Перевод на англ. aniinhas\THUS
Перевод X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/&http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Источник
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник
*прим. – после перевода "португальский-английский-русский" текст может содержать некоторые неточности
[показать]
(Foto: Stephan Solon/Via Funchal)
G1: на первом выступлении в Бразилии крики пяти тысяч фанатов заглушили звучание Tokio Hotel.
Немецкая популярная рок-группа выступила в этот вторник (23) в Via Funchal, Сан-Паулу. Шоу, которому предшествовал сет из CD-DVD «Humanoid City Live», длилось полтора часа.
Точные как роботы, - выражаясь метафорами футуристического стиля, в котором проходил творческий процесс группы, - Tokio Hotel полтора часа выступали перед 5000 ликующих поклонников, среди которых, в основном, были девочки в возрасте 10-15 лет. Немецкая группа ни на шаг не отвлеклась от [сценария] своего последнего концертного альбома; выступление включало в себя и яркие моменты с пианино (объятого настоящим пламенем), и чудесный вокал в балладе "Zoom into me". Эта песня была исполнена первой «на бис», одними близнецами Каулиц: певцом Биллом и гитаристом\клавишником Томом.
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]