фанаты из Колумбии, Эквадора, Боливии и Аргентины, и это ещё одна причина для того, чтобы отлично выступить на сцене клуба Jockey 25-го ноября.
«Мы всегда видим те ролики, которые размещают в интернете наши поклонники со всех уголков мира. В случае с Перу, мы очень взволнованы, потому что будем здесь в первый раз, мы хотим, наконец, познакомиться с нашими местными фанатами. Это чувство близко к тому, которое мы испытывали во время своего первого тура по США, знакомиться с американскими фанами было очень волнующе, всё прошло хорошо и мы уверены, что в Перу будет идентичная ситуация», объяснил в телефонном интервью Билл Каулиц журналу Zona Joven.
Том Каулиц (гитарист группы, пользующийся большой популярностью среди девушек), со своей стороны, прокомментировал: «мы всегда стараемся узнать что-то о городах, которые посещаем, но иногда наше время не позволяет этого; будем надеяться, что нам удастся сделать это в Лиме».
Полное интервью с близнецами Биллом и Томом Каулицами, в котором они говорят о внешности, интригах, музыкальных соперниках, сталкерах и многом другом, выйдет 21-го октября в перуанском журнале Zona Joven. Это станет вступлением к впечатляющему концерту, который Tokio Hotel впервые дадут в Лиме 25-го ноября.
Билеты на шоу Tokio Hotel в Лиме доступны в Teleticket de Wong и Metro. А здесь мы оставляем вам приветствие от Билла и Тома журналу Zona Joven (название которого прозвучало с немецким акцентом как «Zona Youven»). Спасибо, Билл и Том!
Перевод на англ. Vee @ THA
Перевод X_Viky_X для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel
Источник http://www.carolina.cl/onfire/index.php?option=com_k2&view=item&id=609%3Aradio-carolina-convers%C3%B3-con-tokio-hotel&Itemid=95
копировать со ссылкой на сообщество
[показать]
Мы провели эксклюзивную беседу с ребятами из Tokio Hotel, и они смогли рассказать нам о том, что чувствуют перед представлением в нашей стране, которое состоится 28-го ноября. Немецкая группа продемонстрировала свою радость в связи с визитом в Чили, отметив, что их поклонников ожидает шоу высокого качества, которое наполнит Movistar Arena [место проведения] музыкой и цветом.
1. Вы многого ожидаете от концерта в Чили?
«Мы безумно рады наконец иметь возможность дать первый концерт в Чили, поскольку мы уже некоторое время хотим сделать это, но это было очень трудно. Так что теперь мы очень рады наконец-то довести всё до конца, нам очень хочется иметь возможность встретиться с фанатами и предложить их вниманию великолепное шоу».
2. Что для вас значит тот факт, что ваша музыка имеет такой успех и является характерной для молодежи?
«Это самый большой комплимент, который мы можем получить как группа и как музыканты. Поскольку это показывает, что наша музыка действительно волнует их. Поэтому мы хотели во втором альбоме представить музыку «для жизни», для людей а также для самих себя, как части молодежи. Ведь самый лучший комплимент, который мы можем получить, это то, что публика и, прежде всего, молодые люди идентифицируют себя с нашей музыкой».
3. У вас есть хобби, что-то, чем вы любите заниматься в свободное время или в перерыве в работе?
«На этот вопрос очень трудно отвечать, это очень сложно, поскольку Tokio Hotel – это наша жизнь, и мы посвящаем группе 24 часа в сутки и 7 дней в неделю; мы заботимся обо всём - написании песен, продюссировании… Tokio Hotel – это намного больше, чем люди могут увидеть. Требуется гораздо больше преданности, потому что за кулисами – тонны работы: нужно писать тексты, музыку, репетировать выступления, готовиться, давать интервью и делать всё, что необходимо для Tokio Hotel. Так что у нас нет много свободного времени за пределами группы. К тому же, у нас нет ни хобби, ни других особых талантов за исключением создания музыки».
4. Как складываются отношения между вами? Отношения, как между братьями?
«Мы считаем, что между всеми близнецами в мире существует нерушимая, очень прочная связь. Наши отношения впечатляют, они почти волшебные, потому что мы видим одинаковые сны и думаем одинаково. Мы, практически, одна личность. Между нами не существует проблем. На самом деле, нам кажется вполне логичным проводить вместе всё время, есть вместе, гулять вместе, всё делать вместе».
5. Как появилось название вашего тура «Humanoid City»?
«Ну, так получилось, мы хотели представить вниманию город со странным типом людей. И что мы хотели отобразить, так это чувство, которое мы (Том и я) всегда испытывали, - чувство, будто мы находимся на планете, которая не принадлежит нам, потому что мы выросли в очень маленьком немецком городке, что было для нас ужасом, это доставляло нам беспокойство и мы это ненавидели, поэтому мы всегда ощущали себя как пришельцы, которые были на чужой планете. Так что мы назвали альбом и тур «Humanoid City».
6. Мы знаем, что вашим концертам всегда свойственна грандиозность и авангардизм; могут ли ваши чилийские поклонники ожидать того же на шоу, которое вы дадите здесь?
«К сожалению, мы не можем привезти с собой всё производство, которое мы использовали в Европе, поскольку из-за расстояния мы не можем взять с собой даже свою сцену. Но могу сказать, что шоу будет замечательным. Мы привезем все костюмы, освещение, пиротехнику и спецэффекты. Так что все наши фанаты в Чили могут быть уверены, что они станут свидетелями невероятного выступления и мы сделаем всё возможное, чтобы преподнести им великолепное, впечатляющее шоу».
Перевод на англ. - Evelyn
перевод X_Viky_X для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel
копировать со ссылкой на сообщество
[показать]
«Мы переезжаем в Л.А.!»
Популярная немецкая группа Tokio Hotel собирает свои чемоданы и перебирается на другую сторону океана! «Браво» знает, почему!
После их мартовского концерта на Tesla Arena, Прага, о котором Браво рассказывал вам, вокруг Tokio Hotel царила тишина. А сейчас ребята вернулись со своим хитом «Darkside of the Sun», покоряя все чарты! Браво знает, что нового у Билла (21), Тома (21), Георга (23) и Густава (22)…
Браво: привет ребята, как дела?
Билл: Привет! У нас всё отлично. Пару месяцев назад вышел наш концертный DVD «Humanoid City Live DVD» и на нем фанаты могут найти лучшее из нашего весеннего мирового тура «Welcome To Humanoid City Tour».
Браво: а как насчет других концертов Tokio Hotel? Будут ли другие в этом году?
Том: конечно! К концу ноября мы поедем в Южную Америку!
Билл: я очень хочу увидеть красивых латиноамериканских девушек. :-)
Георг: а я – Мехико и буррито.
Браво: вы нервничаете перед концертом?
Том: да, каждый раз, когда мы выходим на сцену, мы очень волнуемся.
Хмм...
Как можно проинформировать о вещах, которые, по сути, не являются осязаемыми\видимыми? Всё действует вот так:
Take Action Video from One Life / Une Vie on Vimeo.